hungarian translation update
This commit is contained in:
parent
743b41b145
commit
23eab78c96
4 changed files with 1711 additions and 534 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,3 +1,4 @@
|
|||
# translation of hu-thot.po to Hungarian
|
||||
# translation of wesnoth-thot.pot to Hungarian
|
||||
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package.
|
||||
# Copyright (C) 2008 Wesnoth development team
|
||||
|
@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: hu-thot\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 15:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 09:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:900
|
||||
msgid "I think I hear noises, ahead of us..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Azt hiszem, valami zajt hallok... éppen előttünk..."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Aragoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:966
|
||||
|
@ -2566,3 +2567,5 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:341
|
||||
msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gonoszság izzik a levegőben. Egy szörnyen sötét erő van éledezőben a szemünk "
|
||||
"előtt."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
124
po/wesnoth/hu.po
124
po/wesnoth/hu.po
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-14 19:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 15:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 14:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <nplurals=2; plural=(n != 1);>\n"
|
||||
|
@ -767,7 +767,8 @@ msgstr "zöld, ha az egység még nem lépett az adott körben,"
|
|||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:176
|
||||
msgid "yellow if it has moved, but could still move further or attack, or"
|
||||
msgstr "sárga, ha már lépett, de még tehet további lépéseket, illetve támadhat; vagy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"sárga, ha már lépett, de még tehet további lépéseket, illetve támadhat; vagy"
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:177
|
||||
|
@ -777,7 +778,8 @@ msgstr "piros, ha már minden lépését felhasználta az aktuális körben."
|
|||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:178
|
||||
msgid "The orb is blue if the unit is an ally you do not control."
|
||||
msgstr "A gömböcske kék, ha az egység egy szövetséges egység, de nem te irányítod."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A gömböcske kék, ha az egység egy szövetséges egység, de nem te irányítod."
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:179
|
||||
|
@ -1419,8 +1421,8 @@ msgid ""
|
|||
"trolls) will automatically heal 8HP every turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<ref>dst=ability_regenerates text=Regenerálódás</ref>: Bizonyos egységek (mint "
|
||||
"a trollok), minden körben automatikusan 8 ÉP-t gyógyulnak."
|
||||
"<ref>dst=ability_regenerates text=Regenerálódás</ref>: Bizonyos egységek "
|
||||
"(mint a trollok), minden körben automatikusan 8 ÉP-t gyógyulnak."
|
||||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:284
|
||||
|
@ -1881,7 +1883,8 @@ msgstr "Ügyeskezű"
|
|||
|
||||
#. [topic]
|
||||
#: data/core/help.cfg:399
|
||||
msgid "Dextrous units do 1 more damage for every successful strike in ranged combat."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dextrous units do 1 more damage for every successful strike in ranged combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az ügyeskezű egységek eggyel többet sebeznek minden sikeres távolsági "
|
||||
"támadás során."
|
||||
|
@ -2868,8 +2871,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Az egység képes a szomszédos szövetséges egységeket gyógyítani a kör "
|
||||
"kezdetén.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A csillapító által kezelt egység legfeljebb 4 életerőpontot gyógyulhat körönként. Ha azonban az ellátott egység mérgezett, akkor nem gyógyul, de a csillapító megakadályozza, hogy a méreg az adott körben hasson.\n"
|
||||
"Mérgezett egységet a csillapító nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak csak egy falu vagy egy gyógyításra képes egység lehet a segítségére."
|
||||
"A csillapító által kezelt egység legfeljebb 4 életerőpontot gyógyulhat "
|
||||
"körönként. Ha azonban az ellátott egység mérgezett, akkor nem gyógyul, de a "
|
||||
"csillapító megakadályozza, hogy a méreg az adott körben hasson.\n"
|
||||
"Mérgezett egységet a csillapító nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak "
|
||||
"csak egy falu vagy egy gyógyításra képes egység lehet a segítségére."
|
||||
|
||||
#. [heals]
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:29
|
||||
|
@ -2892,8 +2898,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Ez az egység ötvözi a gyógynövények erejét a mágiával, ezáltal sokkal "
|
||||
"gyorsabban gyógyít, mint az a csatatéren általában lehetséges.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"A csillapító által kezelt egység legfeljebb 8 életerőpontot gyógyulhat körönként. Ha azonban az ellátott egység mérgezett, akkor nem gyógyul, de a csillapító megakadályozza, hogy a méreg az adott körben hasson.\n"
|
||||
"Mérgezett egységet a csillapító nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak csak egy falu vagy egy gyógyításra képes egység lehet a segítségére."
|
||||
"A csillapító által kezelt egység legfeljebb 8 életerőpontot gyógyulhat "
|
||||
"körönként. Ha azonban az ellátott egység mérgezett, akkor nem gyógyul, de a "
|
||||
"csillapító megakadályozza, hogy a méreg az adott körben hasson.\n"
|
||||
"Mérgezett egységet a csillapító nem képes kigyógyítani a mérgezésből, annak "
|
||||
"csak egy falu vagy egy gyógyításra képes egység lehet a segítségére."
|
||||
|
||||
#. [heals]
|
||||
#: data/core/macros/abilities.cfg:49
|
||||
|
@ -4305,7 +4314,8 @@ msgid " This unit is capable of basic healing."
|
|||
msgstr " Ez az egység képes gyógyítani."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:17
|
||||
msgid " This unit is capable of healing those around it, and curing them of poison."
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit is capable of healing those around it, and curing them of poison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ez az egység képes gyógyítani a körülötte állók sebződéseit, valamint "
|
||||
"kigyógyítani őket a mérgezésből."
|
||||
|
@ -4314,7 +4324,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" This unit is capable of neutralizing the effects of poison in units around "
|
||||
"it."
|
||||
msgstr " Ez az egység képes semlegesíteni a mérgek hatását a körülötte állókban."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ez az egység képes semlegesíteni a mérgek hatását a körülötte állókban."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4374,7 +4385,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:44
|
||||
msgid " This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence."
|
||||
msgstr " Ez az egység képes elrejtőzni az éjszakában, így nyoma sincs jelenlétének."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ez az egység képes elrejtőzni az éjszakában, így nyoma sincs jelenlétének."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4385,7 +4397,8 @@ msgstr ""
|
|||
"észrevétlen marad az ellenség számára, kivéve azokat, akik mellette állnak."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:50
|
||||
msgid " This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the surface."
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the surface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ez az egység észrevétlenül közlekedik mélyvízben, mivel nincsen szüksége "
|
||||
"levegőre a felszínről."
|
||||
|
@ -4394,7 +4407,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
|
||||
"unit."
|
||||
msgstr "Ez az egység 1 életpontot kap a maximumához, ha megöl egy élő egységet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az egység 1 életpontot kap a maximumához, ha megöl egy élő egységet."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:56
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4429,7 +4443,8 @@ msgstr ""
|
|||
"gyorsaságát és sebzésüket a körük végéig."
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:68
|
||||
msgid " The ability to turn the living to stone makes this unit extremely dangerous."
|
||||
msgid ""
|
||||
" The ability to turn the living to stone makes this unit extremely dangerous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Az a képessége, hogy kővé változtathatja az élőket, nagyon veszélyessé "
|
||||
"teszi ezt az egységet."
|
||||
|
@ -4608,7 +4623,8 @@ msgstr "bátor"
|
|||
#. [trait]
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:148 data/core/macros/traits.cfg:161
|
||||
msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night"
|
||||
msgstr "A számára kedvezőtlen napszak nem befolyásolja hátrányosan a harci erejét."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A számára kedvezőtlen napszak nem befolyásolja hátrányosan a harci erejét."
|
||||
|
||||
#. [color_range]
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:71
|
||||
|
@ -5622,7 +5638,8 @@ msgstr "$name|falva,$name|város,$name|vár,$name|völgye,$name|tető"
|
|||
|
||||
#. [language]
|
||||
#: data/hardwired/english.cfg:30
|
||||
msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
|
||||
msgid ""
|
||||
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$name|falva,$name|város,$name|vár,$name hegye,$name hegye,$name|tető,$name|"
|
||||
"tető"
|
||||
|
@ -5836,11 +5853,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:44
|
||||
msgid "- Royal Compendium of Battle Terminology - Volume II, 212YW"
|
||||
msgstr "- Királyi Vezérfonal a Harcászati Szaknyelvhez - II. kötet, w.i.sz. 212"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"- Királyi Vezérfonal a Harcászati Szaknyelvhez - II. kötet, w.i.sz. 212"
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:47
|
||||
msgid "An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
|
||||
msgid ""
|
||||
"An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy egyébként jól hangzó terv is megbukhat, ha nem a megfelelő napszakban "
|
||||
"támadsz."
|
||||
|
@ -6052,8 +6071,10 @@ msgstr "- Konrad király, w.i.sz. 552"
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:111
|
||||
msgid "Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
|
||||
msgstr "Ne félj visszavonulni és rendezni soraid, gyakran ez a győzelem kulcsa."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne félj visszavonulni és rendezni soraid, gyakran ez a győzelem kulcsa."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:112
|
||||
|
@ -6779,7 +6800,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:779 src/multiplayer_connect.cpp:1453
|
||||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||||
msgstr "Ez a mentés a játéknak egy túl régi verziójával készült. Nem lehet betölteni."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez a mentés a játéknak egy túl régi verziójával készült. Nem lehet betölteni."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:785 src/multiplayer_connect.cpp:1460
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6827,7 +6849,8 @@ msgstr "Csatlakozás a kiszolgálóhoz"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1009
|
||||
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
||||
msgstr "Most kapcsolódni fogsz egy kiszolgálóhoz, ahonnan kiegészítőket tölthetsz le."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Most kapcsolódni fogsz egy kiszolgálóhoz, ahonnan kiegészítőket tölthetsz le."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1011
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
|
@ -6950,7 +6973,8 @@ msgid "Remote host disconnected."
|
|||
msgstr "A távoli kiszolgáló lekapcsolódott."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1374
|
||||
msgid "There was a problem creating the files necessary to install this add-on."
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this add-on."
|
||||
msgstr "Gond volt a kiegészítés telepítéséhez szükséges fájlok létrehozásával."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1389 src/game.cpp:1460 src/multiplayer.cpp:248
|
||||
|
@ -6996,7 +7020,8 @@ msgstr "Helyi játék"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1497
|
||||
msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine"
|
||||
msgstr "Többjátékos játék MI-vel vagy más emberekkel egyazon számítógép megosztásával"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Többjátékos játék MI-vel vagy más emberekkel egyazon számítógép megosztásával"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1505 src/multiplayer.cpp:233
|
||||
msgid "Login: "
|
||||
|
@ -7193,7 +7218,8 @@ msgstr "Súgó"
|
|||
|
||||
#: src/help.cpp:1111
|
||||
msgid "<header>text='Units having this special attack'</header>"
|
||||
msgstr "<header>text='Az ezzel a speciális támadással rendelkező egységek'</header>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<header>text='Az ezzel a speciális támadással rendelkező egységek'</header>"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:1179
|
||||
msgid "<header>text='Units having this ability'</header>"
|
||||
|
@ -7588,7 +7614,8 @@ msgstr "A térképet nem sikerült elmenteni: $msg"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:899
|
||||
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
|
||||
msgstr "Nem sikerült automatikusan elmenteni az állást. Kérlek, mentsd saját kezűleg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem sikerült automatikusan elmenteni az állást. Kérlek, mentsd saját kezűleg."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:927
|
||||
msgid "Chat Log"
|
||||
|
@ -7655,13 +7682,15 @@ msgstr "Visszahívás"
|
|||
#: src/menu_events.cpp:1205
|
||||
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
|
||||
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
||||
msgstr[0] "Legalább 1 arannyal kell rendelkezned ahhoz, hogy visszahívhass egy egységet."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Legalább 1 arannyal kell rendelkezned ahhoz, hogy visszahívhass egy egységet."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Legalább $cost arannyal kell rendelkezned ahhoz, hogy visszahívhass egy "
|
||||
"egységet."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1536
|
||||
msgid "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||||
msgstr "Még nem tettél semmit ebben a körben. Mégis befejezed a köröd?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1544 src/menu_events.cpp:1549
|
||||
|
@ -7745,14 +7774,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1959
|
||||
msgid "Add a nick to your friends list. Usage: /list addfriend <nick>"
|
||||
msgstr "Játékos hozzáadása a barátok listájához. Használat: /list addfriend <becenév>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Játékos hozzáadása a barátok listájához. Használat: /list addfriend <becenév>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1964
|
||||
msgid "Add a nick to your ignores list. Usage: /list ignore <nick>"
|
||||
msgstr "Játékos hozzáadása a mellőzési listához. Használat: /list ignore <becenév>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Játékos hozzáadása a mellőzési listához. Használat: /list ignore <becenév>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1968
|
||||
msgid "Remove a nick from your ignores or friends list. Usage: /list remove <nick>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove a nick from your ignores or friends list. Usage: /list remove <nick>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Játékos eltávolítása a mellőzési vagy a barátok listáról. Használat: /list "
|
||||
"remove <becenév>"
|
||||
|
@ -8131,7 +8163,8 @@ msgstr "Általános feladatokra fordítható idő egy-egy körben (másodpercben
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:169
|
||||
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
|
||||
msgstr "Egy-egy támadásra, toborzásra, illetve falufoglalásra felhasználható idő."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy-egy támadásra, toborzásra, illetve falufoglalásra felhasználható idő."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:174
|
||||
msgid "The amount of income each village yields per turn"
|
||||
|
@ -8204,7 +8237,8 @@ msgid "Password: "
|
|||
msgstr "Jelszó:"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:330
|
||||
msgid "Set the password that people wanting to join your game as players must enter."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set the password that people wanting to join your game as players must enter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adj meg egy jelszót, amelyet a játékodba csatlakozni kívánó embereknek majd "
|
||||
"meg kell adniuk."
|
||||
|
@ -8325,7 +8359,8 @@ msgstr "Kilépés"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:653
|
||||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||||
msgstr "Megfigyeléskor a visszajátszás gyors átugrása egészen a jelenlegi körig"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megfigyeléskor a visszajátszás gyors átugrása egészen a jelenlegi körig"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:758
|
||||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||||
|
@ -8411,7 +8446,8 @@ msgstr "Nem sikerült a kézfogás kezdeményezése"
|
|||
|
||||
#: src/pathfind.cpp:309
|
||||
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
|
||||
msgstr "Olyan terepet találtam, amelynek 1-nél alacsonyabb a lépéspontköltsége."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Olyan terepet találtam, amelynek 1-nél alacsonyabb a lépéspontköltsége."
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:90
|
||||
msgid "Initializing teams"
|
||||
|
@ -8598,23 +8634,23 @@ msgstr "A hálózat megszakadt, így a játék nem folytatható. Elmented az ál
|
|||
msgid "It is now $name|'s turn"
|
||||
msgstr "$name következik"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:223
|
||||
#: src/playturn.cpp:221
|
||||
msgid "Replace with AI"
|
||||
msgstr "Helyettesítés MI-vel"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:224
|
||||
#: src/playturn.cpp:222
|
||||
msgid "Replace with local player"
|
||||
msgstr "Helyettesítés helyi játékossal"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:225
|
||||
#: src/playturn.cpp:223
|
||||
msgid "Abort game"
|
||||
msgstr "Játék megszakítása"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:230 src/playturn.cpp:242
|
||||
#: src/playturn.cpp:228 src/playturn.cpp:240
|
||||
msgid "Replace with $player"
|
||||
msgstr "Helyettesítés $player helyi játékossal"
|
||||
|
||||
#: src/playturn.cpp:248
|
||||
#: src/playturn.cpp:246
|
||||
msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
|
||||
msgstr "$player kilépett a játékból. Mit tegyünk most?"
|
||||
|
||||
|
@ -8656,7 +8692,8 @@ msgstr "Váratlan lezáró tag"
|
|||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:206
|
||||
msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag (opened at $pos)"
|
||||
msgstr "Érvénytelen lezáró tag ($tag2) a(z) $tag tag-hez ($pos helyen megnyitva)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Érvénytelen lezáró tag ($tag2) a(z) $tag tag-hez ($pos helyen megnyitva)"
|
||||
|
||||
#: src/serialization/parser.cpp:231 src/serialization/parser.cpp:243
|
||||
msgid "Empty variable name"
|
||||
|
@ -8887,4 +8924,3 @@ msgstr "Segíts a Wesnoth tökéletesítésében!"
|
|||
#: src/upload_log.cpp:302
|
||||
msgid "Enable summary uploads"
|
||||
msgstr "Összesítések feltöltésének engedélyezése"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue