updated Slovak translation
This commit is contained in:
parent
e1de0dfd51
commit
20a0d03969
6 changed files with 147 additions and 228 deletions
|
@ -1,7 +1,8 @@
|
|||
Version 1.7.15+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* New translations: Serbian Ijekavian, Serbian Ijekavian Latin
|
||||
* Updated translations: Hungarian, Japanese, Latvian, Lithuanian, Serbian
|
||||
* Updated translations: Hungarian, Japanese, Latvian, Lithuanian, Serbian,
|
||||
Slovak
|
||||
* Miscellaneous and bug fixes:
|
||||
* Defaulted log level to error again
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,8 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
Version 1.7.15+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* New translations: Serbian Ijekavian, Serbian Ijekavian Latin.
|
||||
* Updated translations: Hungarian, Japanese, Latvian, Lithuanian, Serbian.
|
||||
* Updated translations: Hungarian, Japanese, Latvian, Lithuanian, Serbian,
|
||||
Slovak.
|
||||
|
||||
|
||||
Version 1.7.15-1.8rc1:
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-17 17:48+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 22:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 23:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -61,11 +61,10 @@ msgstr "Kráľovský gardista"
|
|||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
|
||||
msgid "(Intermediate level, 18 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Stredná náročnosť, 18 scén.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
|
||||
"officer in the Royal Army, have been sent to the eastern front to protect "
|
||||
|
@ -76,7 +75,6 @@ msgstr ""
|
|||
"kráľovskej armády a bol si vyslaný na východný front chrániť dedinčanov a "
|
||||
"zistiť, čo sa deje.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Stredná náročnosť, 18 máp.)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:25
|
||||
|
@ -153,7 +151,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the days of the king Garard I, two strong-points had been built along the "
|
||||
"near bank of the Weldyn, south of Soradoc, to stop bandits and orcish "
|
||||
|
@ -1276,9 +1273,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Ravanal
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:532
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You dare to attack <i>me</i>!? Go back to your master!"
|
||||
msgstr "Ty sa ma opovažuješ napadnúť?!? Vráť sa k svojmu pánovi!"
|
||||
msgstr "Ty sa opovažuješ napadnúť <i>ma</i>!? Vráť sa k svojmu pánovi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04c.Mal-Ravanals_Capital.cfg:536
|
||||
|
@ -1621,27 +1617,21 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Wak-Rano
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hmm... I know. We will make a pact to destroy these men, and continue our "
|
||||
"fight later. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuďom a potom pokračujme v našom boji. "
|
||||
"(Dúfam, že pritom umrie, a ja tak vyhrám náš konflikt bez boja.)"
|
||||
"Hm... jasné. Spojme sa proti týmto ľuďom a potom pokračujme v našom boji."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "This foolish orc will surely perish."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobre teda, sme spojenci, zatiaľ. (Ten hnusný ork pritom isto otrčí kopytá.)"
|
||||
msgstr "Ten hnusný ork pritom isto otrčí kopytá."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal-Arnai
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Very well, we are allies, for now. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dobre teda, sme spojenci, zatiaľ. (Ten hnusný ork pritom isto otrčí kopytá.)"
|
||||
msgstr "Dobre teda, sme spojenci, zatiaľ. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Wak-Rano
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/06.Two_Paths.cfg:149
|
||||
|
@ -1946,7 +1936,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prok-Bak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You human! Call us foul, will you!?"
|
||||
msgstr "Ty, človek! Opovažuješ sa nás nazvať hnusnými?!?!"
|
||||
|
||||
|
@ -2374,13 +2363,12 @@ msgstr "Zničíš most ALEBO porazíš všetkých nepriateľov"
|
|||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: every unit not on the south side of the river when the bridge is "
|
||||
"destroyed will be lost (including non-recalled units)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka: každá jednotka, ktorá v okamihu zničenia mosta nebude na južnej "
|
||||
"strane rieky, je stratená (vrátane neprivolaných jednotiek)"
|
||||
"strane rieky, bude stratená (vrátane neprivolaných jednotiek)"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Engineer, type=Red Mage
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:198
|
||||
|
@ -2389,12 +2377,11 @@ msgstr "Inžinier"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/13.Evacuation.cfg:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All is lost! We have to get out of the Northlands as quickly as possible! "
|
||||
"Run for your - what the...!? Who are you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Všetko je stratené. Musíme sa dostať do Severnej zeme tak rýchlo, ako sa len "
|
||||
"Všetko je stratené! Musíme sa dostať do Severnej zeme tak rýchlo, ako sa len "
|
||||
"dá. Bežte, ako len... čo to...?!? Kto si?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Engineer
|
||||
|
@ -3092,7 +3079,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Owaec
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gweddry, I don't think you should accept. He is bound to bring more than six "
|
||||
"undead to the battle; he will bring an army!"
|
||||
|
@ -3172,7 +3158,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:137
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wait - what just happened? He called more warriors out of the ground! That's "
|
||||
"not allowed!"
|
||||
|
@ -3559,6 +3544,9 @@ msgid ""
|
|||
"to see the grim tide of undead sweeping westward into Wesnoth, laying waste "
|
||||
"to all in its path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pre Gweddryho mužov bolo nakoniec dobre, že sa nedožili pohľadu na krutý "
|
||||
"príliv nemŕtvych smerujúci na západ do Wesnothu, ktorý ničil všetko čo mu "
|
||||
"prišlo do cesty."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:85
|
||||
|
@ -3567,6 +3555,9 @@ msgid ""
|
|||
"would suffer the rage and malice of marauding orcs and undead in a war that "
|
||||
"would end only in misery and death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wesnoth sa nikdy nedozvedel o osude Gweddryho družiny, ale až príliš skoro "
|
||||
"okúsil zúrivosť a zlobu rabujúcich orkov a nemŕtvych vo vojne, ktorá mohla "
|
||||
"priniesť len utrpenie a smrť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:97
|
||||
|
@ -3575,6 +3566,9 @@ msgid ""
|
|||
"more would it for the inhabitants of Wesnoth as foes pressed them on all "
|
||||
"sides to a final defense of the doomed kingdom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vlasť sa Gweddryho mužom nestala útočiskom, podobne ani obyvateľom Wesnothu, "
|
||||
"keď ich nepriatelia tlačili zo všetkých strán až k poslednej obrane "
|
||||
"kráľovstva odsúdeného k záhube."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/utils/deaths.cfg:109
|
||||
|
@ -3583,6 +3577,9 @@ msgid ""
|
|||
"once-great kingdom was plunged into final darkness under the vengeful hand "
|
||||
"of Mal-Ravanal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Keď boli najoddanejší obrancovia Wesnothu utlačení na ich domovskej pôde, "
|
||||
"toto kedysi veľké kráľovstvo bolo uvrhnuté do temnoty pod pomstychtivou "
|
||||
"rukou Mal-Ravanala."
|
||||
|
||||
#~ msgid "We have come all the way to Mal-Ravanal's capital!"
|
||||
#~ msgstr "Dostali sme sa až do hlavného mesta Mal-Ravanala!"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 20:05+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 21:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -167,9 +167,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
|
||||
msgstr "B<-e, --editor>"
|
||||
msgstr "B<-e,\\ --editor>I<\\ súbor>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:70
|
||||
|
@ -177,6 +177,8 @@ msgid ""
|
|||
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
|
||||
"to B<-e --load>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"priamo spustí zabudovaný editor máp. Ak je zadaný I<súbor>, potom je "
|
||||
"ekvivalentné s B<-e --load>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:70
|
||||
|
@ -254,16 +256,16 @@ msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ súbor>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the B<-"
|
||||
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
|
||||
"from I<file> open. If it is a directory, the editor will start with a load "
|
||||
"map dialog opened there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the B<-"
|
||||
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
|
||||
"from I<file> open."
|
||||
"načíta uloženú hru z I<súbor> v štandardnom adresári uložených hier. Ak je "
|
||||
"použitá aj voľba B<-e> alebo B<--editor>, potom spustí editor s mapou zo "
|
||||
"I<súbor>. Ak je to adresár, editor sa spustí s ponukou na výber súboru mapy "
|
||||
"z tohto adresára."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:104 ../../doc/man/wesnothd.6:58
|
||||
|
@ -316,14 +318,14 @@ msgstr "B<-m, --multiplayer>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used "
|
||||
"together with B<--multiplayer> as explained below. Only these additional "
|
||||
"options can follow B<--multiplayer>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"spustí hru pre viacerých hráčov. Ďalšie možnosti použiteľné v kombinácii s "
|
||||
"B<--multiplayer> sú vysvetlené nižšie."
|
||||
"B<--multiplayer> sú vysvetlené nižšie. Iba tieto voľby môžu nasledovať za "
|
||||
"B<--multiplayer>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:128
|
||||
|
@ -499,15 +501,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:180
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--ai_config>I<number>B<=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--side>I<číslo>B<=>I<hodnota>"
|
||||
msgstr "B<--ai_config>I<číslo>B<=>I<hodnota>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects a configuration file to load for the AI controller for this side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"zvolí konfiguračný súbor na načítanie pre počítačového hráča za danú stranu."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183
|
||||
|
@ -894,15 +897,13 @@ msgstr "[I<značka>]"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I<key>=\"I<value>\""
|
||||
msgstr "kľúč=\"I<hodnota>\""
|
||||
msgstr "I<kľúč>=\"I<hodnota>\""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I<key>=\"I<value>,I<value>,...\""
|
||||
msgstr "kľúč=\"I<hodnota>,I<hodnota>,...\""
|
||||
msgstr "I<kľúč>=\"I<hodnota>,I<hodnota>,...\""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:107
|
||||
|
@ -919,7 +920,7 @@ msgstr "Globálne kľúče:"
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:110
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<allow_remote_shutdown>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<allow_remote_shutdown>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
|
||||
|
@ -928,12 +929,16 @@ msgid ""
|
|||
"they come from the fifo. Set it to B<yes> to allow remote shutdown via a /"
|
||||
"query by an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak je nastavené na B<no> (predvolené), príkazy na vypnutie alebo "
|
||||
"reštartovanie servera budú ignorované ak neprichádzajú zo soketu (fifo). "
|
||||
"Nastavenie na B<yes> povolí vypnutie servera po sieti cez /query od "
|
||||
"administrátora."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<ban_save_file>"
|
||||
msgstr "B<súbor_zákazov>"
|
||||
msgstr "B<ban_save_file>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:118
|
||||
|
@ -941,7 +946,7 @@ msgid ""
|
|||
"Full or relative path to a (gzip compressed) file that the server can read "
|
||||
"and write. Bans will be saved to this file and read again on server start."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Plná alebo relatívna cesta k (komprimovanému gzipom) súboru, ktorý môže "
|
||||
"Plná alebo relatívna cesta k súboru (komprimovanému gzipom), ktorý môže "
|
||||
"server čítať a zapisovať. Zákazy budú ukladané do tohto súboru a načítané "
|
||||
"pri štarte."
|
||||
|
||||
|
@ -949,7 +954,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:118
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<compress_stored_rooms>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<compress_stored_rooms>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:121
|
||||
|
@ -957,6 +962,8 @@ msgid ""
|
|||
"Determines whether the rooms file should be read and written to in "
|
||||
"compressed form. Defaults to B<yes>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určuje či sa má súbor s miestnosťami ukladať v komprimovanej forme. "
|
||||
"Predvolené je B<yes>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:121
|
||||
|
@ -981,34 +988,32 @@ msgstr "B<disallow_names>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Names/nicks that are not accepted by the server. B<*> and B<?> from wildcard "
|
||||
"patterns are supported. See B<glob>(7) for more details. Default values "
|
||||
"(used if nothing is specified) are: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,"
|
||||
"computer,human,network,player>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mená/prezývky, ktoré server neprijíma. Podporujú sa žolíkové znaky`*' and "
|
||||
"`?'. Ďalšie podrobnosti viď B<glob>(7). Štandardné hodnoty (ak sa nič "
|
||||
"nezadá) sú: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,player>."
|
||||
"Mená/prezývky, ktoré server neprijíma. Podporujú sa zástupné znaky B<*> and "
|
||||
"B<?>. Pre ďalšie podrobnosti pozri B<glob>(7). Štandardné hodnoty (ak sa nič "
|
||||
"nezadá) sú:B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,computer,human,network,player>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:131
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<fifo_path>"
|
||||
msgstr "B<cesta_k_soketu>"
|
||||
msgstr "B<fifo_path>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query ... "
|
||||
"from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time path (default: "
|
||||
"B</var/run/socket/wesnothd/socket>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cesta k soketu (fifo), do ktorého môžete posielať príkazy pre server "
|
||||
"(rovnaké ako /query ... z wesnoth). Ak nie je uvedená, použije sa cesta "
|
||||
"zadaná pri kompilácii (predvolená: /var/run/socket/wesnothd/socket)."
|
||||
"(rovnaké ako /query ... z wesnoth). Ak nie je uvedená, použije sa cesta "
|
||||
"zadaná pri kompilácii (predvolená: B</var/run/socket/wesnothd/socket>)."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:135
|
||||
|
@ -1053,7 +1058,7 @@ msgstr "Správa dňa."
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:144
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<new_room_policy>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<new_room_policy>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:147
|
||||
|
@ -1063,6 +1068,10 @@ msgid ""
|
|||
"respectively to everyone, registered users, admin users or disables new room "
|
||||
"creation. Default value is B<everyone>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určuje kto môže zakladať nové miestnosti na serveri. Povolené hodnoty sú "
|
||||
"B<everyone>, B<registered>, B<admin> a B<nobody>, ktoré dávajú oprávnenia "
|
||||
"každému, registrovaným používateľom, administrátorom, a nikomu. Predvolená "
|
||||
"hodnota je B<everyone>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:147
|
||||
|
@ -1072,17 +1081,16 @@ msgstr "B<passwd>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password used to gain admin privileges (via B</query admin >I<password>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Heslo používané na získanie administrátorských práv. Zvyčajne začína na "
|
||||
"`admin '."
|
||||
"Heslo používané na získanie administrátorských práv (pomocou B</query admin "
|
||||
">I<heslo>) ."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:150
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<replay_save_path>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<replay_save_path>"
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:153
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1090,29 +1098,31 @@ msgid ""
|
|||
"trailing /!) Defaults to `' which means the directory wesnothd was started "
|
||||
"in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresár kam server ukladá záznamy hier. (Nezabudnite na posledné /!) "
|
||||
"Predvolené je `', čo znamená adresár, v ktorom bol wesnothd spustený."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:153
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<restart_command>"
|
||||
msgstr "B<reštartovací_príkaz>"
|
||||
msgstr "B<restart_command>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command that the server uses to start a new server process via the "
|
||||
"B<restart> command. (Can only be issued via the fifo. See the "
|
||||
"B<allow_remote_shutdown> setting.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Príkaz, ktorý server použije na spustenie nového serverovského procesu po "
|
||||
"príkaze `restart'. (Môže byť použité iba cez soket (fifo).)"
|
||||
"Príkaz, ktorý server použije na spustenie nového serverovského procesu po "
|
||||
"príkaze B<restart>. (Môže byť použité iba cez soket (fifo). Pozri tiež "
|
||||
"nastavenie B<allow_remote_shutdown>.)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<room_save_file>"
|
||||
msgstr "B<súbor_zákazov>"
|
||||
msgstr "B<room_save_file>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:159
|
||||
|
@ -1121,17 +1131,22 @@ msgid ""
|
|||
"server startup and written to later. If empty or not set, rooms are not "
|
||||
"loaded and not saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cesta k súboru kam majú byť uložené informácie o miestnostiach. Tento súbor "
|
||||
"sa načíta pri spustení serveru a neskôr zapisuje. Ak nie je zadaný, "
|
||||
"miestnosti sa neukladajú ani nenačítavajú."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:159
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<save_replays>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<save_replays>"
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines whether the server will automatically save replays of games. "
|
||||
"(default: B<false>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určuje či bude server automaticky ukladať záznamy hier. (predvolené: "
|
||||
"B<false>)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:162
|
||||
|
@ -1141,14 +1156,14 @@ msgstr "B<versions_accepted>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. B<*> "
|
||||
"and B<?> from wildcard patterns are supported. (defaults to the "
|
||||
"corresponding wesnoth version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čiarkami oddelený zoznam verzií, ktoré má server prijímať. Podporujú sa "
|
||||
"žolíkové znaky `*' and `?'. (štandardne je to zodpovedajúca verzia wesnoth)"
|
||||
"zástupné znaky B<*> and B<?>. (štandardne je to zodpovedajúca verzia "
|
||||
"wesnothu)"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:168
|
||||
|
@ -1159,7 +1174,7 @@ msgstr "Napríklad: B<versions_accepted=\"*\"> prijme hocijakú verziu."
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:168
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<user_handler>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<user_handler>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:173
|
||||
|
@ -1170,6 +1185,12 @@ msgid ""
|
|||
"anything real you are insane). The default value is B<forum>. You must also "
|
||||
"add a B<[user_handler]> section, see below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Názov obslužného programu pre správu používateľov. V súčasnosti dostupné "
|
||||
"programy sú B<forum> (na spojenie wesnothd s databázou pre fórum v phpbb) a "
|
||||
"B<sample> (ukážková implementáca rozhrania takéhoto programu - ak toto "
|
||||
"používate v ostrej prevádzke, ste zrejme šialený). Predvolená hodnota je "
|
||||
"B<forum>. Musíte pridať aj sekciu B<[user_handler]>, podľa nasledujúcich "
|
||||
"pokynov."
|
||||
|
||||
# type: SS
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:174
|
||||
|
@ -1221,7 +1242,7 @@ msgid ""
|
|||
"B<versions_accepted> in regard to wildcard patterns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čiarkami oddelený zoznam verzií, ktoré sa majú presmerovať. Podporuje "
|
||||
"žolíkové znaky rovnako ako B<versions_accepted>."
|
||||
"zástupné znaky rovnako ako B<versions_accepted>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:195
|
||||
|
@ -1229,29 +1250,28 @@ msgid ""
|
|||
"B<[ban_time]> A tag to define convenient keywords for temporary ban time "
|
||||
"lengths."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<[dĺžka_zákazu]> Značka na pohodlné definovanie kľúčových slov pre dĺžku "
|
||||
"B<[ban_time]> Značka na pohodlné definovanie kľúčových slov pre dĺžku "
|
||||
"dočasných zákazov."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:196
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<name>"
|
||||
msgstr "B<názov>"
|
||||
msgstr "B<name>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:199
|
||||
msgid "The name used to reference the ban time."
|
||||
msgstr "Názov použitý na pomenovanie času zákazu"
|
||||
msgstr "Názov použitý na pomenovanie času zákazu."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:199
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<time>"
|
||||
msgstr "B<čas>"
|
||||
msgstr "B<time>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time length definition. The format is: %d[%s[%d%s[...]]] where %s is s "
|
||||
"(seconds), m (minutes), h (hours), D (days), M (months) or Y (years) and %d "
|
||||
|
@ -1262,7 +1282,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Definícia dĺžky trvania. Formát je: %d[%s[%d%s[...]]] kde %s sú s "
|
||||
"(sekundy), m (minúty), h (hodiny), D (dni), M (mesiace) alebo Y (roky) a %d "
|
||||
"je číslo. Ak nie je zadaná jednotka času, použije sa minúta (m). Príklad: "
|
||||
"čas=\"1D12h30m\" znamená zákaz trvajúci 1 deň, 12 hodín a 30 minút."
|
||||
"B<čas=\"1D12h30m\"> znamená zákaz trvajúci 1 deň, 12 hodín a 30 minút."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:213
|
||||
|
@ -1283,34 +1303,38 @@ msgid ""
|
|||
"[user_handler]> section is present in the configuration the server will run "
|
||||
"without any nick registration service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<[user_handler]> Nastaví obslužný program pre správu používateľov. Dostupné "
|
||||
"kľúče závisia od zvoleného programu v kľúči B<user_handler>. Ak nie je "
|
||||
"sekcia B<[user_handler]> vôbec uvedená, server bude fungovať bez služby "
|
||||
"registrácie prezývok."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:222
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_host>"
|
||||
msgstr "B<host>"
|
||||
msgstr "B<db_host>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:225
|
||||
msgid "(for user_handler=forum) The hostname of the database server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(pre user_handler=forum) Názov počítača s databázovým serverom"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:225
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_name>"
|
||||
msgstr "B<názov>"
|
||||
msgstr "B<db_name>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:228
|
||||
msgid "(for user_handler=forum) The name of the database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(pre user_handler=forum) Názov databázy"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:228
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_user>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<db_user>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:231
|
||||
|
@ -1318,23 +1342,24 @@ msgid ""
|
|||
"(for user_handler=forum) The name of the user under which to log into the "
|
||||
"database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(pre user_handler=forum) Meno používateľa, s ktorým sa prihlásuje do databázy"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:231
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_password>"
|
||||
msgstr "B<passwd>"
|
||||
msgstr "B<db_password>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:234
|
||||
msgid "(for user_handler=forum) This user's password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(pre user_handler=forum) Heslo tohto používateľa do databázy"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:234
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_users_table>"
|
||||
msgstr "B<súbor_zákazov>"
|
||||
msgstr "B<db_users_table>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:237
|
||||
|
@ -1343,12 +1368,15 @@ msgid ""
|
|||
"saves its user data. Most likely this will be E<lt>table-prefixE<gt>_users "
|
||||
"(e.g. phpbb3_users)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(pre user_handler=forum) Názov tabuľky, v ktorej fórum phpbb ukladá údaje o "
|
||||
"používateľoch. Najpravdepodobnejšie to bude "
|
||||
"E<lt>predpona_tabuliekE<gt>_users (napr. phpbb3_users)."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:237
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<db_extra_table>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<db_extra_table>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
|
||||
|
@ -1359,12 +1387,17 @@ msgid ""
|
|||
"user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator TINYINT(4) "
|
||||
"NOT NULL DEFAULT 0);>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(pre user_handler=forum) Názov tabuľky, v ktorej bude wesnothd ukladať svoje "
|
||||
"údaje o používateľoch. Túto tabuľku je potrebné vopred založiť ručne, napr.: "
|
||||
"B<CREATE TABLE E<lt>nazov-tabulkyE<gt>(username VARCHAR(255) PRIMARY KEY, "
|
||||
"user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, user_is_moderator TINYINT(4) "
|
||||
"NOT NULL DEFAULT 0);>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<user_expiration>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<user_expiration>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:244
|
||||
|
@ -1372,6 +1405,8 @@ msgid ""
|
|||
"(for user_handler=sample) The time after which a registered nick expires (in "
|
||||
"days)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(pre user_handler=sample) Čas, za ktorý vyprší registrovaná prezývka/"
|
||||
"používateľské meno (v dňoch)."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:248
|
||||
|
@ -1379,65 +1414,66 @@ msgid ""
|
|||
"B<[mail]> Configures an SMTP server through which the user handler can send "
|
||||
"mail. Currently only used by the sample user handler."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<[mail]> Nastaví SMTP server, cez ktorý bude program na správu používateľov "
|
||||
"posielať poštu. V súčasnosti ho používa len ukážkový program (sample)."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:249
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<server>"
|
||||
msgstr "B<version>"
|
||||
msgstr "B<server>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:252
|
||||
msgid "The hostname of the mail server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Názov počítača s poštovým serverom"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:252
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<username>"
|
||||
msgstr "B<názov>"
|
||||
msgstr "B<username>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:255
|
||||
msgid "The user name under which to log into the mail server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Používateľské meno na prihlásenie do poštového servera."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:255
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<password>"
|
||||
msgstr "B<passwd>"
|
||||
msgstr "B<password>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:258
|
||||
msgid "This user's password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Heslo tohto používateľa."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:258
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<from_address>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<from_address>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:261
|
||||
msgid "The reply-to address of you mail."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adresa na odpovede (reply-to) v odosielaných správach."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:261
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<mail_port>"
|
||||
msgstr "B<port>"
|
||||
msgstr "B<mail_port>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:264
|
||||
msgid "The port on which your mail server is running. Default is 25."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Port na ktorom beží poštový server. Štandardne 25."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Edited by Nils "
|
||||
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>, "
|
||||
|
@ -1446,60 +1482,13 @@ msgid ""
|
|||
"Bouthors E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Napísal David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>. Editovali Nils "
|
||||
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt> a "
|
||||
"Soliton E<lt>soliton@gmail.comE<gt>. Preložil Viliam Búr E<lt>viliam@bur."
|
||||
"skE<gt>. Túto manuálovú stránku pôvodne napísal Cyril Bouthors "
|
||||
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||||
"Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon.netE<gt>, "
|
||||
"Soliton E<lt>soliton@gmail.comE<gt> a Thomas Baumhauer E<lt>thomas."
|
||||
"baumhauer@gmail.comE<gt>. Preložil Viliam Búr E<lt>viliam@bur.skE<gt>. Túto "
|
||||
"manuálovú stránku pôvodne napísal Cyril Bouthors E<lt>cyril@bouthors."
|
||||
"orgE<gt>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:283
|
||||
msgid "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--dummy-locales>"
|
||||
#~ msgstr "B<--dummy-locales>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "use special dummy locales to switch to any language even if that language "
|
||||
#~ "isn't installed system-wide."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "použije špeciálne locale na prepnutie do akéhokoľvek jazyka aj keď nie je "
|
||||
#~ "nainštalovaný v celom systéme."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "start the in-game map editor directly."
|
||||
#~ msgstr "priamo spustí zabudovaný editor máp."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--python-api>"
|
||||
#~ msgstr "B<--python-api>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "prints the runtime documentation for the python API."
|
||||
#~ msgstr "zobrazí dokumentáciu k behu pythonovského API ."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid "B<--python-shell>"
|
||||
#~ msgstr "B<--python-shell>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "invokes wesnoth's embedded python interpreter in interactive mode."
|
||||
#~ msgstr "spustí zabudovaný interpreter pythonu v interaktívnom režime."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Example to test your own AI against the default AI without starting the "
|
||||
#~ "GUI:"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Napríklad aby ste otestovali svoju AI proti štandardnej AI bez spustenia "
|
||||
#~ "GUI:"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
|
||||
#~ "algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "B<wesnoth --nogui --multiplayer --controller1=ai --controller2=ai --"
|
||||
#~ "algorithm2=python_ai --parm2=python_script:py/my_own_python_ai.py>"
|
||||
|
|
|
@ -259,9 +259,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.5.11.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -665,9 +662,6 @@ msgstr "Keď stlačíš tlačidlo \"Zápas\", zobrazí sa niekoľko možností:"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.5.11.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -678,7 +672,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:329
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Multiplayer"
|
||||
msgid "Multiplayer dialog"
|
||||
msgstr "Zápas"
|
||||
|
||||
|
@ -836,9 +829,6 @@ msgstr "Obrazovky hry"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.5.7.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -850,7 +840,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:394
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The Game Screen"
|
||||
msgid "Game Screen"
|
||||
msgstr "Obrazovky hry"
|
||||
|
||||
|
@ -873,9 +862,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:402
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -971,9 +957,6 @@ msgstr "Typ označeného políčka"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -985,7 +968,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Right click"
|
||||
msgid "Right Panel"
|
||||
msgstr "Pravé tlačidlo myši"
|
||||
|
||||
|
@ -1803,9 +1785,6 @@ msgstr "Verbovanie a privolávanie"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1006
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.5.7.jpg\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -1817,7 +1796,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1009
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Recruit unit"
|
||||
msgid "Recruit dialog"
|
||||
msgstr "Naverbuje jednotku"
|
||||
|
||||
|
@ -2004,9 +1982,6 @@ msgstr "1"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn.png\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -2018,7 +1993,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<phrase>images/schedule-dawn.jpg</phrase>"
|
||||
msgid "images/schedule-dawn.png"
|
||||
msgstr "<phrase>images/schedule-dawn.jpg</phrase>"
|
||||
|
||||
|
@ -2045,9 +2019,6 @@ msgstr "2"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-morning.png\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -2059,7 +2030,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<phrase>images/schedule-morning.jpg</phrase>"
|
||||
msgid "images/schedule-morning.png"
|
||||
msgstr "<phrase>images/schedule-morning.jpg</phrase>"
|
||||
|
||||
|
@ -2096,9 +2066,6 @@ msgstr "3"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-afternoon.png\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -2110,7 +2077,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<phrase>images/schedule-afternoon.jpg</phrase>"
|
||||
msgid "images/schedule-afternoon.png"
|
||||
msgstr "<phrase>images/schedule-afternoon.jpg</phrase>"
|
||||
|
||||
|
@ -2131,9 +2097,6 @@ msgstr "4"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk.png\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -2145,7 +2108,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<phrase>images/schedule-dusk.jpg</phrase>"
|
||||
msgid "images/schedule-dusk.png"
|
||||
msgstr "<phrase>images/schedule-dusk.jpg</phrase>"
|
||||
|
||||
|
@ -2165,9 +2127,6 @@ msgstr "5"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-firstwatch.png\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -2179,7 +2138,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<phrase>images/schedule-firstwatch.jpg</phrase>"
|
||||
msgid "images/schedule-firstwatch.png"
|
||||
msgstr "<phrase>images/schedule-firstwatch.jpg</phrase>"
|
||||
|
||||
|
@ -2200,9 +2158,6 @@ msgstr "6"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-secondwatch.png\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -2214,7 +2169,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<phrase>images/schedule-secondwatch.jpg</phrase>"
|
||||
msgid "images/schedule-secondwatch.png"
|
||||
msgstr "<phrase>images/schedule-secondwatch.jpg</phrase>"
|
||||
|
||||
|
@ -2234,9 +2188,6 @@ msgstr "Špeciálne"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-underground.png\"/> </"
|
||||
"imageobject>"
|
||||
|
@ -2248,7 +2199,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<phrase>images/schedule-underground.jpg</phrase>"
|
||||
msgid "images/schedule-underground.png"
|
||||
msgstr "<phrase>images/schedule-underground.jpg</phrase>"
|
||||
|
||||
|
@ -3169,9 +3119,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1948
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3199,9 +3146,6 @@ msgstr "Žltá"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1964
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3212,7 +3156,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1967
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Yellow"
|
||||
msgid "Yellow orb"
|
||||
msgstr "Žltá"
|
||||
|
||||
|
@ -3236,9 +3179,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1980
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3249,7 +3189,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1983
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Redo move"
|
||||
msgid "Red orb"
|
||||
msgstr "Zopakuje pohyb"
|
||||
|
||||
|
@ -3269,9 +3208,6 @@ msgstr "Modrý"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1996
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -3282,7 +3218,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1999
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Blue"
|
||||
msgid "Blue orb"
|
||||
msgstr "Modrý"
|
||||
|
||||
|
@ -3296,9 +3231,6 @@ msgstr "Ak jednotka patrí spojencovi, nemôžeš ju ovládať"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2012
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
|
||||
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-03-08 14:58+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-21 16:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin 'Ardariel' Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 23:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -16753,7 +16753,7 @@ msgid ""
|
|||
"Chapter 12: True strength is not measured in might or knowledge, but in what "
|
||||
"you can do for those you love."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapitola 12: Skutočná moc sa nemeria silou alebo vedomosťami ale tým, koľko "
|
||||
"Kapitola 12: Skutočná moc sa nemeria silou alebo vedomosťami, ale tým, koľko "
|
||||
"si schopný obetovať pre tých, ktorých miluješ."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -16763,9 +16763,8 @@ msgstr "Epilóg:"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=DarkTiles
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dark Tiles"
|
||||
msgstr "Dárius"
|
||||
msgstr "Tmavé polia"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=lava
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/terrain.cfg:22
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue