Updated Latin translation
This commit is contained in:
parent
b35ba943e9
commit
23b3f832f1
1 changed files with 122 additions and 20 deletions
|
@ -1,10 +1,11 @@
|
|||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-21 00:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 22:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-22 14:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated <>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -12,37 +13,39 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:6
|
||||
msgid "Heir to the Throne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heres Throni"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
|
||||
msgid "Fighter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pugnator"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:10
|
||||
msgid "(easiest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(facillimus)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:11
|
||||
msgid "Hero"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heros"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "Champion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propugnator"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:12
|
||||
msgid "(hardest)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(dificillimus)"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne.cfg:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fight to gain back the throne of Wesnoth, of which you are the legitimate "
|
||||
"heir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Commitere ad recipiendum thronum Occidiseptentrionis cuius heres legitimus "
|
||||
"es."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:5
|
||||
msgid "A Choice Must Be Made"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Optio Facienda Est"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:25
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -55,20 +58,30 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Li'sar\n"
|
||||
"#Death of Kalenz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Victoria:\n"
|
||||
"@Utrum ducem hostium vincere\n"
|
||||
"Clades:\n"
|
||||
"#Mors Conradi\n"
|
||||
"#Mors Delfadoris\n"
|
||||
"#Mors Lisaris\n"
|
||||
"#Mors Calentis"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:115
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, thank you for helping me get back to the surface, but now I must take "
|
||||
"what is mine!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esto, tibi gratias ago pro subsidium quod mihi praebebatis ad regrediendum "
|
||||
"in superficie, sed nunc necesse est capere quod meum est!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:119
|
||||
msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nonne vis cum me pugnare, filia reginae?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:123
|
||||
msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Num pensabas me ludere? Hereditatem adire mihi necesse est!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:127
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -76,31 +89,39 @@ msgid ""
|
|||
"barely know where we are. Look to the north...there are orcs about! Look to "
|
||||
"the south...there are the hordes of the undead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non tam facile est! In superficie sumus rursus, sed vix tuti sumus. Vix "
|
||||
"scimus ubi simus. Aspice in septentriones... orci adsunt! Aspice in "
|
||||
"australes... adsunt multitudines inmortuorum!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:131
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed there are. We will have to fight our way out. Are you with us, "
|
||||
"Princess, or against us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sic est. Necesse erit nobis expugnare. Esne nobiscum, filia reginae, aut "
|
||||
"contra nos?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:135
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
|
||||
"little longer...but I do want that Scepter, and someday I will have it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fortasse nobis interest remanere socios iam paulum temporis... sed illud "
|
||||
"Sceptrum habere volo, et aliquo die id habebo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:139
|
||||
msgid "Then let us devise a battle plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Excogitemus igitur consilium proelii."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:148
|
||||
msgid "Well, we got out alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esto, effugimus vivi."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:152
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, we did. Now I suppose you want to use the Scepter against me, Princess?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maxime. Pono te Sceptro contra me uti velle, filia regis, nonne ita est?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:156
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -108,16 +129,20 @@ msgid ""
|
|||
"get. So if you promise never to come south of the great river, I will spare "
|
||||
"your life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non, pensabam... Non volo vere te interficere. Habeo quod veni captatum. "
|
||||
"Ergo si polliceris numquam ad meridiem fluminis magni venire, parcem vitae "
|
||||
"tuae."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:160
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
|
||||
"Scepter or no Scepter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Honori omni debito, filia regina, denuo nos te parcemus, sceptro vel non."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:164
|
||||
msgid "Such words in the presence of royalty! Do you want me to fry you, Elf?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verba talia in presentia regium! Visne me te frigere, Dryadalis?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:168
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -126,12 +151,18 @@ msgid ""
|
|||
"the north, orcs, to the south, dark hordes. We must remain at peace with "
|
||||
"one another, or else all perish!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pax, amici! Etsi extra cuniculos sumus rursus, vix tuti sumus. Sumus alicubi "
|
||||
"in terris barbaris et aridis septentrionum, hoc tandum scimus. Ecce! In "
|
||||
"septentriones... orci! In australes...multitudines obscuros! Debemus in pace "
|
||||
"remanere, nisi omnes perirent!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"I suppose that helping each other for a while longer would be mutually "
|
||||
"beneficial. But what should we do? How should we defend ourselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fortasse nobis interest remanere socios iam paulum temporis. Sed quid "
|
||||
"facimus? Quomodo nos defendere debemus?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -139,12 +170,17 @@ msgid ""
|
|||
"called Arkan-thoria in my people's ancient tongue. The home of my people "
|
||||
"lies to the east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Possum dicere ubi simus. Ille est fluvius qui a hominibus nominatur "
|
||||
"Longlirus et a populo meo in lingua antiqua Arcan-thoria. Patria mei populo "
|
||||
"ad occidentem iacit."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then perhaps we should head East along the river, and seek refuge and rest "
|
||||
"there for a time?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fortasse igitur debemus ad occidentem tendere praeter flumen, et illic "
|
||||
"refugium et quietum aliquamdiu petere."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -154,10 +190,15 @@ msgid ""
|
|||
"Cliffs of Thoria. It has been many centuries since any man or elf has passed "
|
||||
"over the Cliffs and survived. No, Prince, we must choose another way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Refugium illic profecto petere debemus, domine, sed non euntes ad occidentem "
|
||||
"praeter flumen. Nomen eius significat 'Flumen Ossium'. Creaturae magnae "
|
||||
"malaeque praeter ripas latent, aquae eius non potabiles sunt, et super Rupes "
|
||||
"Thoriae fluit. Multa saecula sunt abhinc ullus homo dryadalisve Rupes "
|
||||
"praeteriit et superfuit. Non, filius regis, via alia eligenda est."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:193
|
||||
msgid "But which way, Kalenz?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sed qualis via, o Kalens?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:197
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -167,20 +208,29 @@ msgid ""
|
|||
"cross the river one time more if we chose that route, but I know a safe "
|
||||
"place for the crossing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Possumus duas vias sequi quae flumen vitant. Septentrionalis, per patriam "
|
||||
"antiquam populi mei, tunc ad occidentem ad locum, ubi nunc habitant. Aut ad "
|
||||
"meridiem ire possumus, transeuntes paludes, priusquam versati erimus ad "
|
||||
"occidentem et tunc ad septentriones. Transeamus flumen semel plus si illam "
|
||||
"viam elegimus, sed locum tutum ad transeundum novi."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:201
|
||||
msgid "And will you join us in seeking refuge with the North Elves, Princess?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iungerisne cum nobis petentibus refugium cum Dryadalibus Septentrionum, fila "
|
||||
"reginae?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:205
|
||||
msgid "If the Elves will promise me refuge and safe passage, then I will go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si Dryadales me promittunt refugium et transitum tutum, ibo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:209
|
||||
msgid ""
|
||||
"That we will, Princess. Even though you are the daughter of the Queen, our "
|
||||
"enemy, we shall not harm you on this encounter, for you have helped us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Promittemus, filia regis. Etsi fila Reginae inimicae nostrae est, non tibi "
|
||||
"nocemus in occursu hoc, nam nos adiuvavit."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:213
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -188,16 +238,21 @@ msgid ""
|
|||
"plains of the Elves, or to the south, beyond the armies of the Walking Dead "
|
||||
"where the dreaded swamps await."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ergo, eligenda est. Ad septentriones ultra Orcos, ubi sunt campos nivium "
|
||||
"antiquos Dryadalum, aut ad meridiem, ultra exercitus Mortuorum Ambulantum "
|
||||
"ubi paludes diras nos expectant."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:4
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proelium pro Occidiseptentrione"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
|
||||
"city of evil. The city of good. The city of men."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinc despectamus urbem Veldinam. Urbem magnam. Urbem antiquam. Urbem "
|
||||
"malitiae. Urbem bonitatis. Urbem hominum."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -205,6 +260,9 @@ msgid ""
|
|||
"when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
|
||||
"me. I failed, and I cannot atone for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non despectavi urbem hanc annos septendecim. Septendecim annos abhinc, cum "
|
||||
"debebam esse in summo potestatis. Sed vis meus fefellit. Defeci neque possum "
|
||||
"id expiare."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -214,6 +272,11 @@ msgid ""
|
|||
"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
|
||||
"out their evil orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Proelium longum fuit atque durm. Vincti eramus. Eldredus occisus est, sed "
|
||||
"scivit iram Asverae magnam futuram esse et innocentes interfecturos esse. "
|
||||
"Necesse erat mihi regnum servare. Filios regis necesse erat servare. "
|
||||
"Festinavi Veldinam, priusquam custodes Asverae illuc attingere poterant ut "
|
||||
"ordines sceleratos efferrent."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:24
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -222,6 +285,9 @@ msgid ""
|
|||
"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
|
||||
"throne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sed defeci. Sero fui. Habitationes filii minimi intravi, reguli Conradi, cum "
|
||||
"maxime unus sceleratorum eum tranfixit. Omne persum est. Heredes interfecti "
|
||||
"sunt. Asvera sola et filia eius petitionem ullam ad thronum habebant."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -230,6 +296,9 @@ msgid ""
|
|||
"little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
|
||||
"Elves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sane, hoc admiror, sed veritas est. Festinans sceleratos vici qui hoc nefas "
|
||||
"admiserunt. Tunc corpus fractum reguli sumens abequitavi. Longe, ad terram "
|
||||
"Dryadalium."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:32
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -239,6 +308,10 @@ msgid ""
|
|||
"fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
|
||||
"of peoples agreed to my plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fortuna mira et mysteriosa Domina Paranda Dryadalis puerum humanum invenit. "
|
||||
"Nescivit unde venisset, tantum orcos eum comedituros esse nisi interveniret. "
|
||||
"Dryadales censuerunt fortunam magnam in hunc puerum humanum subridere. "
|
||||
"Fortasse ex hoc est cur hic populus veracissimus ad consilium meum consensit."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:36
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -248,6 +321,11 @@ msgid ""
|
|||
"out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
|
||||
"no-one did know for certain, until now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regulo sepulto consensimus de eo numquam rursus loqui; pro eo nos "
|
||||
"appelaturos hunc pupillum Conradum, et educaturum eum esse ut rex fiat. Me "
|
||||
"dicturum esse custodes interfectos esse a me priusquam sceleratum fecerant, "
|
||||
"non postquam. Nemini neccesse esset hoc scire. Et nemo scivit sine dubio, "
|
||||
"usque ad nunc."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -257,12 +335,18 @@ msgid ""
|
|||
"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
|
||||
"west."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pensaveram te olim regem facere posse. Sed video nunc fato optionem aliam "
|
||||
"factam esse. Quamquam Asvera scelerata est, haec Lisar apta est ad thronum. "
|
||||
"Regina legitima est. Ex linea longa regum, quae retro usque ad nauticos "
|
||||
"antiquos ex occidente tendit."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
|
||||
"for the heir to the throne to claim it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Age, ne moremini diutius! Delucescit! Tempus venit in quo heres throni eum "
|
||||
"adrogabit!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:66
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -276,54 +360,72 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Kalenz\n"
|
||||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Victoria:@Asveram vincere\n"
|
||||
"Clades:\n"
|
||||
"#Mors Conradi\n"
|
||||
"#Mors Delfadoris\n"
|
||||
"#Mors Lisaris\n"
|
||||
"#Mors Calentis"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:143
|
||||
msgid ""
|
||||
"So, these rebels come at last to face me, while most of my army is off "
|
||||
"fighting the fickle clans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adeo rebelles hi eunt denique obviam mihi, dum plurimi exerercitus mei "
|
||||
"absunt pugnantes contra gentes inconstantes."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:147
|
||||
msgid ""
|
||||
"Surrender, mother. The land's blood is spent. I have come to take my "
|
||||
"rightful place."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Te dedi, mater. Sanguis terrae consumpta est. Veni locum meum iustum captum."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:151
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ahh. My own daughter, a turncoat. So it is true. Such treason my reign must "
|
||||
"endure! But endure it will."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O, filia mea transfuga est. Adeo verum est. Regno meo talis maiestas ferenda "
|
||||
"est! Sed feret vere."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:155
|
||||
msgid ""
|
||||
"How long must the people endure your rule? Give the throne to your daughter. "
|
||||
"She is the rightful heir. We even hold the scepter to prove it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quamdiu regnum tuum ferendum est a populo? Thronum filiae tuae da. Heres "
|
||||
"legitima est. Sceptrum tenemus hoc demonstrans!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:159
|
||||
msgid ""
|
||||
"Delfador! My old tormentor! Treason! Men! Seize them! Kill them! Kill them "
|
||||
"all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfador! Tortor mi antique! Maiestas! Viri! Prehendite eos! Occidite eos! "
|
||||
"Occidite eos omnes!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:170
|
||||
msgid "Treason! The evil ones have slain me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maiestas! Scelerati me interfecerunt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:174
|
||||
msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sic transit Asvera, regina atra Occidiseptentrionis."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:178
|
||||
msgid "We have won at last! Li'sar! You will be queen!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vicimus tandem! Lisar! Regina eris!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, but I won't ever forget what you have done for me, Konrad, Delfador, "
|
||||
"and Kalenz."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ero, sed non obliviscar eorum quae mihi fecerunt, Conrade, Delfador et "
|
||||
"Calens."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Bay_of_Pearls.cfg:4
|
||||
msgid "The Bay of Pearls"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue