updated Slovak translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2014-08-05 22:29:47 +02:00
parent 4d628f17f0
commit 225044fc61
7 changed files with 350 additions and 505 deletions

View file

@ -3,7 +3,7 @@ Version 1.11.16+dev:
* The Hammer of Thursagan:
* Set Masked Dwarvish Lord range attack same as for Dwarvish Lord
* Language and i18n:
* Updated translations: Lithuanian
* Updated translations: Lithuanian, Slovak
* User interface:
* Fixed bug #22046: An assertion failure with empty labels in a listbox
* Miscellaneous and bug fixes:

View file

@ -4,7 +4,7 @@ changelog: https://github.com/wesnoth/wesnoth/blob/1.12/changelog
Version 1.11.16+dev:
* Language and i18n:
* Updated translations: Lithuanian.
* Updated translations: Lithuanian, Slovak.
* Miscellaneous and bug fixes:
* Changed the Lit Mushroom Grove terrain to behave like Forest and Mushroom

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-24 20:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-23 22:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-02 13:45+0100\n"
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
@ -730,6 +730,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=kingdom_wesnoth
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:70
#, fuzzy
msgid ""
"The Kingdom of Wesnoth is located in the north-central portion of the "
"<ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. Most of the "
@ -785,6 +786,59 @@ msgid ""
"south of Aldril. It receives drainage from the Brown Hills and feeds into "
"the Great River. (Not shown on the main map.)"
msgstr ""
"The Kingdom of Wesnoth is located in the north-central portion of the "
"<ref>dst='great_continent' text='Great Continent'</ref>. Most of the "
"mainline campaigns revolve around it. It is bounded on the map by the Great "
"River to the north, the shore of the Great Ocean to the west, the Aethenwood "
"to the <ref>dst='southwest_elven_lands' text='southwest'</ref>, and the "
"Bitter Swamp to the southeast (lower right corner of the main map).\n"
"\n"
"Over the River Aethen, south of Fort Tahn, is a Wesnothian frontier region. "
"It is bounded to the south (off-map) by dense woods of which the Aethenwood "
"may be considered a northernmost extension.\n"
"\n"
" • Významné mestá:\n"
" ◦ Weldyn: The capital of Wesnoth.\n"
" ◦ Aldril: City lying on the Bay of Pearls.\n"
" ◦ Blackwater Port: City lying south of the Bay of Pearls.\n"
" ◦ Carcyn: Located between the Grey Woods and the Great River.\n"
" ◦ DanTonk: Wesnoths largest city, located in the center of the "
"country, just west and north of Weldyn.\n"
" ◦ Soradoc: The northernmost border outpost of Wesnoth, controls "
"the confluence of the Weldyn River and the Great River.\n"
" ◦ Fort Tahn: The southernmost border outpost, controls the north/"
"south road crossing the River Aethen.\n"
" ◦ Tath: Important fort city north of DanTonk, exerts control over "
"the wilderness country around the east of the Brown Hills and north to the "
"Ford of Abez.\n"
"\n"
" • Významné krajinné útvary:\n"
" ◦ Gryphon Mountain: Home of the fabled Gryphons\n"
" ◦ Ford of Abez: Shallow part of the Great River, it is usually "
"controlled by Wesnothian forces\n"
" ◦ Weldyn River: It branches from the Great River and goes south\n"
" ◦ Great Central Plain: Area bounded by Weldyn, DanTonk, and Fort "
"Tahn, this plain is Wesnoths bread basket and home to most of its "
"population\n"
" ◦ Dulatus Hills: These rolling hills bordering the Great Central "
"Plain provide much of Wesnoths livestock and agriculture\n"
" ◦ Brown Hills: Wasteland surrounding Gryphon Mountain that is not "
"well-populated and occasionally very dangerous.\n"
" ◦ Horse Plains: Region of rolling plains just south of the Great "
"River, bounded by Glyns Forest to the west and the River Weldyn to the "
"east; the southern reach merges into the Central Plain. Home of the powerful "
"Clans; the best horses in Wesnoth are bred here.\n"
" ◦ Estmark Hills: Largish range rising south of the Great River and "
"east of the Weldyn River. The northernmost portion, nearest the River "
"Weldyn, has at various times been settled by Wesnothians, but the Kingdoms "
"control is tenuous at best and banditry is common.\n"
" ◦ Glyns Forest: Sometimes known as the Royal Forest, named for "
"one of Haldric IIs sons\n"
" ◦ Gray Woods: Large forest in the heart of the wilds of Wesnoth, "
"located between Carcyn and Aldril and generally considered to be haunted\n"
" ◦ Green Swamp: Large swamp in the heart of the wilds of Wesnoth, "
"south of Aldril. It receives drainage from the Brown Hills and feeds into "
"the Great River. (Not shown on the main map.)"
#. [topic]: id=elensefar
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:100
@ -810,6 +864,21 @@ msgid ""
" ◦ <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: It is very wide "
"at this point, and only ships can cross it."
msgstr ""
"Elensefar je niekedy provinciou <ref>dst='kingdom_wesnoth' text='Wesnothu'</"
"ref>, niekedy samostatnou krajinou a niekedy v spojenectve s Wesnothom. "
"Hraničí s Veľkou riekou na severe, nejasne definovanou čiarou na východe s "
"Wesnothom, Perlovou zátokou na juhu a <ref>dst='great_ocean' text='oceánom'</"
"ref> na západe. Viac informácií je možné nájsť v historickom sprievodcovi "
"Wesnothom.\n"
"\n"
" • Významné mestá:\n"
" ◦ Elensefar: Hlavné mesto, ktoré sa nachádza na ostrove v delte "
"<ref>dst='great_river' text='Veľkej rieky'</ref>\n"
" ◦ Carcyn: Mesto na hranici Wesnothu a Elensefar, o ktoré sa sporí "
"s Wesnothom\n"
" • Významné krajinné útvary:\n"
" ◦ <ref>dst='great_river' text='Great River'</ref>: V tejto oblasti "
"je už veľmi široká a preto ju vedia prekonať len lode."
#. [topic]: id=northlands
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:112
@ -818,6 +887,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=northlands
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:113
#, fuzzy
msgid ""
"There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, dwarves, "
"barbarian men and even elves populate the region. The northern and eastern "
@ -858,11 +928,49 @@ msgid ""
" ◦ Great River: The origin of this river is somewhere in the east "
"of the northern lands"
msgstr ""
"There is no government of the Northlands. Various groups of orcs, dwarves, "
"barbarian men and even elves populate the region. The northern and eastern "
"borders are not defined, the southern border is the <ref>dst='great_river' "
"text='Great River'</ref>, and the western border is the "
"<ref>dst='great_ocean' text='Great Ocean'</ref>.\n"
"\n"
" • Významné mestá:\n"
" ◦ Glamdrol: An Orcish tribal capital\n"
" ◦ Wesmere: The location of the Kalian — the Elvish Council\n"
" ◦ Dwarven Doors: A mixed human/dwarven town in the region of "
"Knalga in the southern Heart Mountains. A major trade center.\n"
" ◦ Dallben and Delwyn: Human villages originally built by settlers "
"who crossed the Great River during Wesnoths Golden Age expansion. Now "
"abandoned. The forested area northeast of Elensefar, where these villages "
"were located, was named the Annuvin province by men but was known by the "
"elves as Wesmere.\n"
"\n"
" • Významné krajinné útvary:\n"
" ◦ Heart Mountains: A virtually impassable barrier between the "
"river country and the Northern Plains.\n"
" ◦ Heartfangs: the particularly forbidding stretch of high peaks "
"southwest of Lake Vrug and north of the Forest of Wesmere. The most "
"inhospitable and dangerous portion of the Heart Mountains; only hermits, "
"madmen, and mages live there.\n"
" ◦ Swamp of Dread: a very large bog located between the Heart "
"Mountains and the Great River. A notoriously dangerous place.\n"
" ◦ Lake Vrug: A large mountain lake whose river carves the only "
"pathway through the Northern Mountains\n"
" ◦ Arkan-thoria: The river than comes out of Lake Vrug. This is the "
"elvish name; among humans it is called Longlier.\n"
" ◦ River Listra: The south-running tributary of the Great River "
"into which the Arkan-thoria empties.\n"
" ◦ Lintanir Forest: The southernmost portion of the Great Northern "
"Forest, a gigantic wood whose eastern and northern boundaries are known only "
"the elves. Their capitol, Elensiria, has only seldom been visited by "
"humans.\n"
" ◦ Great River: The origin of this river is somewhere in the east "
"of the northern lands"
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:134
msgid "Southwest Elven Lands"
msgstr ""
msgstr "Juhozápadné kraje elfov"
#. [topic]: id=southwest_elven_lands
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:135
@ -879,6 +987,17 @@ msgid ""
"the southwest—much farther than is charted—and is home to <ref>dst='.."
"race_elf' text='elves'</ref>."
msgstr ""
"Lesní elfovia sú oddelení od tých zo severu a majú s nimi len náhodné "
"kontakty, podobne ako s inými krajinami. Ich hranicami je Zelená bažina na "
"severovýchode, púšť (nie je zobrazená) na juhu, a <ref>dst='great_ocean' "
"text='oceán'</ref> na západe.\n"
"\n"
" • Významné mestá\n"
" ◦ Nie sú známe\n"
" • Významné krajinné útvary:\n"
" ◦ Les Aethen: Najväčší južný les, ktorý zasahuje ďaleko na "
"juhozápad — ešte ďalej ako je zaznačené — a je domovom <ref>dst='..race_elf' "
"text='elfov'</ref>."
#. [topic]: id=heart_mountains
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:145
@ -899,7 +1018,7 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=far_north
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:151
msgid "Far North"
msgstr ""
msgstr "Ďaleký sever"
#. [topic]: id=far_north
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:152
@ -935,6 +1054,35 @@ msgid ""
" ◦ Frosty Wastes\n"
" ◦ Barren Plains"
msgstr ""
"Studený, drsný a nedostupný je Ďaleký sever, pôvodná zem klanov orkov. Leží "
"severne od <ref>dst='heart_mountains' text='Hlbokých hôr'</ref>, ktoré "
"orkovia nazývajú Haggid-Dargor a prisvojujú si ich (bezdôvodne). Na východe "
"ležia nezaradené kmene Divokých stepí, ktoré sa vymanili z kontroly klanov a "
"namiesto toho brázdia s ľudskými barbarmi v potýčkach s elfmi Severných "
"plání (známymi ako Severní elfovia v ľudských krajoch). Elfovia sídlia ďalej "
"na východe, kde údajne vládnu rozľahlému kráľovstvu.\n"
"\n"
" • Významné mestá:\n"
" ◦ Barag Gor, domovské mesto Rady orkov\n"
" ◦ Bitok\n"
" ◦ Borstep\n"
" ◦ Farzi\n"
" ◦ Lmarig\n"
" ◦ Melmog\n"
" ◦ Prestim\n"
" ◦ Tirigaz\n"
" ◦ Dorest, najsevernejšie mesto ľudí\n"
" • Významné krajinné útvary:\n"
" ◦ Čierne bažiny\n"
" ◦ Hory Dorth\n"
" ◦ Hory Haag\n"
" ◦ Zelený les\n"
" ◦ Tichý les\n"
" ◦ Les Thelien\n"
" ◦ Rieka Oumph\n"
" ◦ Rieka Bork\n"
" ◦ Mrazivé pustatiny\n"
" ◦ Holé planiny"
#. [section]: id=introduction
#. [topic]: id=..introduction
@ -4771,6 +4919,23 @@ msgid ""
"exception of jobs that require the brute strength of true orcs. Those the "
"orcs revel in as proof of their prowess."
msgstr ""
"Goblini sú napriek svojmu vzhľadu rodení ako súrodenci orkov a sú členmi "
"rovnakej rasy. Kým iné rasy obyčajne rodia svoje deti jednotlivo alebo v "
"pároch, orkovia majú väčšie vrhy detí naraz, čo spôsobuje explóziu ich "
"populácie. V každom vrhu sú však len jeden až dvaja skutoční orkovia, ktorí "
"dorastú do plnej veľkosti a sily svojej rasy. Niekoľko ďalších bude "
"polovičnými orkami, výrazne slabšími ako ich veľký bratia. Tí majú v boji "
"vyčlenené podporné úlohy ako napríklad lukostreľbu. Zvyšok, často celá "
"polovica vrhu, sú goblini. Goblini sú malí a slabí, zriedka prerastú výšku "
"ľudského dieťaťa. Goblini sa narodia do života takmer otroka pre svojich "
"väčších príbuzných a sú v bitke používaní ako prvé línie na stret s mečmi. "
"Napriek svojmu trpkému osudu prekvitajú. Čiastočne vďaka svojím veľkým "
"počtom a potom tým, že ich bratia orkovia si uvedomujú, ako sú na goblinoch "
"závislí.\n"
"\n"
"Goblini vykonávajú manuálnu prácu potrebnú pre orkov, okrem prác, ktoré "
"vyžadujú hrubú silu skutočných orkov. Tých, ktorým sa orkovia oddávajú, aby "
"predviedli svoju zdatnosť."
#. [race]: id=gryphon, description=
#: data/core/units.cfg:163

View file

@ -2,15 +2,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-13 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Vlado Zelik <v.zelik@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-02 11:38+0100\n"
"Last-Translator: PaulP <paulp@hotmail.sk>\n"
"Language-Team: none <>\n"
"Language: \n"
"Language: nr_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
@ -908,8 +909,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:292
#, fuzzy
#| msgid "... Uh ok!"
msgid "... Uh, sure!"
msgstr ".. aha... no keď to vravíš..."
@ -936,8 +935,6 @@ msgstr "Hordy trolov a kostlivcov! Kde!? Hor sa ich všetkých usmažiť!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:309
#, fuzzy
#| msgid "Er... ok..."
msgid "Er... lets go..."
msgstr "Err... tak hej..."
@ -1340,7 +1337,7 @@ msgid ""
"Be welcome to the Southern Tunnels, friends... or at least, whats left o "
"them."
msgstr ""
"Buďte vítaní v Južných tuneloch, priatelia... alebo aspoň to, čo z vás "
"Buďte vítaní v Južných tuneloch, priatelia... alebo aspoň to, čo z nich "
"zostalo."
#. [part]
@ -2116,7 +2113,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Malifor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:439
msgid "(<i>Faint cackle of laughter in the distance</i>)"
msgstr "(<i>Slabá ozvena smiechu z diaľký</i>)."
msgstr "(<i>Slabá ozvena smiechu z diaľky</i>)."
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:443
@ -2145,12 +2142,12 @@ msgstr "Hladomorňa"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:484
msgid "Those poor wretches!"
msgstr ""
msgstr "Chudáčikovia!"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:488
msgid "We wont leave them in Malifor's chains!"
msgstr ""
msgstr "Nenecháme ich v Maliforových okovách!"
#. [message]: speaker=Tervor
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:505
@ -2229,7 +2226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Volajú ma Otec Morvin. Moja žena Thera a ja sme boli radcami a liečiteľmi "
"trpasličích šľachticov. Nemohli sme ich ochrániť pred hnevom Khazga "
"Čiernozuba, ale podarilo sa nám ujsť pred jeho orkmi a trolmi - len aby nás "
"Čiernozuba, ale podarilo sa nám ujsť pred jeho orkami a trolmi - len aby nás "
"potom zajali títo kostlivci."
#. [message]: speaker=Tallin
@ -2260,7 +2257,7 @@ msgid ""
"May the Lords of Light guide your path."
msgstr ""
"Vskutku, to je dobre vedieť. Ale teraz ste slobodní a môžete ísť kam budete "
"chcieť. Nech vás Vládci Svetla vedú po správnych cestách."
"chcieť. Nech vás Vládcovia Svetla vedú po správnych cestách."
#. [message]: speaker=Father Morvin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:643
@ -2735,7 +2732,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1193
msgid "Awesome, lets go!"
msgstr "To je skvelé, tak do zboja!"
msgstr "To je skvelé, tak vyrazme!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1207
@ -2929,8 +2926,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1712
#, fuzzy
#| msgid "Should this unit pick up the Rod of Justice?"
msgid "Should I pick up the Rod of Justice?"
msgstr "Má táto jednotka niesť Žezlo spravodlivosti?"
@ -3018,7 +3013,7 @@ msgstr ""
#. [effect]: type=fire
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1774
msgid "rod of justice"
msgstr "žezlo spravodlivosti"
msgstr "Žezlo spravodlivosti"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1823
@ -3068,7 +3063,7 @@ msgstr "Prepáčte chlapci, pokušenie je priveľké."
msgid ""
"Hmmm, this door sure is locked up pretty tight. I wonder whats behind it."
msgstr ""
"Hmmm, tieto dvere sú skutočne zamknutú dosť dobre. Zaujímalo by ma, čo je za "
"Hmmm, tieto dvere sú skutočne zamknuté dosť dobre. Zaujímalo by ma, čo je za "
"nimi."
#. [message]: speaker=unit
@ -3315,7 +3310,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2238
msgid "Let me guess. Malifor?"
msgstr "Nechaj ma hádať, Malifot?"
msgstr "Nechaj ma hádať, Malifor?"
#. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2242
@ -4532,7 +4527,7 @@ msgid ""
"test of your loyalty."
msgstr ""
"Veľmi dobre. Teraz mám pre teba ďalšiu úlohu. Tvoji starí priatelia ma "
"začínajú dosť otravovať. Namiesto toho, aby prijali svoju porážku a vzali "
"začínajú dosť otravovať. Namiesto toho, aby prijali svoju porážku a vzdali "
"sa, opakovane sa ma pokúšajú napadnúť. Tentokrát zaútočili a zmocnili sa "
"jedného zo severných vstupov. Aj keď ich dokážem ľahko zničiť a dokázal som "
"to už niekoľkokrát, kým si bol vo výcviku, tentokrát potrebujem, aby si sa o "
@ -4779,6 +4774,8 @@ msgid ""
"supplies. The possibilities are endless."
msgstr ""
"Myslím, že by sme sa mali pokúsiť získať viac spojencov. Tak ich môžeme "
"prepadnúť na viacerých frontoch, rozdeliť na menšie skupiny alebo ich "
"odrezať od zásob. Možností je neobmedzene."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:75
@ -4952,7 +4949,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:159
msgid "I dont see how just two mages could help us very much, Father."
msgstr "Nemyslím si, že dvaja mágovia by nám veľmi pomohli, Otec."
msgstr "Nemyslím si, že dvaja mágovia by nám veľmi pomohli, Otče."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:163
@ -5570,7 +5567,7 @@ msgid ""
"I have the power to control many creatures, such as Gryphons, Trolls and "
"Ogres. So while I am with you they shall be at your command."
msgstr ""
"Má moc ovládať mnohé stvorenia, ako Gryfov, Trolov a Ohyzdov. Čiže pokiaľ "
"Mám moc ovládať mnohé stvorenia, ako Gryfov, Trolov a Ohyzdov. Čiže pokiaľ "
"som s vami, budú pod tvojím velením."
#. [message]: id=Stalrag
@ -5648,7 +5645,7 @@ msgid ""
"Tallin and his minions took up positions outside Malifors study door."
msgstr ""
"Aj keď bol Tallin v hĺbke duše rád, keď videl Malifora v tak zúfalej "
"situácii, nemohol sa černokňažníkovi postaví na odpor. Keď dorazil na "
"situácii, nemohol sa černokňažníkovi postav na odpor. Keď dorazil na "
"miesto, našiel všetky vonkajšie opevnenia v troskách a Malifora zatlačeného "
"do svojej študovne. Ovládaný vôľou svojho pána zaujal Tallin so svojimi "
"posluhovačmi pozíciu pred vstupnou bránou do jeho študovne."
@ -5656,7 +5653,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:38
msgid "Resist till the end of turns"
msgstr "sa ubrániš do konca kôl"
msgstr "Ubrániš sa do konca kôl"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:350
@ -5730,7 +5727,8 @@ msgid ""
"Malifor is dead... what have I done? What am I going to do? I must flee this "
"place!"
msgstr ""
"or je mŕtvy... čo som to spravil? Čo budem robiť? Musím odtiaľto rýchlo ujsť!"
"Malifor je mŕtvy... čo som to spravil? Čo budem robiť? Musím odtiaľto rýchlo "
"ujsť!"
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:494
@ -5857,7 +5855,7 @@ msgid ""
"The lich-mages sent forth gryphons to scout out the number, formation and "
"deployment of the orcish forces, and to seek allies as well."
msgstr ""
"Nemŕtvi mágovia vyslali gryfy, aby zistili početnosť, usporiadanie a "
"Nemŕtvi mágovia vyslali gryfov, aby zistili početnosť, usporiadanie a "
"rozmiestnenie orkských síl, ako aj hľadali nových spojencov."
#. [part]
@ -6028,7 +6026,7 @@ msgid ""
"talking ransom with the elves, the orcs might hesitate just long enough."
msgstr ""
"Presne tak. Na druhej strane, ak napadneme pevnosť počas toho, ako sa budú "
"elfovia baviť s orkami o výkupnom, orkovia budú zaváhať, a to môže rozhodnúť."
"elfovia baviť s orkami o výkupnom, orkovia môžu zaváhať, a to môže rozhodnúť."
#. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:82
@ -6473,7 +6471,7 @@ msgstr ""
"Abhai: Nie? Už keď som bol mladý to bol prastarý artefakt. Vraví sa, že bol "
"vytvorený Bohmi samotnými a venovaný prvému pravému vládcovi ľudí, aby "
"udržiaval mier, pokoj a nad tým — spravodlivosť. Po stovky rokov sa posúval "
"z kráľa na jeho následníka. Odkedy ho ľudia používali sa vládnúca vrstva "
"z kráľa na jeho následníka. Odkedy ho ľudia používali, sa vládnúca vrstva "
"neskazila, ľudom nikdy nechýbala spravodlivosť a ani zlo ani vojny nikdy "
"netrápili krajinu."
@ -6850,7 +6848,7 @@ msgid ""
"we will shoot you down."
msgstr ""
"Tiež by sme si radi zdriemli, ale ak sa nepoponáhľaš a ihneď nezmizneš, tak "
"do teba napálim čo sa mi len do guľovnice zmestí."
"do teba napálim."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:919
@ -8550,8 +8548,8 @@ msgid ""
"I am sure you will, Tallin. The trust of the elves is seldom misplaced. Also "
"know that the Northern Enclaves will always be open to you."
msgstr ""
"i istý, že nesklameš, Tallin. Nestáva sa často, že by elfovia dôverovali "
"nesprávnemu."
"Som si istý, že nesklameš, Tallin. Nestáva sa často, že by elfovia "
"dôverovali nesprávnemu."
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:1230
@ -9620,7 +9618,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:924
msgid "(<i>Small voice lost in the uproar</i>) Awww, is it over already?"
msgstr "(<i>V hluku sa ozýva tichý hlas</i>) Auu, skutočne sa to už skončilo?"
msgstr "(<i>V hluku sa ozýva tichý hlas</i>) Ooo, skutočne sa to už skončilo?"
#. [message]: id=Hamel
#. [message]: speaker=Father Morvin
@ -10168,7 +10166,7 @@ msgid ""
"lasted for a full five days. At that time Tallin and Eryssa were duly "
"married by Father Morvin and Sister Thera."
msgstr ""
"Radosť všetkých prítomných bola neopísateľná, a nasledujúce oslavy trvaly "
"Radosť všetkých prítomných bola neopísateľná, a nasledujúce oslavy trvali "
"plných päť dní. Počas nich boli Tallin a Eryssa náležite zosobášený Otcom "
"Morvinou a Sestrou Therou."

View file

@ -7,17 +7,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-05 19:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-20 13:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-02 11:38+0100\n"
"Last-Translator: PaulP <paulp@hotmail.sk>\n"
"Language-Team: none <viliam@bur.sk>\n"
"Language: \n"
"Language: sk_SK\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
"X-Poedit-Language: Slovak\n"
"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.7\n"
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
@ -1859,13 +1858,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:392
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Other than losing our war in the far West, then our refugee war to your "
#| "people, and this orc thing, it wasnt such a bad deal. Lich-Lord Lenvan "
#| "was one of our greatest leaders. He led our escape to the this land. "
#| "Albeit, after being down in that hole for so long I dont imagine hes "
#| "too happy."
msgid ""
"Other than losing our war in the far West, then our refugee war to your "
"people, and this orc thing, it wasnt such a bad deal. Lich-Lord Lenvan was "
@ -2862,10 +2854,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:264
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Okay. Lets un-petrify that lich and take his book, then get into the "
#| "sewers. Umm, what language would that book be in?"
msgid ""
"Well, lets un-petrify that lich and take his book, then get into the "
"sewers. Umm, what language would that book be in?"
@ -3342,12 +3330,6 @@ msgstr "Nechajte ich vojsť všetkých! V mene ľudskosti na tomto ostrove!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:144
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
#| "people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
#| "your eldest son that you will let all of the Wesfolk who may come into "
#| "the city, and to allow them to participate in what must happen next."
msgid ""
"And because I can sweeten the deal. I can save the lives of all of the "
"people left on this isle. I will reveal all, if you swear on the soul of "
@ -4237,12 +4219,10 @@ msgstr "Eowarar"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:189
msgid "(the scenario ends when any unit perishes)"
msgstr ""
msgstr "(kolo skončí, keď jedna z jednotiek zahynie)"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:189
#, fuzzy
#| msgid "Avoid engagement for as long as possible"
msgid "Avoid deaths for as long as possible"
msgstr "Vyhýbaj sa konfliktu tak dlho, ako len môžeš"
@ -4252,16 +4232,18 @@ msgid ""
"You will receive a finish bonus — equal to an early finish bonus — for the "
"number of turns you lasted."
msgstr ""
"Získaš bonus na konci - zhodný s bonusom za skoré víťazstvo - za každý ťah, "
"ktorý vydržíš."
#. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:209
msgid "20% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr ""
msgstr "20% zlata sa prenesie do ďalšieho kola."
#. [note]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:216
msgid "Enemies will not initiate an attack if there is a risk of them dying."
msgstr ""
msgstr "Nepriatelia nezahája útok, ak je riziko, že niekto z nich zomrie."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:226
@ -4321,10 +4303,6 @@ msgstr "Počkaj, vidím loď. Veľa lodí. Je to invázia!"
#. [message]: speaker=Dursil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:252
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Umm, were being invaded? Okay, well sort out our differences later. "
#| "Lets get them first."
msgid ""
"Umm, were being invaded? Fine, well sort out our differences later. Lets "
"get them first."
@ -4344,17 +4322,12 @@ msgstr "Na nich!"
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:324
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Gee, and you were practicing that speech for days. I guess thats it for "
#| "diplomacy then. Haldric, we should avoid calling upon too many units, and "
#| "avoid fighting them. There has to be a peaceful resolution to this."
msgid ""
"Gee, and you were practicing that speech for days. I guess thats it for "
"diplomacy then. Haldric, we should avoid bloodshed even if we have to ward "
"them off. There has to be a peaceful resolution to this."
msgstr ""
"Jé, a to si ten prejav trénoval celé dni. Myslím, že diplomacie zatiaľ "
"Jémine, a to si ten prejav trénoval celé dni. Myslím, že diplomacie zatiaľ "
"stačilo. Haldrik, nemali by sme privolávať veľa jednotiek, radšej sa vyhnúť "
"boju. Toto sa musí dať nejako mierovo urovnať."
@ -4680,7 +4653,7 @@ msgid ""
"Haldric and his companions find themselves before the Kalian, or the "
"Council of Elven Lords."
msgstr ""
"Haldrik a jeho spoločníci sa ocitli pre Ka'lianom, čiže radou elfích pánov."
"Haldrik a jeho spoločníci sa ocitli pred Ka'lianom, čiže radou elfích pánov."
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:371
@ -4884,7 +4857,7 @@ msgid ""
"fighting there."
msgstr ""
"To je veliteľ Aethyr, z prístavu Clearwater. Bol som si istý, že si zahynul "
"pri tých bojoch?"
"pri tých bojoch."
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_The_Kalian.cfg:544
@ -4977,7 +4950,7 @@ msgstr "Muchy, všade muchy! Fuj!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:269
msgid "Prince Haldric the Dragonbane sounds rather nice."
msgstr "'Princ Haldrik, záhuba drakov' znie celkom pekne."
msgstr "'Princ Haldrik, Drakobijca' znie celkom pekne."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:274
@ -4996,7 +4969,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:287
msgid "Im still not calling you the Dragonbane."
msgstr "Zatiaľ ťa nemôžem nazvať 'záhuba drakov'."
msgstr "Zatiaľ ťa nemôžem nazvať 'Drakobijca'."
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:326
@ -5089,11 +5062,6 @@ msgstr "Ssirk"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_Lizard_Beach.cfg:137
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After a long trek Prince Haldric, and his companions find themselves on a "
#| "sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they "
#| "find the saurians hard at work there."
msgid ""
"After a long trek, Prince Haldric and his companions find themselves on a "
"sunny beach. While normally this would be a pleasant occurrence, they find "
@ -5630,7 +5598,7 @@ msgstr "Norte"
#. [message]: speaker=Norte
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:536
msgid "You will be felled by my hand, useless fleshbags!"
msgstr "Padnete mojou rukou, vy nepotrebné vaky mäsa!"
msgstr "Padnete mojou rukou, vy nepotrebné kopy mäsa!"
#. [case]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:543
@ -6253,11 +6221,6 @@ msgstr "Blázon, alebo skupina zúfalých utečencov!"
#. [message]: speaker=Lich-Lord Jevyan
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Casting fire is the least of the Ruby's abilities. You are twice a fool, "
#| "for having failed to plumb more than its most trivial use and for having "
#| "given it away."
msgid ""
"Casting fire is the least of the Rubys abilities. You are twice a fool, for "
"having failed to plumb more than its most trivial use and for having given "
@ -6285,7 +6248,7 @@ msgstr "Ha. Zničme všetkých týchto prisluhovačov temnoty!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:343
msgid "It matters little, because here you fall!"
msgstr "Na to nezáleží, lebo tu padnete!"
msgstr "Na tom nezáleží, lebo tu padnete!"
#. [message]: speaker=Sir Ruddry
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_The_Rise_of_Wesnoth.cfg:348
@ -6884,11 +6847,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:306
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth, Haldric "
#| "Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lighting "
#| "and belch thunder. I... accept."
msgid ""
"Probably not. And, if nothing else, the hero-king of Wesnoth, Haldric "
"Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lightning "
@ -6900,14 +6858,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:310
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
#| "exactly tranquil. But it was also said that neither could stand be long "
#| "separated from the other, and she bore him strong children that mingled "
#| "the blood of their diverse ancestries. Many followed their example, and "
#| "the two refugee peoples from the Green Isles became fused into one in the "
#| "new kingdom."
msgid ""
"It was never said afterwards that the marriage of Haldric and Jessene was "
"exactly tranquil. But it was also said that neither could long stand to be "
@ -6916,27 +6866,21 @@ msgid ""
"refugee peoples from the Green Isles became fused into one in the new "
"kingdom."
msgstr ""
"Nikdy potom sa nehovorilo, že svadba Haldrika a Jesseny bola pokojná. Ale "
"hovorilo sa, že žiadny z nich nevydržal dlho odlúčený od druhého. A ona mu "
"porodila silné deti, v ktorých sa miešala krv ich odlišných predkov. Mnohí "
"nasledovali ich príklad a dva národy utečencov zo Zelených ostrovov sa "
"Nikdy potom sa nehovorilo, že manželstvo Haldrika a Jesseny bola pokojné. "
"Ale hovorilo sa, že žiadny z nich nevydržal dlho odlúčený od druhého. A ona "
"mu porodila silné deti, v ktorých sa miešala krv ich odlišných predkov. "
"Mnohí nasledovali ich príklad a dva národy utečencov zo Zelených ostrovov sa "
"zlúčili do jedného v novom kráľovstve."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In later ages the bards would sing the The Breaking of the Pact, an "
#| "epic tale of Haldrics betrayal of the elves. They would whisper of the "
#| "price he and his descendants would pay for that betrayal without knowing "
#| "the whole truth."
msgid ""
"In later ages the bards would sing The Breaking of the Pact, an epic tale "
"of Haldrics betrayal of the elves. They would whisper of the price he and "
"his descendants would pay for that betrayal without knowing the whole truth."
msgstr ""
"V neskorších vekoch budú bardi spievať 'Porušenie dohody', epický príbeh o "
"tom, ako Haldrik zradil elfov. A potichu budú dodávať, že princ a jeho "
"V neskorších vekoch budú trubadúri spievať 'Porušenie dohody', epický príbeh "
"o tom, ako Haldrik zradil elfov. A potichu budú dodávať, že princ a jeho "
"dediči za túto zradu zaplatia; nebudú však poznať celú pravdu."
#. [message]: speaker=narrator
@ -7095,14 +7039,6 @@ msgstr "Pani Wesfolku"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:22
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:23
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
#| "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
#| "Haldrics people was being lost. This outcast still conserves her "
#| "nobleness in her veins and in the battlefield she has earned valuable "
#| "experience, which continues increasing with time, as does her natural "
#| "leadership."
msgid ""
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
@ -7133,23 +7069,15 @@ msgstr "prak"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Leader, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Leader.cfg:4
msgid "female^Wesfolk Leader"
msgstr "Vodca Wesfolku"
msgstr "Vodkyňa Wesfolku"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:4
msgid "female^Wesfolk Outcast"
msgstr "Vyhnanec Wesfolku"
msgstr "Vyhnankyňa Wesfolku"
#. [unit_type]: id=Wesfolk Outcast, race=human
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Outcast.cfg:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
#| "society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
#| "Haldrics people was being lost. This outcast still conserves her "
#| "nobleness in her veins and in the battlefield she has earned valuable "
#| "experience, which she can lend to her people for turning a fight in their "
#| "favor."
msgid ""
"Born in the Wesfolk aristocracy, she and her people were excluded from "
"society by their lords, who betrayed their loyalty when a war against "
@ -7205,16 +7133,10 @@ msgstr "odvrátenie pozornosti"
#. [skirmisher]: id=distract
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-abilities.cfg:7
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Distract:\n"
#| "This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units "
#| "(but not for itself)."
msgid ""
"This unit negates enemy Zones of Control around itself for allied units (but "
"not for itself)."
msgstr ""
"Odvrátenie pozornosti:\n"
"Táto jednotka ruší nepriateľské oblasti kontroly okolo seba pre spojenecké "
"jednotky (ale nie pre seba)."
@ -7283,7 +7205,7 @@ msgstr "Bývalý priateľ"
#. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:13
msgid "I still think I should be called Dragonbane."
msgstr "Aj tak si myslím, že by ma mali volať 'záhuba drakov'."
msgstr "Aj tak si myslím, že by ma mali volať 'Drakobijec'."
#. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:17

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-21 20:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-27 23:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-12 20:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-02 23:41+0100\n"
"Last-Translator: Martin Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: sk_SK\n"
@ -3525,7 +3525,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Staršie sokoly majú nejednu ranu či jazvu, podobne ako skúsení vojaci. "
"Staršie sokoly sú skúsené v boji a dobre prispôsobené na vpád do bitky "
"priamo z oblohy. Silnejšie a skúsenejšie ako mladší súkmeňovci, niektorí "
"priamo z oblohy. Silnejšie a skúsenejšie ako mladší súkmeňovci, niektoré "
"staršie sokoly majú dosť sily na to, aby nepriateľovi odtrhli hlavu."
#. [attack]: type=pierce

File diff suppressed because it is too large Load diff