updated Turkish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-03-25 10:12:55 +00:00
parent f8f8405788
commit 223aaa1c36
3 changed files with 1031 additions and 215 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-sotbe\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-06 19:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -230,7 +230,6 @@ msgstr ""
#. part
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:111
#, fuzzy
msgid ""
"In the thirteenth year of Howgarth III - the successor of Rahul I - tension "
"began to rise between orcish tribes and the northern humans. Famine led "
@ -240,7 +239,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"I. Rahulün halefi III. Hogartın saltanatının 13. yılında, ork kabileleri "
"ve kuzeyli insanlar arasında gerilim yükseldi. Açlık, insanların bazı ork "
"arazilerini işgal etmeslerine ve orkları ıssız tepelere sürmelerine yol açtı."
"arazilerini işgal etmelerine ve orkları ıssız tepelere sürmelerine yol açtı. "
"İttifakın üyesi olarak kalan bir kaç ork kabilesi baskı altında kalarak ya "
"ittifak topraklarını terketti ya da isyan edince yok edildiler."
#. part
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:116
@ -2410,14 +2411,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:207
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:176
msgid "Thelarion"
msgstr ""
msgstr "Telaron"
#. side: type=Dwarvish Steelclad, description=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:142
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:227
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:79
msgid "Darstang"
msgstr ""
msgstr "Darstang"
#. unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:268
@ -2633,12 +2634,12 @@ msgstr "Plof"
#. event
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:238
msgid "Telamir"
msgstr ""
msgstr "Telamir"
#. event
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:239
msgid "Angthur"
msgstr ""
msgstr "Angtur"
#. message: role=cannonfodder
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_Of_Armies.cfg:247
@ -3059,12 +3060,12 @@ msgstr ""
#. event
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:182
msgid "Pelondras"
msgstr ""
msgstr "Pelondras"
#. event
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:183
msgid "Trithalsul"
msgstr ""
msgstr "Tritalsul"
#. message: description=Darstang
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:187
@ -3159,7 +3160,7 @@ msgstr ""
#. event
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:149
msgid "Valan"
msgstr ""
msgstr "Valan"
#. message
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:232
@ -4416,15 +4417,9 @@ msgstr "Korsan Kalyonu"
#. message: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:380
msgid "The green earth will curse you for this...."
msgstr ""
msgstr "Yeşil dünya bunun için sizi lanetleyecek..."
#. message: speaker=unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/utils.cfg:392
msgid "Curse you, foul orc!"
msgstr ""
#~ msgid "Mkel"
#~ msgstr "Mikel"
#~ msgid "Oumph"
#~ msgstr "Omup"
msgstr "Lanet olsun sana, aptal ork!"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-thot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-21 21:01+0200\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1044,12 +1044,14 @@ msgid ""
"I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up "
"here."
msgstr ""
"Yapabilseydim sizinle doğuya gelirdim, fakat burada yerine getirmem gereken "
"görevlerim var."
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:201
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:225
msgid "You have your duty, as we have ours. Fare well."
msgstr ""
msgstr "Bizim olduğu gibi sizin de görevleriniz var. Elveda."
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:209
@ -1072,6 +1074,8 @@ msgid ""
"I would travel east with you if I could, but the school will need me all the "
"more with Master Perrin gone."
msgstr ""
"Yapabilseydim sizinle doğuya gelirdim, fakat Üstat Perrin gittiğinden okulun "
"bana ihtiyacı daha fazla olacak."
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:229
@ -1604,7 +1608,7 @@ msgstr ""
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:197
msgid "It is remembered in Knalga that Kal Kartha holds the Hammer."
msgstr ""
msgstr "Kanalgada Çekicin Kal Kartada tutulduğu biliniyor."
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:202
@ -1612,6 +1616,8 @@ msgid ""
"Yes! And the Hammer holds the soul of the dwarves, the true people. "
"Together, we can march to greater victories! Will you of Knalga join me?"
msgstr ""
"Evet! Ve Çekiç de cücelerin, gerçek halkın ruhlarını tutuyor. Birlikte daha "
"büyük zaferlere ilerleyebiliriz! Kanalgalılar bana katılacak mısınız?"
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:207
@ -1619,6 +1625,8 @@ msgid ""
"On one condition. You must take off that mask and show your true face. I am "
"a witness."
msgstr ""
"Tek bir şartla. Masteni çıkarıp bize gerçek yüzünü göstereceksin. Ben bir "
"tanığım."
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:212
@ -1626,6 +1634,8 @@ msgid ""
"You...do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
"in an orcish attack. Disfigured."
msgstr ""
"Sen... bu maskenin altındakini görmek istemezsin. Bir ork saldırısında çok "
"kötü yaralandım. Şekli bozuldu."
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:217
@ -1633,6 +1643,8 @@ msgid ""
"But the Law must see. A dwarf must put his name and his face behind his "
"deeds. I am a witness."
msgstr ""
"Fakat kanun görmemi emrediyor. Bir cüce ismini ve yüzünü tanıklarından "
"saklayamaz. Ben bir tanığım."
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:222
@ -1651,7 +1663,7 @@ msgstr ""
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:260
msgid "No...no...it is horrible! My lord, how did you come to this?"
msgstr ""
msgstr "Hayır... hayır... bu korkunç! Lordum nasıl bu hale geldiniz?"
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:265
@ -1674,13 +1686,15 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:279
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:332
msgid "Defeat Karrag"
msgstr ""
msgstr "Karragı yen"
#. message: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:299
msgid ""
"Neither side can recruit or recall. You must win with the troops you have."
msgstr ""
"Hiçbir taraf asker alamaz ve çağıramaz. Mevcut askerlerinizle kazanmak "
"zorundasınız."
#. message: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:315
@ -1688,6 +1702,8 @@ msgid ""
"Wait...the lich's apparent death was another illusion. In truth he ran "
"through that doorway behind the throne."
msgstr ""
"Dur biraz... Umacının ölmüş görünmesi başka bir aldatmaca. Aslında tahtın "
"arkasındaki kapıdan kaçtı."
#. message: speaker=Dulcatulos
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:320
@ -1715,22 +1731,22 @@ msgstr ""
#. scenario
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:4
msgid "The Underlevels"
msgstr ""
msgstr "Alt Katlar"
#. side
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:119
msgid "Fleleen"
msgstr ""
msgstr "Flelen"
#. side
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:132
msgid "Lannex"
msgstr ""
msgstr "Lanneks"
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:286
msgid "This place smells of death."
msgstr ""
msgstr "Burası ölüm kokuyor."
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:291
@ -1770,7 +1786,7 @@ msgstr ""
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:320
msgid "Those are war-drums!"
msgstr ""
msgstr "Bunlar savaş davulları!"
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:325
@ -1782,7 +1798,7 @@ msgstr ""
#. objective
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:344
msgid "Death of Dulcatulos"
msgstr ""
msgstr "Dulkatulosun ölümü"
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:368
@ -1878,7 +1894,7 @@ msgstr ""
#. message: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:635
msgid "Another old caved-in passage way..."
msgstr ""
msgstr "Eski mağara içindeki başka bir tünel..."
#. unit: type=Dwarvish Steelclad, description=Trisi
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:671
@ -1940,7 +1956,7 @@ msgstr ""
#. message: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:981
msgid "One hour later"
msgstr ""
msgstr "Bir saat sonra"
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:986
@ -1987,7 +2003,7 @@ msgstr ""
#. unit: type=Lancer, description=Pelias
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:138
msgid "Pelias"
msgstr ""
msgstr "Pelas"
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:146
@ -1999,7 +2015,7 @@ msgstr ""
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:151
msgid "I am he. Speak your message."
msgstr ""
msgstr "O benim. Getirdiğin haber nedir?"
#. message
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:157
@ -2103,7 +2119,7 @@ msgstr ""
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Dragonguard"
msgstr ""
msgstr "Maskeli Cüce Ejder Muhafızı"
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:21
@ -2117,24 +2133,31 @@ msgid ""
"Dwarven citadels are both renowned and feared; weapons that have broken the "
"mightiest of warriors in a single blow."
msgstr ""
"Ejder muhafızlarına cüce kardeşleri tarafından verilen bu ismin neden "
"verildiği tam olarak belli değildir. Bazıları bu isim silah tercihlerinden, "
"yani ateş ve ölüm püskürten şu garip değneklerden gelmiştir, der. Diğer "
"bazıları sebebin - şayet bilinen dünyada tekrar ejderha diye bir şey "
"görülebilirse- bu silahların gerçek bir ejderhaya bile gözdağı verebileceği "
"üzerinde durur. Bunun asıl sebebi ise büyük cüce hisarlarının bu şöhretli ve "
"korkulu muhafızlarının silahları; savaşçıların en lanetini bile bir atışta "
"düşüren silahları ile ilgilidir."
#. attack: type=blade
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:27
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:27
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:43
msgid "dagger"
msgstr ""
msgstr "hançer"
#. attack: type=pierce
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Dragonguard.cfg:36
msgid "dragonstaff"
msgstr ""
msgstr "ejderha değneği"
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Masked Fighter"
msgstr "Cüce Üstat"
msgstr "Maskeli Cüce Savaşçı"
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:21
@ -2144,11 +2167,15 @@ msgid ""
"terrain or underground. Though not swift, their power and endurance more "
"than compensate."
msgstr ""
"Cüce Savaşçılar sağlam savaş baltaları ve çekiçler kullanır, bu onları yakın "
"mesafe dövüşte korkulan rakipler yapar. Dağlık arazi veya yeraltında çok "
"iyidirler. Süratli değillerdir, ama güç ve dayanıklılıkları bunu fazlası ile "
"telafi eder."
#. attack: type=blade
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:36
msgid "axe"
msgstr ""
msgstr "balta"
#. attack: type=impact
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:39
@ -2156,13 +2183,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:44
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:30
msgid "hammer"
msgstr ""
msgstr "çekiç"
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Masked Lord"
msgstr "Cüce Üstat"
msgstr "Maskeli Cüce Lord"
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:20
@ -2172,22 +2198,26 @@ msgid ""
"target with a thrown hand axe at several paces. Though slow on their feet, "
"these dwarves are a testament to the prowess of their kin."
msgstr ""
"Parlak zırha bürünen bu cüceler dağların altındaki dünyanın kralları "
"gibidirler. Balta ve çekici ustalıkla kullanır ve fırlattıkları el baltası "
"ile bir hedefi birkaç adımdan vurabilirler. Yavaş hareket etseler de bu "
"cüceler türlerinin yiğitliğinin birer kanıtıdırlar."
#. attack: type=blade
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:30
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:30
msgid "battle axe"
msgstr ""
msgstr "savaş baltası"
#. attack: type=blade
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:47
msgid "hatchet"
msgstr ""
msgstr "el baltası"
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Steelclad"
msgstr ""
msgstr "Maskeli Cüce Çelik Zırhlı"
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:20
@ -2199,7 +2229,7 @@ msgstr ""
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Thunderer"
msgstr ""
msgstr "Maskeli Cüce Gürleyici"
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:21
@ -2210,17 +2240,20 @@ msgid ""
"The deafening noise of these 'thundersticks' is terrifying to behold, and is "
"made moreso by the secrecy which dwarves hold about their workings."
msgstr ""
"Wesnoth'un insanları cücelerle ilk karşılaşmalarında savaşa getirdikleri şu "
"garip ... 'değnek' aletiyle uzaktan ölüm püskürtebilen Cüce Gürleyicilerin "
"gücü karşısında hayrete düşmüşlerdi."
#. attack: type=pierce
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:36
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:52
msgid "thunderstick"
msgstr ""
msgstr "gürültü silahı"
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4
msgid "Dwarvish Masked Thunderguard"
msgstr ""
msgstr "Maskeli Cüce Gümbürtücü"
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:22
@ -2236,12 +2269,21 @@ msgid ""
"Though a single shot from these 'thundersticks' can take several minutes to "
"prepare, the results are seen by the Dwarves as being well worth the wait."
msgstr ""
"Cüce Gümbürtücüler garip silahları, hışımla gök gürültüsü gibi bir ses "
ıkaran demir ve tahtadan şu garip çomaklarla meşhurdur. Bu silahın "
"ardındaki entrikalar birer sırdır, onları kullanan ve onları ürettiği kabul "
"edilen Knalga cücelerinin mezarlarına götürdüğü birer gizemdir. Bilinen en "
"son şey silahlarının ağzına, bazılarına göre içine hapsedilen canavarı "
"doyurmak için yemek olarak siyah bir toz döken cüceler hakkındaki "
"duyumlardır.\n"
"\n"
"Bu 'gürültü silahları' ile tek bir atış hazırlamak bir kaç dakika sürmekle "
"birlikte, sonuçları cüceler tarafından beklemeye fazlasıyla değer görülür."
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:6
#, fuzzy
msgid "Dwarvish Runemaster"
msgstr "Cüce Üstat"
msgstr "Cüce Oyma Ustası"
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:25
@ -2257,7 +2299,7 @@ msgstr ""
#. attack: type=cold
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:80
msgid "chill tempest"
msgstr ""
msgstr "soğuk fırtına"
#. unit: race=dwarf
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Witness.cfg:10
@ -2279,17 +2321,17 @@ msgstr ""
#. message: description=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:9
msgid "I fall!"
msgstr ""
msgstr "Yenildim!"
#. message: description=Aiglondur
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:23
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
msgstr ""
msgstr "Oh hayır! Üstadımız olmadan görevimizi tamamlayamayız!"
#. message: description=Ratheln
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:37
msgid "Aaarrgh! My students...what will become of them?"
msgstr ""
msgstr "Aaahhh! Öğrencilerim... onlara ne olacak?"
#. message: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:12

File diff suppressed because it is too large Load diff