updated French translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2021-02-13 12:11:35 +01:00
parent eab006f02c
commit 23dd679e47
2 changed files with 294 additions and 899 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth_Lib-1.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16 17:18+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-01 10:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-08 16:04+0100\n"
"Last-Translator: Clémence\n"
"Language-Team: French <wesnothfr@lists.tuxfamily.org>\n"
"Language: fr\n"
@ -20,46 +20,42 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
#. [ai]: id=ai_default_rca
#: data/ai/ais/ai_default_rca.cfg:9
msgid "Multiplayer_AI^Default AI (RCA)"
msgstr ""
msgstr "IA par défaut (RCA)"
#. [ai]: id=ai_default_rca_1_14
#: data/ai/ais/ai_default_rca_1_14.cfg:9
msgid "Multiplayer_AI^Old Default AI (1.14 version)"
msgstr ""
msgstr "Ancienne IA par défaut (Version 1.14)"
#. [ai]: id=experimental_ai
#: data/ai/ais/ai_experimental.cfg:11
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer Alerts"
msgid "Multiplayer_AI^Experimental AI"
msgstr "Alertes multijoueurs"
msgstr "IA expérimentale"
#. [ai]: id=idle_ai
#: data/ai/ais/idle_ai.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer Alerts"
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Idle AI"
msgstr "Alertes multijoueurs"
msgstr "IA de dév. : IA immobile"
#. [ai]: id=ai_default_rca_alternate_recruiting
#: data/ai/dev/ai_default_rca_alternate_recruiting.cfg:10
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default AI (RCA) with Alternate Recruiting"
msgstr ""
msgstr "IA de dév. : IA par défaut (RCA) avec recrutement alternatif"
#. [ai]: id=formula_ai # id is needed to uniquely identify a MP AI, it is not needed in the scenario AI
#: data/ai/dev/formula_ai.cfg:10
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Experimental Recruitment (Formula AI)"
msgstr ""
msgstr "IA de dév. : IA par défaut + recrutement expérimental (Formula AI)"
#. [ai]: id=formula_ai_poisoning
#: data/ai/dev/formula_ai_poisoning.cfg:9
msgid "Multiplayer_AI^Dev AI: Default + Poisoning (Formula AI)"
msgstr ""
msgstr "IA de dév. : par défaut + empoisonnement (Formula AI)"
#. [terrain_type]: id=zfarmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario
#. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario
@ -375,9 +371,8 @@ msgstr "Pierres"
#. [terrain_type]: id=snowbits_small
#: data/core/terrain.cfg:386
#, fuzzy
#| msgid "Snow"
msgid "Snowbits"
msgstr "Neige"
msgstr "Morceaux de neige"
#. [terrain_type]: id=mushrooms_small
#: data/core/terrain.cfg:395
@ -426,10 +421,8 @@ msgstr "Brasero allumé"
#. [terrain_type]: id=fence_iron
#: data/core/terrain.cfg:490
#, fuzzy
#| msgid "Fence"
msgid "Iron Fence"
msgstr "Clôture"
msgstr "Clôture de fer"
#. [terrain_type]: id=sand_drifts
#: data/core/terrain.cfg:499
@ -651,10 +644,8 @@ msgstr "Sol en pierre basique"
#. [terrain_type]: id=ancient_stone_floor
#: data/core/terrain.cfg:860
#, fuzzy
#| msgid "Stone Floor"
msgid "Ancient Stone Floor"
msgstr "Sol en pierre"
msgstr "Sol en pierre ancien"
#. [terrain_type]: id=rug_floor
#. [terrain_type]: id=rug2_floor
@ -745,9 +736,8 @@ msgstr "Forêt de champignons"
#. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
#: data/core/terrain.cfg:975
#, fuzzy
#| msgid "Lit Mushroom Grove"
msgid "Non-mixed Mushroom Grove"
msgstr "Forêt de champignons éclairée"
msgstr "Forêt de champignons uniforme"
#. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
#. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
@ -779,10 +769,8 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
#: data/core/terrain.cfg:994
#, fuzzy
#| msgid "Lit Mushroom Grove"
msgid "Lit Non-mixed Mushroom Grove"
msgstr "Forêt de champignons éclairée"
msgstr "Forêt de champignons uniforme éclairée"
#. [terrain_type]: id=fungus_beam
#: data/core/terrain.cfg:1026
@ -792,7 +780,7 @@ msgstr "Forêt de champignons éclairée"
#. [terrain_type]: id=fungus_floor
#: data/core/terrain.cfg:1038 data/core/terrain.cfg:1039
msgid "Mycelium"
msgstr ""
msgstr "Mycélium"
#. [terrain_type]: id=rocky_cave
#. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave
@ -833,10 +821,8 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=earthy_rocky_cave
#: data/core/terrain.cfg:1065
#, fuzzy
#| msgid "Rockbound Cave"
msgid "Earthy Rockbound Cave"
msgstr "Caverne accidentée"
msgstr "Caverne accidentée terreuse"
#. [terrain_type]: id=mine_rails
#. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1
@ -985,38 +971,28 @@ msgstr "Mur de pierre propre"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_ancient
#: data/core/terrain.cfg:1346
#, fuzzy
#| msgid "Lit Stone Wall"
msgid "Ancient Stone Wall"
msgstr "Mur de pierre éclairé"
msgstr "Mur de pierre ancien"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb
#: data/core/terrain.cfg:1356
#, fuzzy
#| msgid "Cave Wall"
msgid "Catacombs Wall"
msgstr "Mur de caverne"
msgstr "Mur de catacombes"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb
#: data/core/terrain.cfg:1357
#, fuzzy
#| msgid "Clean Stone Wall"
msgid "Catacombs Stone Wall"
msgstr "Mur de pierre propre"
msgstr "Mur de catacombes en pierre"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown
#: data/core/terrain.cfg:1367
#, fuzzy
#| msgid "Overgrown Cobbles"
msgid "Overgrown Wall"
msgstr "Pavés envahis par la végétation"
msgstr "Murs envahis par la végétation"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_overgrown
#: data/core/terrain.cfg:1368
#, fuzzy
#| msgid "Clean Stone Wall"
msgid "Overgrown Stone Wall"
msgstr "Mur de pierre propre"
msgstr "Mur de pierre envahis par la végétation"
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se
@ -1401,17 +1377,13 @@ msgstr "Château elfique en ruine"
#. [terrain_type]: id=elven_castle_winter
#: data/core/terrain.cfg:2105
#, fuzzy
#| msgid "Elven Castle"
msgid "Winter Elven Castle"
msgstr "Château elfique"
msgstr "Château d'hiver elfique"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle
#: data/core/terrain.cfg:2117
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle"
msgid "Dwarven Underground Castle"
msgstr "Château nain"
msgstr "Château souterrain nain"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle2
#: data/core/terrain.cfg:2129
@ -1420,17 +1392,13 @@ msgstr "Château nain"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2141
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle"
msgid "Dwarven Castle Ruins"
msgstr "Château nain"
msgstr "Château nain en ruine"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle_winter
#: data/core/terrain.cfg:2153
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle"
msgid "Winter Dwarven Castle"
msgstr "Château nain"
msgstr "Château d'hiver nain"
#. [terrain_type]: id=ruin
#. [terrain_type]: id=sunkenruin
@ -1574,17 +1542,13 @@ msgstr "Donjon de château elfe en ruine"
#. [terrain_type]: id=elven_keep_winter
#: data/core/terrain.cfg:2397
#, fuzzy
#| msgid "Elven Keep Ruin"
msgid "Winter Elven Keep"
msgstr "Donjon de château elfe en ruine"
msgstr "Donjon de château d'hiver elfe"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
#: data/core/terrain.cfg:2410
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle Keep"
msgid "Dwarven Underground Keep"
msgstr "Donjon de château nain"
msgstr "Donjon de château souterrain nain"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep2
#: data/core/terrain.cfg:2423
@ -1593,17 +1557,13 @@ msgstr "Donjon de château nain"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep_ruin
#: data/core/terrain.cfg:2436
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle Keep"
msgid "Dwarven Ruin Keep"
msgstr "Donjon de château nain"
msgstr "Donjon de château en ruine nain"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep_winter
#: data/core/terrain.cfg:2449
#, fuzzy
#| msgid "Dwarven Castle Keep"
msgid "Winter Dwarven Keep"
msgstr "Donjon de château nain"
msgstr "Donjon de château d'hiver nain"
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
@ -1822,18 +1782,6 @@ msgstr "Champignons"
#. [terrain_type]: id=fungus
#: data/core/terrain.cfg:2956
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Mushroom groves'</italic> are vast underground forests of "
#| "giant mushrooms,\n"
#| "which thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating "
#| "the spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind "
#| "the larger stalks. Mounted units, however, become completely mired and "
#| "lack proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural "
#| "affinity for decay and function quite well in mushroom forests.\n"
#| "\n"
#| "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
#| "receive only 20%."
msgid ""
"<italic>text='Mushroom groves'</italic> are vast underground forests of "
"giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have trouble "
@ -1920,17 +1868,6 @@ msgstr ""
#. [terrain_type]: id=hills
#: data/core/terrain.cfg:3011
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<italic>text='Hills'</italic> represent any reasonably rough terrain,\n"
#| "with enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are "
#| "difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have "
#| "enough familiarity with the terrain that they can pass through it without "
#| "being slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain "
#| "that any defensive aid lent by cover is negated.\n"
#| "\n"
#| "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited "
#| "to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills."
msgid ""
"<italic>text='Hills'</italic> represent any reasonably rough terrain, with "
"enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are "
@ -2449,7 +2386,7 @@ msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/addon_license_prompt.cfg:104
msgid "I Agree"
msgstr ""
msgstr "J'accepte"
#. [label]: id=byline
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:84
@ -2708,27 +2645,23 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:345
#, fuzzy
#| msgid "Difficulty: "
msgid "Difficulty:"
msgstr "Difficulté : "
#. [option]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:359
msgid "Easy"
msgstr ""
msgstr "Facile"
#. [option]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:362
#, fuzzy
#| msgid "Normal Rug"
msgid "Normal"
msgstr "Rocaille normale"
msgstr "Normale"
#. [option]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:365
msgid "Hard"
msgstr ""
msgstr "Difficile"
#. [label]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:422
@ -2738,8 +2671,6 @@ msgstr "Jouer une campagne"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:486
#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:221
#, fuzzy
#| msgid "Play"
msgid "game^Play"
msgstr "Jouer"
@ -3444,7 +3375,7 @@ msgstr "Charger un jeu"
#. [menu_button]: id=dirList
#: data/gui/window/game_load.cfg:311
msgid "Show saves from a different version of Wesnoth"
msgstr ""
msgstr "Montrer les sauvegardes d'une version différente de Wesnoth"
#. [toggle_button]: id=change_difficulty
#: data/gui/window/game_load.cfg:496
@ -3846,7 +3777,7 @@ msgstr "Places restantes"
#. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:338
msgid "Only show games with vacant slots"
msgstr ""
msgstr "Affiche uniquement les parties avec des places vacantes"
#. [widget]: id=tab_label
#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
@ -3858,19 +3789,17 @@ msgstr "Amis"
#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:351
msgid "Only show games with friends"
msgstr ""
msgstr "Affiche uniquement les parties avec vos amis"
#. [toggle_button]: id=filter_with_ignored
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:363
#, fuzzy
#| msgid "Connected Players"
msgid "Blocked players"
msgstr "Joueurs connectés"
msgstr "Joueurs bloqués"
#. [toggle_button]: id=filter_with_ignored
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:364
msgid "Show games that include players you have blocked"
msgstr ""
msgstr "Affiche les parties incluant des joueurs que vous avez bloqués"
#. [toggle_button]: id=filter_invert
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:376
@ -3904,10 +3833,8 @@ msgstr "Observer"
#. [button]: id=server_info
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:448 data/gui/window/lobby_main.cfg:690
#: data/gui/window/server_info.cfg:168
#, fuzzy
#| msgid "Advancements"
msgid "Announcements"
msgstr "Avancements"
msgstr "Annonces"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
@ -4042,39 +3969,37 @@ msgstr "Désactiver la journalisation"
#. [label]
#: data/gui/window/logging.cfg:145
msgid "Logging Options"
msgstr "Options de connexion"
msgstr "Options de journalisation"
#. [label]
#: data/gui/window/logging.cfg:192
#, fuzzy
#| msgid "Log Cabin"
msgid "Log Domain"
msgstr "Cabane en rondins"
msgstr "Domaine de journalisation"
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:196
msgid "log_level^Debug"
msgstr ""
msgstr "Debug"
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:197
msgid "log_level^Info"
msgstr ""
msgstr "Info"
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:198
msgid "log_level^Warning"
msgstr ""
msgstr "Warning"
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:199
msgid "log_level^Error"
msgstr ""
msgstr "Error"
#. [row]
#: data/gui/window/logging.cfg:200
msgid "log_level^None"
msgstr ""
msgstr "None"
#. [button]: id=clear
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:117
@ -4122,10 +4047,8 @@ msgstr "Dans le vestibule"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:184
#, fuzzy
#| msgid "Player joins:"
msgid "Player joins"
msgstr "Arrivée du joueur :"
msgstr "Arrivée d'un joueur"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:184
@ -4134,10 +4057,8 @@ msgstr "Lorsqu'un joueur rejoint le salon ou une partie"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185
#, fuzzy
#| msgid "Player leaves:"
msgid "Player leaves"
msgstr "Départ du joueur :"
msgstr "Départ d'un joueur"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185
@ -4151,17 +4072,13 @@ msgstr "Lorsqu'un message privé est reçu"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:186
#, fuzzy
#| msgid "Whisper:"
msgid "Whisper"
msgstr "Murmure :"
msgstr "Murmure"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:187
#, fuzzy
#| msgid "Friend message:"
msgid "Friend message"
msgstr "Message d'un ami :"
msgstr "Message d'un ami"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:187
@ -4170,10 +4087,8 @@ msgstr "Lorsqu'un message d'un ami est reçu"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:188
#, fuzzy
#| msgid "Public message:"
msgid "Public message"
msgstr "Message public :"
msgstr "Message public"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:188
@ -4182,10 +4097,8 @@ msgstr "Lorsqu'un message public est reçu"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:189
#, fuzzy
#| msgid "Server message:"
msgid "Server message"
msgstr "Message du serveur :"
msgstr "Message du serveur"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:189
@ -4194,10 +4107,8 @@ msgstr "Lorsqu'un message du serveur est reçu"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:190
#, fuzzy
#| msgid "Ready to start:"
msgid "Ready to start"
msgstr "Prêt à commencer :"
msgstr "Prêt à commencer"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:190
@ -4206,10 +4117,8 @@ msgstr "Lorsque la partie dont vous êtes l'hôte est prête à commencer"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191
#, fuzzy
#| msgid "Game has begun:"
msgid "Game has begun"
msgstr "La partie a commencé :"
msgstr "La partie a commencé"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191
@ -4218,10 +4127,8 @@ msgstr "Lorsque l'hôte (pas vous) a commencé la partie"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192
#, fuzzy
#| msgid "Turn changed:"
msgid "Turn changed"
msgstr "Changement de tour :"
msgstr "Changement de tour"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192
@ -4230,10 +4137,8 @@ msgstr "Lorsqu'un nouveau tour a commencé"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193
#, fuzzy
#| msgid "Game created:"
msgid "Game created"
msgstr "Partie créée :"
msgstr "Partie créée"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193
@ -4264,10 +4169,8 @@ msgstr "Se connecter au serveur multijoueur officiel de Wesnoth"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_connect.cfg:101
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Address:"
msgstr "Adresse"
msgstr "Adresse :"
#. [label]: id=address
#: data/gui/window/mp_connect.cfg:176
@ -4277,9 +4180,8 @@ msgstr "Adresse"
#. [button]: id=server_add
#: data/gui/window/mp_connect.cfg:270
#, fuzzy
#| msgid "Address"
msgid "Add"
msgstr "Adresse"
msgstr "Ajouter"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:119
@ -4740,8 +4642,9 @@ msgstr "Je suis prêt"
#. [text]
#: data/gui/window/outro.cfg:49
#, fuzzy
msgid "Press ESC to skip"
msgstr ""
msgstr "Appuyez sur ESC pour sauter"
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/preferences.cfg:310
@ -5088,16 +4991,12 @@ msgstr "Limité le nombre d'image par seconde"
#. [toggle_button]: id=fps_limiter
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:275
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Disabling this increases CPU usage to 100% but may slightly improve "
#| "performance at high resolutions"
msgid ""
"Disabling this increases CPU usage, but may slightly improve performance "
"(requires restart to take effect)"
msgstr ""
"Désactiver cette option augmente l'usage du CPU à 100%, mais peut améliorer "
"sensiblement les performances à hautes résolutions"
"Désactiver cette option augmente l'usage du CPU, mais peut améliorer "
"sensiblement les performances (nécessite un redémarrage pour prendre effet)"
#. [button]: id=choose_theme
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:290
@ -5349,10 +5248,8 @@ msgstr "Afficher les orbes ennemies"
#. [label]: id=asdf
#: data/gui/window/server_info.cfg:79
#, fuzzy
#| msgid "Map Information"
msgid "Server Information"
msgstr "Information de la carte"
msgstr "Information du serveur"
#. [label]
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:44
@ -5623,10 +5520,8 @@ msgstr "Attaquer l'ennemi"
#. [label]
#: data/gui/window/unit_create.cfg:55
#, fuzzy
#| msgid "Delete Unit"
msgid "Create Unit"
msgstr "Supprimer l'unité"
msgstr "Créer l'unité"
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/window/unit_create.cfg:134
@ -5779,7 +5674,7 @@ msgstr "Racine"
#: src/desktop/version.cpp:113
msgid "cpu_archictecture^<unknown>"
msgstr ""
msgstr "<inconnu>"
#: src/desktop/version.cpp:327
msgid "operating_system^<unknown>"
@ -5788,7 +5683,7 @@ msgstr "<inconnu>"
#. TRANSLATORS: translate the part inside <...> only
#: src/filesystem.cpp:637
msgid "--userdata-dir=<relative path that doesn't start with a period>"
msgstr ""
msgstr "--userdata-dir=<chemin relatif qui ne commence par par un point>"
#: src/filesystem.cpp:640
msgid ""
@ -5799,7 +5694,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: translate the part inside <...> only
#: src/filesystem.cpp:705 src/filesystem.cpp:726
msgid "--userdata-dir=<relative path>"
msgstr ""
msgstr "--userdata-dir=<chemin relatif>"
#: src/filesystem.cpp:708 src/filesystem.cpp:729
msgid ""
@ -5981,16 +5876,16 @@ msgid "No grid defined."
msgstr "Aucune grille définie."
#: src/gui/core/window_builder.cpp:433
#, fuzzy
#| msgid "A row must have a column."
msgid "Grid '$grid' row $row must have at least one column."
msgstr "Une ligne doit avoir au moins une colonne."
msgstr "La ligne $row de la grille « $grid » doit avoir au moins une colonne."
#: src/gui/core/window_builder.cpp:445
msgid ""
"Grid '$grid' row $row has a differing number of columns ($found found, "
"$expected expected)"
msgstr ""
"La ligne $rw de la grille « $grid » a un nombre différent de colonnes "
"($found trouvées, $expected attendues)"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:194
msgid "addons_view^All Add-ons"
@ -6224,7 +6119,7 @@ msgstr "Le serveur a répondu avec une erreur :"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:782
msgid "The add-on was rejected by the server:"
msgstr ""
msgstr "L'extension a été rejetée par le serveur :"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:797 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:824
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:500
@ -6426,13 +6321,11 @@ msgstr "Le cache des données du jeu ne peut pas être purgé."
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:167
msgid "game_version^Current Version"
msgstr ""
msgstr "Version actuelle"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:172
#, fuzzy
#| msgid "Version $version"
msgid "game_version^Wesnoth $version"
msgstr "Version $version"
msgstr "Wesnoth $version"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:309
msgid "The selected file is corrupt: "
@ -6636,10 +6529,8 @@ msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "Voulez-vous réellement vous déconnecter ?"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:238
#, fuzzy
#| msgid "Incompatible User-made Content."
msgid "Incompatible User-made Content"
msgstr "Contenu non officiel incompatible."
msgstr "Contenu non officiel incompatible"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:239
msgid ""
@ -6652,10 +6543,8 @@ msgstr ""
"l'hôte de mettre à jour ses extensions."
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:254
#, fuzzy
#| msgid "Missing User-made Content."
msgid "Missing User-made Content"
msgstr "Contenu non officiel manquant."
msgstr "Contenu non officiel manquant"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:255
msgid ""
@ -6820,8 +6709,6 @@ msgstr "Le jeu sélectionné n'a pas de camps !"
#. TRANSLATORS: This sentence will be followed by some details of the error, most likely the "Map could not be loaded" message from create_engine.cpp
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:829
#, fuzzy
#| msgid "The selected game can not be created."
msgid "The selected game cannot be created."
msgstr "Le jeu sélectionné ne peut être créé."
@ -6948,7 +6835,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:218
msgid "(no attacks have taken place yet)"
msgstr ""
msgstr "(aucune attaque n'a eu lieu à présent)"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:326
msgid ""
@ -7110,10 +6997,8 @@ msgstr ""
"L'ouverture des liens n'est pas prise en charge, contacter votre empaqueteur"
#: src/gui/widgets/label.cpp:143
#, fuzzy
#| msgid "Copied link!"
msgid "Open link?"
msgstr "Lien copié !"
msgstr "Ouvrir le lien ?"
#: src/gui/widgets/label.cpp:174
msgid "Copied link!"
@ -7740,11 +7625,8 @@ msgid "Item Tool"
msgstr "Outil d'objet"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198
#, fuzzy
#| msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears."
msgid "Left mouse button sets a new item."
msgstr ""
"Les clic gauche place ou déplace les étiquettes, les clic droit les efface."
msgstr "Les clic gauche place un nouvel objet."
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199
msgid ""
@ -8121,10 +8003,6 @@ msgid "[%I:%M %p]"
msgstr "[%I:%M %p]"
#: src/terrain/translation.cpp:714
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
#| "affected terrain is :"
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is:"