updated Turkish translation
This commit is contained in:
parent
b7664e887d
commit
200ecc6e46
2 changed files with 469 additions and 156 deletions
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-utbs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-20 12:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-25 04:30+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-20 18:09+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@belgeler.gen.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <wesnoth-tr@googlegroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid ""
|
|||
"They will rise to plague us again, night after night."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu kayıp ruhlar öldüklerinde hafızalarını kaybettiklerinden hiçbir şeyi "
|
||||
"akıllarında tutamazlar. Her gece tekrar tekrar ortala çıkıp bizi taciz "
|
||||
"akıllarında tutamazlar. Her gece tekrar tekrar ortaya çıkıp bizi taciz "
|
||||
"edeceklerdir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarves"
|
||||
msgstr "Cüce Kemeri"
|
||||
msgstr "Cüce"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:404
|
||||
|
@ -3107,7 +3107,7 @@ msgstr "Trol Tünellerinde"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dwarf Ally"
|
||||
msgstr "İntikamcı Cüce"
|
||||
msgstr "Cüce"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:183
|
||||
|
@ -3428,7 +3428,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Troll High Shaman
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1459
|
||||
msgid "Arise! Arise and engulf the intruders in your holy fire!"
|
||||
msgstr "Ortaya çıkın! Ortaya çıkın ve kusal ateşinizle düşmanları durdurun!"
|
||||
msgstr "Ortaya çıkın! Ortaya çıkın ve kutsal ateşinizle düşmanları durdurun!"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:1481
|
||||
|
@ -4390,6 +4390,9 @@ msgid ""
|
|||
"was put here, but it's obviously powerful and magical, a combination of "
|
||||
"things which I am hesitant to mess with."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu motif hala orada, tuhaf şekilde ışık saçıyor. Buraya neden koymuşlar "
|
||||
"bilmiyorum ama birşeylere ilgi çekmek için konmuş sihirli ve güçlü bir şey "
|
||||
"olmalı."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2255
|
||||
|
@ -4399,6 +4402,9 @@ msgid ""
|
|||
"suddenly in a smooth stone wall. This can't be a coincidence. But the wall "
|
||||
"seems quite solid. I wonder who carved that rune and why?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eloh adına bu da nesi? Birileri tünelin sonunda zemine ışık saçan mor bir "
|
||||
"motif oymuş. Büyülü olmalı. Üstelik hemen ardında tünel düz bir duvarla "
|
||||
"bitiyor. Bu ikisi birlikte bir şeylere işaret ediyor olabilir mi?. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2295
|
||||
|
@ -5338,7 +5344,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bulabiliriz diye düşünmüştüm. Fakat yeraltında cücelerin ve trollerin son "
|
||||
"kalanları bile ölümüne döğüşüyordu. Bizim dünyamız da böyle mi olacaktı? Hem "
|
||||
"Eloh neden bana ‘inanmayanları öldür’ demişti? Eğer öyle yapsaydım ve "
|
||||
"cücelerle trollerin her ikisine de saldırmak zonuda kalsaydım yaşama "
|
||||
"cücelerle trollerin her ikisine de saldırmak zorunda kalsaydım yaşama "
|
||||
"şansımız olur muydu? Her yerde büyük imparatorluktan kalanları görüyordum. "
|
||||
"Eğer bu son kalanları da biz öldürürsek geride kim kalacaktı?"
|
||||
|
||||
|
@ -7586,8 +7592,8 @@ msgid ""
|
|||
"I don't understand. What are these humans doing here? I've never seen so "
|
||||
"many in one place before."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anlamıyorum, bu insanlar burada ne yapıyor? Evvelce hiç böyle bir yer "
|
||||
"görmedim."
|
||||
"Anlamıyorum, bu insanlar burada ne yapıyor? Evvelce hiç bu kadar çoğunu bir "
|
||||
"arada görmemiştim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5316
|
||||
|
@ -7599,6 +7605,12 @@ msgid ""
|
|||
"Eloh says that it was not the darkness without, but the darkness within us "
|
||||
"that was the cause of our corruption and downfall."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İnsanlar senin çölde görmeye alıştığın haydutlar ve hırsızlardan ibaret "
|
||||
"değil, Kaleh. Hatırlarsan, uzun zaman önce Wesnoth diye bir insan "
|
||||
"imparatorluğu vardı ve kıtaya yayılmıştı. Bizimkiler başımıza büyük felaketi "
|
||||
"insanların getirdiğini söylerdi. Fakat bunun için başkalarını suçlayamayız. "
|
||||
"Eloh mahvoluşumuzun sebebinin o olay olmadığını, asıl kötülüğün içimizde "
|
||||
"olduğunu söyler."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5321
|
||||
|
@ -7608,6 +7620,10 @@ msgid ""
|
|||
"have survived. They are a hardy people and quickly adapt to new conditions. "
|
||||
"I only wish that the same could be said of our brethren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fakat şimdi vaaz zamanı değil. İnsanlar kıtanın dört bir yanına dağıldı ve "
|
||||
"zamanla onlara duyulan kin azaldı. Hala en azından bir azının ayakta "
|
||||
"kalabildiğinden şüphem yok. Dayanıklı bir toplulukturlar ve yeni durumlara "
|
||||
"çabuk uyum sağlarlar. Keşke aynısını ırkdaşlarımız için de söyleyebilseydim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5326
|
||||
|
@ -7622,6 +7638,10 @@ msgid ""
|
|||
"match for our speed and skill. I grew up fighting in dunes such as these, "
|
||||
"and I will not be bested by a bunch of ruffians."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sanmıyorum. Şimdi bunları bırakalım, halletmemiz gereken sorunlarımız var. "
|
||||
"Bilgi için teşekkürler, Zûl; Bu insanlar iyi döğüşçüler fakat bizin hızılız "
|
||||
"ve yeteneğimiz onlarda yok. Ben kum tepeleri arasında döğüşerek büyüdüm ve "
|
||||
"bir kaç çapulcuya papuç bırakamam."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sergeant Durstrag
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5379
|
||||
|
@ -7629,7 +7649,7 @@ msgid ""
|
|||
"Send forth the messenger and his escort. Go north and bring help as soon as "
|
||||
"possible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dörk bir yana haberciler yollayın ve onlara eşlik edin. Kuzeye gidin ve "
|
||||
"Dört bir yana haberciler yollayın ve onlara eşlik edin. Kuzeye gidin ve "
|
||||
"mümkün olduğunca çabuk yardım getirin!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dragoon
|
||||
|
@ -7747,9 +7767,9 @@ msgid ""
|
|||
"until I have proof. Give me until tomorrow night, then I'll tell you "
|
||||
"everything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evet, elbette inanıyorum. Fakat bu konu sadece bir teori. İyice emin olana "
|
||||
"kadar hakkında konuşmak istemiyorum. Bana yarın geceye kadar izin ver. O "
|
||||
"zaman sana her şeyi anlatacağım."
|
||||
"Elbette güveniyorum. Fakat bu sadece bir teori. İyice emin olana kadar "
|
||||
"hakkında konuşmak istemiyorum. Bana yarın geceye kadar izin ver. O zaman "
|
||||
"sana her şeyi anlatacağım."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5629
|
||||
|
@ -7783,8 +7803,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Evet, bu vadiyi bir an önce terketsek iyi olacak. Fakat çevremizdeki arazi "
|
||||
"hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. Bize rehberlik edecek biri olmadan buralarda "
|
||||
"başımıza neler gelir, bilinmez. Önümüzde ne olduğunu bilmeden halkımızı "
|
||||
"yabancı topraklara sürmek istemiyorum. Biz zaten çok kayıp verdik. Bir "
|
||||
"tuzağa düşmek istemiyorum."
|
||||
"yabancı topraklara sürmek istemiyorum. Zaten çok kayıp verdik. Bir tuzağa "
|
||||
"düşmek istemiyorum."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5644
|
||||
|
@ -7869,6 +7889,8 @@ msgid ""
|
|||
"of water: it's even creating a small river. I sure wouldn't want to be "
|
||||
"downstream of that deluge right now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bak su vadiye doğru yandaki tünele doluyor! Çok fazla su var; neredeyse "
|
||||
"küçük bir nehir oluşturuyor. Bu akıntıya kapılıp gitmek istemezdim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6107
|
||||
|
@ -7877,6 +7899,8 @@ msgid ""
|
|||
"and created a small river and lake. I'm glad we weren't downstream of that "
|
||||
"deluge when the water came rushing out of the tunnel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bak oradan su vadiye doğru yandaki tünele doluyor! Neredeyse küçük bir nehir "
|
||||
"ve göl oluşuyor. Bu akıntıya kapılıp gitmek istemezdim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6120
|
||||
|
@ -7884,6 +7908,8 @@ msgid ""
|
|||
"I can see human reinforcements arriving on the horizon. We'll surely be "
|
||||
"overwhelmed now! If only we had moved faster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ufukta insan destek kuvvetleri görüyorum. Maalesef başarısız olduk! "
|
||||
"Yapılacak tek şey hızla kaçmak olacak."
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6165
|
||||
|
@ -8107,13 +8133,13 @@ msgid ""
|
|||
"friends. Time is of the essence, so let's move out as soon as possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gelenler var. Tanstafal ve senin su adamı arkadaşların olabilir mi? Zaman "
|
||||
"almadı, acilen harekete geçelim."
|
||||
"kalmadı, acilen harekete geçelim."
|
||||
|
||||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:6
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:7
|
||||
msgid "Blood is Thicker than Water"
|
||||
msgstr "Kan Sudan Kalındır"
|
||||
msgstr "Kanı Suyla Yurlar"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Human Commander
|
||||
#. [unit]: type=Human Commander
|
||||
|
@ -8495,8 +8521,8 @@ msgid ""
|
|||
"will."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir yolculuğa çıktım ve ışığı gördüm. Artık körü körüne izinden "
|
||||
"gitmeyeceğim, Kaleh. Halkıma gerçek yolu göstermek üzere yol göstermeye "
|
||||
"geldim. O benimle konuştu. Ben emrini yerine getireceğim."
|
||||
"gitmeyeceğim, Kaleh. Halkıma gerçek yolu göstermeye geldim. O benimle "
|
||||
"konuştu. Ben emrini yerine getireceğim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1036
|
||||
|
@ -8559,7 +8585,7 @@ msgid ""
|
|||
"promised land? I have shepherded you out of the harsh deserts and under the "
|
||||
"mountains. And your salvation was almost at hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sizi şeytandan kurtarıp vaadedilen topraklara götüreceimi söylemedim mi? "
|
||||
"Sizi şeytandan kurtarıp vaadedilen topraklara götüreceğimi söylemedim mi? "
|
||||
"Hırçın kumlarda ve dağların altında size rehberlik ettim. Kurtuluşunuz benim "
|
||||
"elimde."
|
||||
|
||||
|
@ -8575,8 +8601,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Fakat Benim tanrısal planımı reddeden biri var. Benim yetkilerimi gaspetti. "
|
||||
"O inançsız ve herşeyi benden daha iyi bildiğini sanıyor, halbuki kuşaklar "
|
||||
"boyu sizi gözeten bendim. O sizi kötü yola sevketmek istedi. Bu tehlikeli "
|
||||
"topraklarda yolculuğunuzun kaderi bıçağın ağzında, bir sendelediniz mi "
|
||||
"herşey başarısız olacak."
|
||||
"topraklarda yolculuğunuzun kaderi bıçağın ağzında, bir sendelediniz mi her "
|
||||
"şey başarısız olacak."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1120
|
||||
|
@ -8588,11 +8614,11 @@ msgid ""
|
|||
"their insidious plans. Follow his path and he would have you bow down and "
|
||||
"serve the merfolk's foul god."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Evet, lideriniz Kaleh’ten bahsediyorum. Başta ounun inançlı biri olduğunu "
|
||||
"Evet, lideriniz Kaleh’ten bahsediyorum. Başta onun inançlı biri olduğunu "
|
||||
"düşünerek ona çağrıda bulunmuştum. Fakat o benim güvenime ihanet etti. Size "
|
||||
"yardım etmeleri için insanlara teslim olmanızı istedim. Fakat Kaleh aptalca "
|
||||
"onlara saldırdı. Şimdi Kaleh şeytan su adanmlarına ve sinsi planlarına "
|
||||
"hizmet ediyor. Onu izlerseniz sizin boyun eğmenizi ve su insanlarının rezil "
|
||||
"onlara saldırdı. Şimdi Kaleh şeytan su adamlarına ve sinsi planlarına hizmet "
|
||||
"ediyor. Onu izlerseniz sizin boyun eğmenizi ve su insanlarının rezil "
|
||||
"tanrısına hizmet etmenizi sağlayacak."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Eloh
|
||||
|
@ -8603,8 +8629,8 @@ msgid ""
|
|||
"first, come back to me, stop fighting these humans, and kill this heretic "
|
||||
"Kaleh and his cronies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu yüzden benim sadık inananlarındımdan biri olan Tastafal’a çağrı yaptım. "
|
||||
"Herşey kaybedilmiş değil. Onu izlerseniz sizi tehleteden kurtarma şansım "
|
||||
"Bu yüzden benim sadık inananlarımdan biri olan Tastafal’a çağrı yaptım. "
|
||||
"Herşey kaybedilmiş değil. Onu izlerseniz sizi tehlikeden kurtarma şansım "
|
||||
"olacak. Fakat önce bana dönmeli, bu insanlarla savaşa bir son vermeli ve asi "
|
||||
"Kaleh’le kafadarlarını öldürmelisiniz. "
|
||||
|
||||
|
@ -8627,6 +8653,8 @@ msgid ""
|
|||
"Why should we trust you? We have not heard Eloh's words directly. Only now "
|
||||
"that you have led us into this folly has Eloh appeared to us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sana niye güvenelim? Biz Eloh’un söylediklerini duymadık ki. Sen bizi bu "
|
||||
"ahmakça olayın içine sokunca Eloh bize göründü."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1151
|
||||
|
@ -12294,7 +12322,7 @@ msgid ""
|
|||
"kith and kin! You shall learn to fear the wrath of Eloh and the Quenoth "
|
||||
"elves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Senin türünü iyi bilirim. nekromatik. Ölenleri geri getirip köle yapmak için "
|
||||
"Senin türünü iyi bilirim, nekromatik. Ölenleri geri getirip köle yapmak için "
|
||||
"kumları katedip gelmişsin. Ölümün gücünün herşeye yetmeyeceğini sana "
|
||||
"kanıtlayacağız. Dostlarımızın ve akrabalarımızın ölülerine hürmetsizlik "
|
||||
"yapmana izin vermeyeceğiz. Eloh’un ve Kuyenot elflerinin gazabından korkmayı "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue