updated French translation
This commit is contained in:
parent
40242e3aa3
commit
2098c74754
3 changed files with 257 additions and 248 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-29 01:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-30 19:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 22:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Language fr <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "(facile)"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:5
|
||||
msgid "Born to the Banner"
|
||||
msgstr "Né sous la bannière."
|
||||
msgstr "Destiné à servir la bannière"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:52
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:35
|
||||
|
@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
|
|||
"(or whatever unit the dialogue just suggested) onto the hex that contains it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous devriez déplacer votre chef, ou toute autre unité suggérée par le "
|
||||
"texte, vers l'hexagone qui contient un objet ressemblant à cela."
|
||||
"texte, vers l'hexagone qui contient un symbole ressemblant à cela."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:225
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Aleron"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:516
|
||||
msgid "Who goes there! Come out of the house now!"
|
||||
msgstr "Qui va là ! Sortez de la maison ! Maintenant !"
|
||||
msgstr "Qui va là ! Sortez tout de suite de la maison !"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/1.Born_To_The_Banner.cfg:520
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:5
|
||||
msgid "Proven By The Sword"
|
||||
msgstr "Prouvé par l'Épée."
|
||||
msgstr "Prouvé par l'épée"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:29
|
||||
msgid "Westin"
|
||||
|
@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Tuez Urza Nalmath, le chef des bandits."
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:310
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:252
|
||||
msgid "Death of Minister Hylas"
|
||||
msgstr "Mort du Révérend Hylas"
|
||||
msgstr "Mort du révérend Hylas"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/2.Proven_By_The_Sword.cfg:364
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:5
|
||||
msgid "A Desperate Errand"
|
||||
msgstr "Une Course Désespérée."
|
||||
msgstr "Une course désespérée"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/3.A_Desparate_Errand.cfg:61
|
||||
msgid "Urza Fastik"
|
||||
|
@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Merci, Madame."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:5
|
||||
msgid "Vale of Tears"
|
||||
msgstr "Le val des larmes"
|
||||
msgstr "Le Val des Larmes"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:71
|
||||
msgid "Mal A'kai"
|
||||
|
@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr "Nettoyer le Val des Larmes"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:212
|
||||
msgid "Move Ethiliel to Mebrin's village"
|
||||
msgstr "Déplacer Ethiliel jusqu'au village de Mebrin."
|
||||
msgstr "Déplacer Ethiliel jusqu'au village de Mebrin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/4.Vale_of_Tears.cfg:224
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:263
|
||||
|
@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:5
|
||||
msgid "Tidings, Good and Ill"
|
||||
msgstr "Nouvelles, Bonnes et Mauvaises."
|
||||
msgstr "De bonnes et de mauvaises nouvelles"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:38
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8a.Vengeance.cfg:69
|
||||
|
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "Abdur"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:86
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:94
|
||||
msgid "Naga Queen"
|
||||
msgstr "Reine Naga"
|
||||
msgstr "Reine naga"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:93
|
||||
msgid "Kallen"
|
||||
|
@ -1824,7 +1824,7 @@ msgid ""
|
|||
"Hss..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hss... Et des humains ! Les humains ont drainé nos marais pour en faire des "
|
||||
"champs pour leurs fermes, et ils ont maintenant trouvé mon nid d'hiver. Ceux-"
|
||||
"champs pour leurs fermes et ils ont maintenant trouvé mon nid d'hiver. Ceux-"
|
||||
"qui-marchent-sur-la-Terre doivent mourir ! Hss..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:268
|
||||
|
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:280
|
||||
msgid "Defeat the Naga Queen"
|
||||
msgstr "Tuez la Reine des Nagas."
|
||||
msgstr "Tuez la reine des nagas."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6a.Tidings_Good_And_Ill.cfg:307
|
||||
msgid "Hss... Who will watch over my brood now? Hss..."
|
||||
|
@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:5
|
||||
msgid "The Long March"
|
||||
msgstr "La Longue Marche."
|
||||
msgstr "La longue marche."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/6b.The_Long_March.cfg:103
|
||||
msgid "Fssth"
|
||||
|
@ -2083,7 +2083,7 @@ msgstr "Mais un sombre nuage surgissait derrière Deoran et ses hommes..."
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:5
|
||||
msgid "Into The Depths"
|
||||
msgstr "Dans les Profondeurs"
|
||||
msgstr "Dans les profondeurs"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:59
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7a.Into_The_Depths.cfg:65
|
||||
|
@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:5
|
||||
msgid "Pebbles in the Flood"
|
||||
msgstr "Des Fétus Dans la Tempête"
|
||||
msgstr "Des fétus dans la tempête"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:85
|
||||
msgid "Mal Tera"
|
||||
|
@ -2393,7 +2393,7 @@ msgstr "Eera"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:152
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:153
|
||||
msgid "Death Guard"
|
||||
msgstr "La Garde de la Mort"
|
||||
msgstr "Une lutte à mort"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/7b.Pebbles_In_The_Flood.cfg:169
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2632,7 +2632,7 @@ msgstr "Amenez Ethiliel à l'arbre vénérable pour une discussion avec Ithelden
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:5
|
||||
msgid "The Tides of War"
|
||||
msgstr "Les Vagues de la Guerre"
|
||||
msgstr "Les vagues de la guerre"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:62
|
||||
msgid "Mal Feras"
|
||||
|
@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Mal Feras"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:172
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:173
|
||||
msgid "Provincial Guard"
|
||||
msgstr "Garde Provincial"
|
||||
msgstr "Garde provincial"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/8b.The_Tides_of_War.cfg:161
|
||||
msgid "Lt. Nilaf"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-08-31 12:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-30 18:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 23:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1642,19 +1642,19 @@ msgid ""
|
|||
"Special Notes: Woses regenerate by using natural resources around them, "
|
||||
"without needing to huddle in villages to obtain sustenance and aid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rarement aperçu, même par les elfes, un Wose est un type de créature sur "
|
||||
"Rarement aperçu, même par les elfes, un wose est un type de créature sur "
|
||||
"lequel on en connaît peu. Les elfes sont la principale source de "
|
||||
"connaissance à leur propos, ils savent que ces êtres ne descendent pas des "
|
||||
"arbres, malgré leur aspect similaire, et que les Woses sont plus proches du "
|
||||
"arbres, malgré leur aspect similaire, et que les woses sont plus proches du "
|
||||
"monde des fées que les elfes eux-mêmes, quoique d'une manière différente. "
|
||||
"Les motivations et mécanismes de leur espèce sont inconnus, bien que la "
|
||||
"plupart avancent l'idée évidente que les Woses sont les gardiens de la "
|
||||
"plupart avancent l'idée évidente que les woses sont les gardiens de la "
|
||||
"nature.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les Woses sont complètement pacifiques, mais possèdent une grande force. Ils "
|
||||
"Les woses sont complètement pacifiques, mais possèdent une grande force. Ils "
|
||||
"ne sont, malgré tout, ni rapides, ni prompts a se déplacer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Remarque : les Woses se régénèrent en utilisant les ressources naturelles "
|
||||
"Remarque : les woses se régénèrent en utilisant les ressources naturelles "
|
||||
"présentes autour d'eux, sans avoir besoin de s'amasser dans un village pour "
|
||||
"obtenir subsistance et aide."
|
||||
|
||||
|
@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr ""
|
|||
"faisant aucun dégât. Cela se poursuit en alternance jusqu'à ce que chaque "
|
||||
"unité ait utilisé toutes ses attaques. Le nombre d'attaques d'une unité "
|
||||
"varie ; par exemple, un guerrier elfe avec une attaque à l'épée 5-4 peut "
|
||||
"asséner 4 coups infligeant chacun 5 points de dégâts, alors qu'un Grognard "
|
||||
"asséner 4 coups infligeant chacun 5 points de dégâts, alors qu'un grognard "
|
||||
"orc avec 9-2 ne dispose que de 2 coups (mais à 9 points de dégâts par coup)."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:161
|
||||
|
@ -3142,7 +3142,7 @@ msgid ""
|
|||
"randomly assigned to a unit when it is recruited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La plupart des unités ont deux traits de caractère, avec pour exception les "
|
||||
"unités mortes-vivantes qui n'en possèdent qu'un seul : « Mort-Vivant » et "
|
||||
"unités mortes-vivantes qui n'en possèdent qu'un seul : « Mort-vivant » et "
|
||||
"les woses qui ne reçoivent aucun trait. Les traits de caractère sont des "
|
||||
"modifications qui changent légèrement les caractéristiques d'une unité. Ils "
|
||||
"sont habituellement attribués aléatoirement à une unité lorsqu'elle est "
|
||||
|
@ -3532,8 +3532,8 @@ msgstr ""
|
|||
"plein mouvement et un bonus défensif. Ceux qui vivent dans les terres "
|
||||
"humides se servent de ce terrain comme d'une couverture défensive.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La plupart des unités ont 30 % de défense dans les marais. Les Ondins, les "
|
||||
"Nagas et les Sauriens y profitent d'une défense de 60 %."
|
||||
"La plupart des unités ont 30 % de défense dans les marais. Les ondins, les "
|
||||
"nagas et les sauriens y profitent d'une défense de 60 %."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:389 data/terrain.cfg:34
|
||||
msgid "Shallow Water"
|
||||
|
@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr ""
|
|||
"et leur plein mouvement.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"La plupart des unités ont 20 à 30 % de défense en eau peu profonde, tandis "
|
||||
"que les Nagas et les Ondins y profitent d'une défense de 60 %."
|
||||
"que les nagas et les ondins y profitent d'une défense de 60 %."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:399 data/terrain.cfg:25
|
||||
msgid "Deep Water"
|
||||
|
@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en eau profonde : c'est le domaine des unités qui peuvent voler ou qui sont "
|
||||
"des nageurs extrêmement doués.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les Ondins et les Nagas reçoivent 50 % de défense en eau profonde et leur "
|
||||
"Les ondins et les nagas reçoivent 50 % de défense en eau profonde et leur "
|
||||
"plein mouvement."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:409 data/terrain.cfg:302
|
||||
|
@ -4365,7 +4365,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Maldragon l'archer\n"
|
||||
"au milieu des statues \n"
|
||||
"a été tué\n"
|
||||
"- - Sept diamants et l'Elfe\n"
|
||||
"- - Sept diamants et l'elfe\n"
|
||||
"(inscrit par Gauteamus)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:112
|
||||
|
@ -4465,7 +4465,7 @@ msgstr ""
|
|||
"woses qui vivaient dans le coin. Ils s'en allèrent rapidement (rapidement "
|
||||
"pour des woses, en tout cas), mais Bramwythl resta en arrière - dans leur "
|
||||
"hâte, aucun ne pensa à aller le trouver pour le prévenir du danger.\n"
|
||||
"Il fut prit complètement par surprise par le Basilic et changé en pierre "
|
||||
"Il fut prit complètement par surprise par le basilic et changé en pierre "
|
||||
"avant même de reconnaître la bête. Sa silhouette pétrifiée est encore là "
|
||||
"aujourd'hui, chauffée par les rayons du soleil, sous la voute céleste. Son "
|
||||
"souhait le plus cher lui a été accordé.\n"
|
||||
|
@ -6134,7 +6134,7 @@ msgstr ""
|
|||
"théorie ne réalisent pas à quel point les cogneurs drakes sont efficaces "
|
||||
"quand il s'agit de combattre d'autres drakes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ce sont eux qui forment la caste des juges dans la société Drake. Bien que "
|
||||
"Ce sont eux qui forment la caste des juges dans la société drake. Bien que "
|
||||
"leur armement soit surtout cérémonial, leurs armes restent néanmoins très "
|
||||
"efficaces. Leurs rencontres avec d'autres races leur ont prouvé que leur "
|
||||
"taille et leur force étaient des armes à part entière, et que combiné avec "
|
||||
|
@ -8394,8 +8394,8 @@ msgstr ""
|
|||
"leur victime. Maîtres du combat au couteau et incroyablement lestes, ces "
|
||||
"silhouettes menaçantes ne reculent devant rien pour envoyer leur victime en "
|
||||
"silence dans l'autre monde, que ce soit en lançant des couteaux empoisonnés, "
|
||||
"ou en plantant une dague dans leur dos. Mortels la nuit, ces assassins sont "
|
||||
"moins à l'aise à la lumière du soleil.\n"
|
||||
"ou en leur plantant une dague dans le dos. Mortels la nuit, ces assassins "
|
||||
"sont moins à l'aise à la lumière du soleil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Remarques : "
|
||||
|
||||
|
@ -8735,9 +8735,9 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le lourd filet utilisé par les Ondins au combat est une arme difficile à "
|
||||
"Le lourd filet utilisé par les ondins au combat est une arme difficile à "
|
||||
"bien utiliser ; ceux qui la maîtrisent sont admirés par leurs camarades. "
|
||||
"Cette arme aide à construire l'hégémonie des Ondins dans leur élément et "
|
||||
"Cette arme aide à construire l'hégémonie des ondins dans leur élément et "
|
||||
"fait de leur race une menace pour les ennemis approchant de l'eau.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Remarque : "
|
||||
|
@ -9536,7 +9536,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Troll_Great.cfg:3
|
||||
msgid "Great Troll"
|
||||
msgstr "Grand Troll"
|
||||
msgstr "Grand troll"
|
||||
|
||||
#: data/units/Troll_Great.cfg:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10267,16 +10267,16 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rarement aperçu, même par les elfes, un Wose est un type de créature sur "
|
||||
"Rarement aperçu, même par les elfes, un wose est un type de créature sur "
|
||||
"lequel on en connaît peu. Les elfes sont la principale source de "
|
||||
"connaissance à leur propos, ils savent que ces êtres ne descendent pas des "
|
||||
"arbres, malgré leur aspect similaire, et que les Woses sont plus proches du "
|
||||
"arbres, malgré leur aspect similaire, et que les woses sont plus proches du "
|
||||
"monde des fées que les elfes eux-mêmes, quoique d'une manière différente. "
|
||||
"Les motivations et mécanismes de leur espèce sont inconnus, bien que la "
|
||||
"plupart avancent l'idée évidente que les Woses sont les gardiens de la "
|
||||
"plupart avancent l'idée évidente que les woses sont les gardiens de la "
|
||||
"nature.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les Woses sont complètement pacifiques, mais possèdent une grande force. Ils "
|
||||
"Les woses sont complètement pacifiques, mais possèdent une grande force. Ils "
|
||||
"ne sont, malgré tout, ni rapides, ni prompts à se déplacer.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Remarque : "
|
||||
|
@ -10331,7 +10331,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Special Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"On raconte que les Woses prennent de nombreuses formes, toutes semblables à "
|
||||
"On raconte que les woses prennent de nombreuses formes, toutes semblables à "
|
||||
"des arbres, et qu'ils grandissent en vieillissant. Des histoires parlent de "
|
||||
"woses qui ressemblent à des arbres dominant les créatures qui marchent à "
|
||||
"leurs pieds. C'est la raison pour laquelle on les voit si rarement - ils se "
|
||||
|
@ -10339,7 +10339,7 @@ msgstr ""
|
|||
"stature ne ressemble à rien d'autre qu'un arbre de forme étrange. Même un "
|
||||
"elfe insouciant peut parfois être trompé.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Les Woses ne sont pas des guerriers d'aucune façon, mais la force qu'ils "
|
||||
"Les woses ne sont pas des guerriers d'aucune façon, mais la force qu'ils "
|
||||
"possèdent est évidemment capable de violence, si quelqu'un réussissait à "
|
||||
"déclencher la colère de ces créatures.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue