Updated Slovenian translation
This commit is contained in:
parent
2d9b92a972
commit
21c617e70c
1 changed files with 132 additions and 54 deletions
|
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:142
|
||||
msgid "You still want to fight me, do you, Princess?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Še vedno se hočeš spopasti z mani, kajne Princesa?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/A_Choice_Must_Be_Made.cfg:146
|
||||
msgid "Did you think I was just playing around? I need to take my inheritance!"
|
||||
|
@ -1218,23 +1218,27 @@ msgstr "Pomisleke imam glede vstopa. Tako težko bo v temi!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:161
|
||||
msgid "There is no time for idle chatter or delay of any kind. Onward!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ni časa za prazne marnje ali kakršenkoli zamude. Naprej!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have defeated the foul Orcs guarding this land, but we must continue "
|
||||
"without rest. More will surely come!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Premagali smo zlobne orke, ki so čuvali ta kraj, a vseeno moramo takoj "
|
||||
"naprej, brez počitka. Zagotovo jih bo prišlo še več!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed we must not delay. I remember now, the mines in the North-East are "
|
||||
"the best way to enter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Res ne smemo zavlačevati. Zdaj se spomnim, rudniki na severovzhodu so "
|
||||
"najboljša vstopna točka!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:187
|
||||
msgid "But Konrad's party was not alone in entering the mines..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toda Konradova druščina ni bila edina, ki je vstopila v rudnik ..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:88
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:58
|
||||
|
@ -1254,18 +1258,23 @@ msgid ""
|
|||
"there is all this chaos before us! Come on, men! We must make it to the "
|
||||
"mines, which lie ahead of us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Whew! Končno smo se prebili skozi tisto težavno meglo in potem pridemo v ta "
|
||||
"kaos! Gremo možje! Doseči moramo rudnike, ki so pred nami!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"The defense of the dwarves must have been strong. Look at those ruined "
|
||||
"towers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Škratja obramba je morala biti precej močna. Poglejte vse te porušene stolpe!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:222
|
||||
msgid ""
|
||||
"The battle outside was fierce, and lasted a full half-year. But the battles "
|
||||
"inside the tunnels were worse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Boji tu zunaj so bili siloviti in so trajali celo polovico leta. Boji v "
|
||||
"rovih pa so bili še hujši."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Ford_of_Abez.cfg:282
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:234
|
||||
|
@ -1278,57 +1287,66 @@ msgstr "Ruarrrrr!!!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:242
|
||||
msgid "A monster was hiding in that lake!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V jezeru se je skrivala pošast!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"The legend was true! There are always tentacled creatures hiding in the "
|
||||
"lakes near the Dwarven Kingdoms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legenda je bila resnična! V jezerih blizu Škratjega kraljestva se vedno "
|
||||
"skrivajo lovkasti stvori."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:264
|
||||
msgid "At last, this is the entrance to the Dwarven Kingdoms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Končno, to je vhod v Škratje Kraljestvo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:268
|
||||
msgid "All can I see are ruins and poor villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vse kar lahko vidim so ruševine in revne vasi."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:272
|
||||
msgid ""
|
||||
"The poor villagers that once lived here and traded with the dwarves are now "
|
||||
"held in slavery by the orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vaščani, ki so nekdaj tu živeli in trgovali s Škrati, so zdaj orkovski "
|
||||
"sužnji."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:276
|
||||
msgid "Slaves to the evil orcs? We must liberate them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sužnji zlobnih orkov? Osvoboditi jih moramo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:280
|
||||
msgid ""
|
||||
"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Scepter "
|
||||
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"To ne bi bila pametna odločitev, saj je naš cilj, da najdemo Ognjeno Žezlo. "
|
||||
"Če se bomo tu predolgo zadrževali, nas bodo obkolile trume orkov."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"Konrad, heed the words of Delfador. We shall return to wrest the grip of the "
|
||||
"orcs from these lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konrad, poslušaj Delfadorja. Vrnili se bomo in iztrgali to deželo orkom!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:288
|
||||
msgid "This does not please me, but I will listen to your advice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To mi ni všeč, a sledil bom vajinem nasvetu."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"My uncle used to smuggle... err... I mean... trade food for the Dwarves. He "
|
||||
"could get grain carts in under the very noses of those ugly orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moj stric je včasih tihotapil... uhh... mislim... trgoval s hrano s Škrati. "
|
||||
"Vozove žita je zlahka prepeljal prav pred nosom teh grdih orkov!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:310
|
||||
msgid "He must be hiding in one of those villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gotovo se skriva v eni od teh vasi."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:375
|
||||
msgid "Uncle Somf"
|
||||
|
@ -1336,7 +1354,7 @@ msgstr "Stric Somf"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Dwarven_Doors.cfg:379
|
||||
msgid "Haw! My niece's friends are mine friends too"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haw! Prijatelji mojega nečaka so tudi moji prijatelji."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Elven_Council.cfg:4
|
||||
msgid "The Elven Council"
|
||||
|
@ -2217,11 +2235,11 @@ msgstr "En garde!"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:169
|
||||
msgid "What in the world are you doing here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sakrabolt, kaj pa ti tu delaš?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:173
|
||||
msgid "Tracking you down, of course! You have escaped me for the last time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lovim te, seveda! To je zadnjič, da si mi ušel!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:177
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2229,6 +2247,8 @@ msgid ""
|
|||
"manner of creatures, and you still want to fight us? You will bring us all "
|
||||
"to ruin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neumo dekle! Smo v najglobjih jamah, po možnosti nas obkroža čudo pošasti in "
|
||||
"ti se še vedno hočeš spopasti? Vse nas boš pogubila!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:181
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2236,6 +2256,8 @@ msgid ""
|
|||
"to you and your treason here. Then I will get the Scepter, and return to the "
|
||||
"daylight again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne poskušajte me preslepiti! Vem zakaj ste prišli sem! A vaše izdajstvo se "
|
||||
"konča tu. Potem bom poiskala Žezlo in se vrnila na površje!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:190
|
||||
msgid "Troll"
|
||||
|
@ -2247,58 +2269,67 @@ msgstr "Goblinski vitez"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:271
|
||||
msgid "Surprise! Die, you sun-lovers!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Presenečenje! Umrite ljubitelji sonca!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:275
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now we are surrounded! Do you still want to fight us, Princess? Surely that "
|
||||
"would lead to doom for us all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obkoljeni smo! Se še vedno hočeš spopasti Princesa? To bi nas vse pokopalo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"I see we have little choice but to help each other. Let us fight together "
|
||||
"until we return to the surface. Agreed?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vidim, da nimamo izbire, kot pa da si pomagamo. Bojujmo se skupaj dokler se "
|
||||
"ne vrnemo na površje. Zmenjeno?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, I promise that you will reach the surface again, or we shall all "
|
||||
"perish together, Princess."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V redu, obljubim da boš še enkrat videla površje ali pa bomo vsi skupaj "
|
||||
"pomrli."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:287
|
||||
msgid "But once we escape from this hole, I have a score to settle with you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ampak ko enkrat zbežimo iz te luknje, imava še vedno neporavnane račune!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, we have helped each other survive so far, Princess. Now let's continue "
|
||||
"together. What do you say?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do sem smo si pomagali preživeti, Princesa. Nadaljujmo skupaj. Kaj praviš?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:300
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
|
||||
"Let us continue to pool our resources. Here is my purse, full of gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da. Strinjali smo se, da si bomo pomagali priti živi iz teh jam, ali ne? "
|
||||
"Združimo naša sredstva. Tu je moja mošnja, polna zlata. "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:304
|
||||
msgid "You receive 200 pieces of gold!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobili ste 200 kosov zlata!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:314
|
||||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Scepter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvala Princesa. Gremo možje. Poiščimo Žezlo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:24
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Hasty_Alliance.cfg:340
|
||||
msgid "I can't believe it should end like this!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne morem verjeti, da se bo tako končalo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:4
|
||||
msgid "Test of the Clan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klanovska preizkušnja"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Home_Clan.cfg:24
|
||||
msgid "Defeat 25 Units Followed by a Clan Leader (Bonus)"
|
||||
|
@ -3265,11 +3296,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:4
|
||||
msgid "Plunging into the Darkness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pogrezanje v temo"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:21
|
||||
msgid "Find the Dwarves"
|
||||
msgstr "Najdi škrate"
|
||||
msgstr "Najdi Škrate"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:107
|
||||
msgid "Hywyn"
|
||||
|
@ -3282,35 +3313,40 @@ msgstr "Geldar"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:280
|
||||
msgid "It's so dark in here I can hardly see!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tako je temno, da komaj vidim!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:284
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is dark indeed. We shall have to light torches, and tread slowly and "
|
||||
"carefully. Hopefully there are still Dwarves down here who can aid us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Res je temno. Prižgati bomo morali bakle in nadaljevati previdno in počasi. "
|
||||
"Upam, da je tu spodaj še kaj Škratov, ki bi nam lahko pomagali!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:288
|
||||
msgid "Indeed. We Elves are not well skilled in these dark pits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tako je. Mi Vilini nismo izurjeni za te temne jame."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:302
|
||||
msgid "Who are these that approach? Surface-dwellers! On your guard, men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kdo se nam približuje? Prebivalci površja! Bodite na preži, možje!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:307
|
||||
msgid "We come in peace, friends. We come in peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prihajamo v miru, prijatelji. Prihajamo v miru!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:312
|
||||
msgid ""
|
||||
"Oh, do you? I see that you are accompanied by Elves. Can we Dwarves not live "
|
||||
"in peace without the treacherous Elves coming to bother us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A res? Vidim, da so z vami Vilini. Ali Škratje ne moremo živeti v miru, ne "
|
||||
"da bi nas prihajali motit izdajalski Vilini?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:317
|
||||
msgid "Why such harsh words, Dwarf? Elves have never done you any harm."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čemu tako grobe besede, Škrat? Vilini vam nikoli niso storili nič žalega."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:322
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3318,39 +3354,50 @@ msgid ""
|
|||
"come to honor our alliance. Many Dwarves were slaughtered, and you cowardly "
|
||||
"Elves did nothing to help!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Nikoli nič žalega?' Še sam sem bil prisoten, ko Vilini niso prišli "
|
||||
"počastiti našega zavezništva. Mnogo Škratov je bilo poklanih in vi "
|
||||
"strahopetni Vilini nam niste čisto nič pomagali."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:327
|
||||
msgid ""
|
||||
"You go too far! I am Kalenz, a mighty Elvish lord! How dare such as you, "
|
||||
"snivelling in his tunnel, call me a coward?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Predaleč si šel! Jaz sem Kalenz, silni Vilinski mogočnik! Kako si me ti, ki "
|
||||
"se cmeriš v lastnem rovu, upaš klicati strahopetca?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:332
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peace, friends! Peace! The evil Orcs roam the lands above us, we must not "
|
||||
"fight among ourselves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mirno prijatelji! Mir! Zlobni orki se potepajo po deželah nad nami, ne smemo "
|
||||
"se spreti še med sabo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well! Explain your presence here then, human. Who are you? Why have you "
|
||||
"risked life and limb to come to Knalga, home of the Dwarves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobro! Potem pa razloži zakaj si tu, Človek. Kdo si? In zakaj si tvegal "
|
||||
"svojo glavo, da bi prišel v Knalgo, dom Škratov?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:342
|
||||
msgid "Well, we... we..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No, mi ... mi ..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:347
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
|
||||
"claim his throne. We seek the Scepter of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prišli smo, zato da lahko dedič zahteva svojo dediščino, da lahko kralj "
|
||||
"zahteva svoj prestol. Iščemo Ognjeno Žezlo."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:352
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Scepter of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ognjeno Žezlo? A ste zmešani? Saj se šalite?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:357
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3358,28 +3405,36 @@ msgid ""
|
|||
"Dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
|
||||
"not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne šalimo se, prijatelj. Iščemo Ognjeno Žezlo. Iščemo tudi pomoč Škratov za "
|
||||
"ta podvig. Vedite pa, da ga bomo našli, če nam pomagate ali ne."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:362
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your speech is like that of a fool. No-one even knows if the Scepter of Fire "
|
||||
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Govorite kot norci. Nihče ne ve, če Ognjeno Žezlo sploh obstaja. In kdo je "
|
||||
"ta dedič, ta kralj o katerem govorite?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:367
|
||||
msgid "I am, sir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaz sem, gospod."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:372
|
||||
msgid ""
|
||||
"You? Ha ha! This boy that stands before me is the king of Wesnoth? Ha ha! I "
|
||||
"haven't had such a laugh in a long time. And who are you, old man?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti? Ha ha! Ta fantič, ki stoji pred mano je kralj Wesnotha? Ha ha! Tako se "
|
||||
"že dolgo nisem nasmejal. In kdo si ti, starec?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:377
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am Delfador, Delfador the Great, Arch Mage to King Garard, and Protector "
|
||||
"of his heir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jaz sem Delfador, Delfador Veliki, Nadčarovnik kralja Gararda in Zaščitnik "
|
||||
"njegovega prestolonaslednika."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:382
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3387,24 +3442,28 @@ msgid ""
|
|||
"will tell you, old man, you are not Delfador. Men! Take these liars out of "
|
||||
"my sight. Delfador perished many years ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti... ti si Delfador? Delfadorja sem videl, ko sem bil še majhen otrok in "
|
||||
"povem ti, starec, ti nisi Delfador. Možje! Spravite mi te lažnivce spred "
|
||||
"oči. Delfador je umrl pred mnogimi leti."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:412
|
||||
msgid "I am Delfador the Great! Any who dare oppose me shall perish!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaz sem Delfador Veliki! Kdor mi bo stal na poti, bo uničen!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:417
|
||||
msgid ""
|
||||
"You... you really are Delfador! But we had news that you were dead, years "
|
||||
"ago!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti... ti si res Delfador! Toda že zdavnaj smo dobili novice, da si mrtev!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:422
|
||||
msgid "They thought I was dead. They hoped I was dead. Yet still I live."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mislili so, da sem mrtev. Upali so, da sem mrtev. A še vedno živim."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:427
|
||||
msgid "And you really think that you can find the Scepter of Fire?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "In res misliš, da lahko najdete Ognjeno Žezlo?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:432
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3413,30 +3472,36 @@ msgid ""
|
|||
"about that: Dwarves will be killed, perhaps many Dwarves. But surely it is "
|
||||
"better than hiding from the Orcs like worms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da, tako mislim. Če nam pomagate, prijatelj, bo vsak zaklad, ki ga najdemo v "
|
||||
"Knalgi, vaš. Mi hočemo samo Žezlo. Nevarno bo. Ne delajte si utvar: Škratje "
|
||||
"bodo umirali, mogoče množično. Ampak zagotovo je to bolje, kot pa da se "
|
||||
"skrivate pred orki kot črvi."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:437
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
|
||||
"where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prav imaš, prijatelj. Svoje najboljše može vam bom dal na voljo. Ne vemo pa "
|
||||
"kje Žezlo je. Legende pravijo, da je skrito v vzhodnih rovih."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:442
|
||||
msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potem bomo pa šli v vzhodne rove!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:460
|
||||
msgid "Hmm... there seems to be a secret passage behind these rocks!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hmm ... Zgleda, da je za temi skalami skrivni prehod!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:482
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is a great fortune in this chest of treasure! I can count two hundred "
|
||||
"pieces of gold!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Celo bogastvo je v tej skrinji! Naštel sem dvesto kosov zlata!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:4
|
||||
msgid "The Princess of Wesnoth"
|
||||
msgstr " Wesnothska Princesa"
|
||||
msgstr "Wesnothska Princesa"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:10
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3813,7 +3878,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:4
|
||||
msgid "The Lost General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Padli general"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:65
|
||||
msgid "Brugg"
|
||||
|
@ -3825,17 +3890,19 @@ msgstr "Lionel"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:106
|
||||
msgid "These are some of the main Dwarvish caverns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "To je ena od glavnih Škratjih jam."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:110
|
||||
msgid ""
|
||||
"Underground roads once led to the different parts of the complex, but now "
|
||||
"everything lies in ruins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podzemne ceste so včasih vodile do različnih delov tega kompleksa, a zdaj je "
|
||||
"vse v ruševinah."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:123
|
||||
msgid "The sign says 'Guest quarters'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na tabli piše 'Soba za goste'."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:135
|
||||
msgid "Burlin"
|
||||
|
@ -3843,57 +3910,58 @@ msgstr "Burlin"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:139
|
||||
msgid "My uncle's family drowned after the orcs flooded that cavern..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Družina mojega strica je utonila, ko so orki poplavili tisto jamo ..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:152
|
||||
msgid "These passages seem to have been used recently."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgleda, da so bili ti prehodi uporabljeni še pred kratkim."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:165
|
||||
msgid "There is a big cave-in south of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Južno se je zgodil velik podor. "
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:177
|
||||
msgid "RUMBLE! RUMBLE! RUMBLE!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TRESK! TRESK! TRESK!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:181
|
||||
msgid "The rocks are moving!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skale se premikajo!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:245
|
||||
msgid "Who goes there? Friend or foe?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kdo je tam? Prijatelj ali sovrag?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:249
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are desperately trying to rid these tunnels of the foul Orcs! Please help "
|
||||
"us in our quest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obupno si želimo počistiti te rove smrdljivih orkov! Prosim pomagajte nam."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:260
|
||||
msgid "Ah, a foul Orc! Let us rid these tunnels of its kind!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ah, grdi ork! Počistimo te rove njemu podobnih!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:271
|
||||
msgid "I did not know that the undead were in these pits!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nisem vedel, da so nemrtvi v teh jamah!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:282
|
||||
msgid "Who is this foul enemy that we fight?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kdo je ta zlobni sovražnik s katerim se bijemo?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:286
|
||||
msgid "I am Lionel. I am the Lost General. I will avenge myself upon you all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jaz sem Lionel. Jaz sem Padli General. Maščeval se vam bom!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:290
|
||||
msgid "Avenge? What have we done to you that you must avenge?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maščeval? Kaj smo ti storili, da se nam hočeš maščevati?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:294
|
||||
msgid "Lionel? A General? I remember that name..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lionel? General? Tega imena se pa spomnim ..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:298
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3902,16 +3970,22 @@ msgid ""
|
|||
"this cavern, to starve to death. The Dwarves were no help, leaving me to "
|
||||
"die. Now I will get revenge on you all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spomniš se me, res? Res. Bil sem kraljev najboljši general, poslan sem dol, "
|
||||
"da najdem Žezlo. A orki so nas ujeli v past, v to jamo, kjer smo stradali do "
|
||||
"smrti. Škratje nam niso pomagali, pustili so nas umreti. Zdaj se vam bom "
|
||||
"vsem maščeval!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:317
|
||||
msgid ""
|
||||
"Argh! I am vanquished! But at least by worthy foes, instead of those foul "
|
||||
"Orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Argh! Poražen sem! A vsaj pod roko sposobnih sovražnikov, ne pa tistih "
|
||||
"smrdljivih orkov."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:321
|
||||
msgid "Rest in peace, Lionel. The poor, lost general."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Počivaj v miru, Lionel. Ubogi, padli general."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3921,6 +3995,10 @@ msgid ""
|
|||
"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
|
||||
"your quest than I did!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uničen sem, a moja maloga mora biti izpolnjena. Čeprav ste sovražniki, ste "
|
||||
"vsaj sposobni, zato vam povem, da je Žezlo vzhodno od tu, s kjer ste prišli, "
|
||||
"globoko v jamah. Sam sem naredil napako, da nisem vprašal za smer, ko smo se "
|
||||
"izgubili. Upam da boste imeli več sreče pri iskanju kot jaz!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/The_Lost_General.cfg:366
|
||||
msgid "The earth shakes."
|
||||
|
@ -4441,11 +4519,11 @@ msgstr "Dolina Kipov"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:83
|
||||
msgid "Death of Konrad, or having him turned to stone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konrad umre ali je okamenjen"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:87
|
||||
msgid "Death of Delfador, or having him turned to stone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Delfador umre ali je okamenjen"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:121
|
||||
msgid "A Yeti"
|
||||
|
@ -4453,7 +4531,7 @@ msgstr "Jeti"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:135
|
||||
msgid "Be warned, a great monster lives in the hills ahead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opozarjam vas, v hribih pred nami živi velika pošast."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:155
|
||||
msgid "Haldiel-Aga"
|
||||
|
@ -4469,11 +4547,11 @@ msgstr "Urug-Halaki"
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:299
|
||||
msgid "Look ahead of us, Orcs and Trolls!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poglejte naprej, orki in troli!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:303
|
||||
msgid "But they look strange -- look, they're just statues!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zgledajo pa čudno - poglejte, saj so samo kipi!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Valley_of_Statues.cfg:307
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue