revert accidentially reverted german translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-02-02 20:47:54 +00:00
parent 0fad0b261a
commit 1fe70835e5

View file

@ -3,13 +3,16 @@
# David Philippi <david@torangan.de>, 2005, 2006
# Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>, 2007
# elias <(null)>, 2006, 2007
# Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>, 2008.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-07 21:58+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 20:30+0100\n"
"Last-Translator: Allefant <allefant@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -2816,9 +2819,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night_alt.cfg:27
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night_alt.cfg:28
#, fuzzy
msgid "A Stirring in the Night (development branch)"
msgstr "Nächtliche Unruhe"
msgstr "Nächtliche Unruhe (Entwickler-Zweig)"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:7
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:8
@ -13894,34 +13896,46 @@ msgid ""
"These champions... I will challenge them. Zhul, bless my weapons with light "
"of Eloh."
msgstr ""
"Diese Champions... ich werde sie herausfordern. Zhul, ich bitte darum, segne "
"meine Waffen mit dem Lichte Elohs."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:15
msgid "Garak, but the suns..."
msgstr ""
msgstr "Aber Garak, die Sonnen..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:19
msgid ""
"You will not do any such thing, anyone trying to fight these creeps "
"singlehanded will surely die. We need you, we will not make it without you."
msgstr ""
"Das wirst du nicht run. Jeder, der alleine gegen diese Widerling antritt, "
"ist des Todes. Aber wir brauchen dich hier, denn wir können es nicht ohne "
"dich schaffen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:23
msgid ""
"I had dreams this night Kaleh, full of gloom and darkness, my journey will "
"end here one way or another."
msgstr ""
"Ich habe in dieser Nacht geträumt, Kaleh. Düstere Träume, voller Dunkelheit. "
"Meine Resie wird hier Enden, so oder so."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:27
msgid ""
"No! That's not true, our future is what we make of it, stay behind for this "
"fight and... "
msgstr ""
"Nein! Das ist nicht wahr. Unsere Zukunft ist das, was wir daraus machen. "
"Bleib diesem Kamp fern und..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:31
msgid ""
"And what? You'll help me become a coward? I lived long, I'm not afraid of "
"the end, just let me give it some meaning."
msgstr ""
"Und was? Ihr werdet mir zeigen, wie man ein Feigling ist? Ich habe lange "
"gelebt, und ich habe keine Angst vor dem Ende, also lasst mir diesem Ende "
"wenigstens etwas Bedeutung geben."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:35
msgid ""
@ -13929,11 +13943,16 @@ msgid ""
"memory and the promise. Break your bow champion, and let your sword shine in "
"the dark."
msgstr ""
"Ich segne dich, Schwertmeister, mit dem Licht das kommen wird. Ich segne "
"dich mit Erinnerung und mit Versprechen. Zerbrich deinen Bogen, "
"Schwertmeister, und lass dein Schwert im Dunkeln leuchten."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:162
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:274
msgid "You there! Creep! Stand an face me shade! I challenge you!"
msgstr ""
"He, du da! Widerling! Steh auf und trete mir gegenüber, Schatten! Ich "
"fordere dich heraus!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:172
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:284
@ -13941,6 +13960,8 @@ msgid ""
"Foolish mortal... For crossing my path I'll devour your soul and torment it "
"for all eternity..."
msgstr ""
"Sterblicher Narr... Dafür, dass du meinen Pfad kreuzt, werde ich deine Seele "
"verzehren und sie ewigen Qualen aussetzen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:178
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:290
@ -13948,16 +13969,20 @@ msgid ""
"So you destroyed Zur... Come mortal, lets cross our blades... It's time for "
"you to take his place..."
msgstr ""
"Ihr habt also Zur besiegt... Nun kommt, Sterblicher, lasst uns unsere "
"Klingen kreuzen... es ist an derZeit für dich, seinen Platz einzunehmen..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:186
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:298
msgid "You there! Pile of bones! I challenge you, stand and face me!"
msgstr ""
"Du da! Knochenhaufen! Ich fordere dich heraus, erhebe dich und tritt mir "
"gegenüber!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:196
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:308
msgid "Puny elf... Time to die..."
msgstr ""
msgstr "Kümmerlicher Elfe... Zeit für dich zu sterben..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:202
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:314
@ -13965,51 +13990,62 @@ msgid ""
"Grak was weak... But still you deserve respect... Meet my axe and take his "
"place..."
msgstr ""
"Grak war schwach... Dennoch hast du meine Achtung verdient... Nun mache "
"Bekanntschaft mit meiner Axt und nimm seinen Platz ein..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:221
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:333
msgid "And so it ends... Your champion is dead elves... Come join him..."
msgstr ""
"Und so endet es nun... Euer Schwertmeister ist tot, Elfen... Kommt und seid "
"mit ihm vereint..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:374
msgid "Where is Garak? Has anybody seen him?"
msgstr ""
msgstr "Wo ist Garak? Hat ihn jemand gesehen?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/challenge.cfg:378
#, fuzzy
msgid ""
"I saw him jumping into deep darkness pursuing a group of enemies. Let's hope "
"nothing happened to him."
msgstr ""
"Ich habe ihn gesehen, als er vor einer Weile in die Dunkelheit sprang, um "
"eine Gruppe Feinde zu verfolgen. Lasst uns hoffen dass ihm nichts zugestoßen "
"sein möge."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:92
#, fuzzy
msgid "What about Garak?"
msgstr "Was? Was hast du gehört?"
msgstr "Was ist mit Garak?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:102
msgid "I've asked and looked around, there is no sign of him or his body"
msgstr ""
"Ich habe herumgefragt und gesucht, aber es gibt keine Anzeichen von ihm, "
"oder von seiner Leiche."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:106
msgid ""
"He's probably dead then, but he died as a warrior. Let's respect his wishes "
"and remember him for that."
msgstr ""
"Dann ist er wohl tot. Doch er starb als Kämpfer. Lasst und seinen Wunsch "
"respektieren und ihn als den in Erinnerung behalten, der er war."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:112
msgid "He died as a hero. Remember that and tell the tale, for it's worth it."
msgstr ""
"Er starb als ein Held. Erinnert euch daran, und erzählt seine Geschichte, "
"denn das ist es wert."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:153
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:412
#, fuzzy
msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive."
msgstr ""
"Nun ja, nur $village_counter Lager sind übrig geblieben, aber wir haben "
"überlebt."
"Nun ja, nur $elven_camps Lager sind übrig geblieben, aber wir werden es "
"überleben."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:241
#, fuzzy
msgid ""
"I can see the first rays of Naia shining over the horizon. She never looked "
"so beautiful. The undead forces have crumbled into dust and the remaining "
@ -14018,92 +14054,102 @@ msgstr ""
"Ich kann die ersten Strahlen von Naia am Horizont sehen. Noch nie hat sie so "
"schön ausgesehen. Die Streitkräfte der Untoten haben sich in Staub "
"aufgelöst, und die verbleibenden Orks ziehen sich mit der Morgendämmerung "
"zurück. Aber was ist mit Garak?"
"zurück."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:289
msgid ""
"You will never see your champion again. And we will torment his soul for the "
"rest of the eternity."
msgstr ""
"Ihr werdet euren Schwertmeister nie wieder zu Gesicht bekommen. Und wir "
"werden seine Seele ewigen Qualen aussetzen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/creep_death.cfg:293
msgid ""
"Don't listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell "
"in battle his soul went to a better place and they can't reach him there."
msgstr ""
"Hört nicht auf sie. Sie sind machtlos und besiegt. Selbst wenn Garak "
"gefallen sein sollte, so ist seine Seele nun an einem besseren Ort und sie "
"können ihn dort nicht erreichen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/destroy_tent.cfg:58
#, fuzzy
msgid "They're raising the corpses of our fallen! What a horrible fate!"
msgstr ""
"Sie lassen die Körper unserer Gefallenen auferstehen! Welch grauenvolles "
"Schicksal!"
"Sie lassen die Körper unserer Gefallenen wiederauferstehen! Welch "
"grauenvolles Schicksal!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:20
msgid "Wounded Elven Scout"
msgstr ""
msgstr "Verwundeter Elfenspäher"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:23
msgid "Orcs... Not far behind me... From the hills..."
msgstr ""
msgstr "Orcs...Knapp hinter mir...Von den Hügeln..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:130
msgid ""
"You got me elf... But you won't be so lucky with the tribes of the hills... "
"(cough)"
msgstr ""
"Du hast gewonnen, Elfe... Aber mit dem Hügelvolk werdet ihr nicht soviel "
"Glück haben... (hust)"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:134
msgid "I deeply regret... I won't be able to see that..."
msgstr ""
msgstr "Ich bedauere zutiefest... dass ich das nicht mehr miterleben kann..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:140
msgid "Killed by a dead creep... (cough)"
msgstr ""
msgstr "Von einem toten Widerling getötet... (hust)"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:150
#, fuzzy
msgid "Look, he dropped something! I wonder what it is..."
msgstr ""
"He, seht mal da, sie haben etwas fallen lassen... Eine versiegelte steinerne "
"Flasche. Ich frage mich, was der Inhalt ist..."
"He, seht mal da, er hat etwas fallen lassen! Ich frage mich, was es ist..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:168
msgid ""
"It's some sort of a map. I think I recognize some of those hills ahead on it."
msgstr ""
"Es ist eine Art Karte. Ich glaube einige dieser Hügel da vorne auf ihr "
"erkennen zu können."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:172
msgid ""
"And these look like camps and patrol routes. A lot of camps and patrol "
"routes. Kaleh, do you think we could sneak up between them?"
msgstr ""
"Und das hier sieht aus wie Lager und die Routen der Wächter. Eine ganze "
"Menge an Lagern und Routen. Kaleh, denkst du wir können uns da hindurch "
"schleichen?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:176
#, fuzzy
msgid ""
"Difficult, but worth a try I guess. But first we must try to survive this "
"mess."
msgstr ""
"Es wird schwer werden, aber ich denke, wir sollten es versuchen. Zuerst aber "
"lasst uns dieses Chaos hier überleben."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:180
msgid "Right, sorry. Damn creeps."
msgstr ""
msgstr "Richtig, tut mit leid. Diese verdammten Widerlinge."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:187
msgid "And now we'll never know what was on that parchment. Shame."
msgstr ""
msgstr "Jetzt werden wir nie wissen, was auf diesem Pergament war. Wie schade."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:206
#, fuzzy
msgid "Chief has fallen! Flee!"
msgstr "Der Häuptling ist gefallen! Flieht um euer Leben!"
msgstr "Der Häuptling ist gefallen! Flieht!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/orc_party.cfg:217
msgid "Boss dead! Run!"
msgstr ""
msgstr "Häuptling tot! Flieht!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:39
#, fuzzy
msgid ""
"Look, dawn is nigh, our salvation is almost at hand. Even the long dark "
"can't last forever, and with the light of the sun the undead power wanes and "
@ -14121,62 +14167,60 @@ msgid ""
"I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... "
"overcome... you..."
msgstr ""
"Ich werde... nicht... nachgeben... Ich habe... euren... Schwermeister "
"besiegt... ich... werde... euch... übermannen..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:120
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:568
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:858
msgid "No fool! Stop!"
msgstr ""
msgstr "Nein, du Idiot! Stop!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:135
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:583
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:873
msgid "The dark lord... is no more..."
msgstr ""
msgstr "Den dunklen Herrscher... gibt es nicht mehr..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:140
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:588
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:877
msgid "Garak colapses to the ground with own blade sticking form his chest."
msgstr ""
"Garak bricht zusammen und fällt zu Boden. Sein eigenes Schwert ragt aus "
"seiner Brust."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:150
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:598
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:887
#, fuzzy
msgid ""
"No! How dare you! I shall have my vengeance upon you for spoiling this "
"contest! Darkness shall reign until I have triumphed!"
msgstr ""
"Nein! Ich werde meine Rache an euch allen bekommen. Dunkelheit soll "
"herrschen bis zu meinem Triumph über euch!"
"Nein! Wie könnt ihr es wagen! Ihr werdet meine Rache dafür zu spüren "
"bekommen, dass ihr diesen Wettbewerb vereitelt habt! Dunkelheit soll "
"herrschen bis zu meinem Triumph!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:154
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:602
#, fuzzy
msgid ""
"Maybe I spoke too soon. Curse Uria, he has even blotted out the stars, all "
"is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination."
msgstr ""
"Vielleicht habe ich zu früh gesprochen. Verdammt sei Uria, sie haben selbst "
"das Licht der Sterne verdunkelt, alles ist in Finsternis gehüllt. Kaleh, "
"unsere einzige Chance ist es, eine dieser Ausgeburten zu zerstören. Sei es "
"das Ding, das unseren Freund befallen hat, oder das andere böse Gespenst, "
"einer der beiden muss sterben, damit dieser Kampf ein Ende hat. Wir haben "
"keine Wahl."
"Vielleicht habe ich zu früh gesprochen. Verdammt sei Uria, er hat selbst das "
"Licht der Sterne verdunkelt, alles ist in Finsternis gehüllt. Kaleh, unsere "
"einzige Chance ist es, diese Ausgeburten zu zerstören."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:160
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:481
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:608
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:765
#, fuzzy
msgid "Defeat Azkotep"
msgstr "Azkotep"
msgstr "Besiegt Azkotep"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:183
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:345
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:793
#, fuzzy
msgid ""
"No, I shall have my revenge. I shall show you that darkness is strongest "
"just before dawn. Death and decay, grant me my vengeance!"
@ -14186,139 +14230,116 @@ msgstr ""
"über Tod und Verfall an, gewähre mir mein Rache!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:268
#, fuzzy
msgid "Hahaha!..."
msgstr ""
msgstr "Hahaha!..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:313
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:477
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:761
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1050
#, fuzzy
msgid "Defeat Possessed Garak (or)"
msgstr "Tötet den besessenen Garak (oder)"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:317
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:897
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1054
#, fuzzy
msgid "Defeat Ystara"
msgstr "Wüstenlichtfee"
msgstr "Besiegt Ystara"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:432
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:708
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:997
msgid "Hahaha!.."
msgstr ""
msgstr "Hahaha!..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:436
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:539
#, fuzzy
msgid "Eloh protect us, what has she done?"
msgstr "Eloh beschütze uns, was hat er nur getan?"
msgstr "Eloh beschütze uns, was hat sie nur getan?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:712
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:828
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1001
#, fuzzy
msgid "Eloh protect us, what is happening?"
msgstr "Eloh beschütze uns, was hat er nur getan?"
msgstr "Eloh beschütze uns, was geschieht denn nur?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:731
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:1020
#, fuzzy
msgid ""
"I told you, I will be back you fools! Now I shall have my vengeance upon you "
"all. Darkness shall reign until I have triumphed!"
msgstr ""
"Nein! Ich werde meine Rache an euch allen bekommen. Dunkelheit soll "
"herrschen bis zu meinem Triumph über euch!"
"Ich habe euch gewarnt, dass ich zurück kommen werde, ihr Narren! Jetzt werde "
"ich meine Rache an euch allen bekommen. Dunkelheit soll herrschen bis zu "
"meinem Triumph!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/possesion.cfg:891
#, fuzzy
msgid ""
"Maybe I spoke too soon. Curse Uria, she has even blotted out the stars, all "
"is darkness. Kaleh, our course is clear, we must destroy that abomination."
msgstr ""
"Vielleicht habe ich zu früh gesprochen. Verdammt sei Uria, sie haben selbst "
"Vielleicht habe ich zu früh gesprochen. Verdammt sei Uria, sie hat selbst "
"das Licht der Sterne verdunkelt, alles ist in Finsternis gehüllt. Kaleh, "
"unsere einzige Chance ist es, eine dieser Ausgeburten zu zerstören. Sei es "
"das Ding, das unseren Freund befallen hat, oder das andere böse Gespenst, "
"einer der beiden muss sterben, damit dieser Kampf ein Ende hat. Wir haben "
"keine Wahl."
"unsere einzige Chance ist es, diese Ausgeburt zu zerstören."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:35
#, fuzzy
msgid "Kaleh, wake up! Sentries report movement in the sands!"
msgstr "Kaleh, wach auf! Die Späher berichten von Bewegung in der Wüste."
msgstr "Kaleh, wach auf! Die Späher berichten von Bewegung in der Wüste!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:39
#, fuzzy
msgid "Orcs?"
msgstr "Orac"
msgstr "Orcs?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:43
#, fuzzy
msgid "I don't..."
msgstr "Nein, tu es nicht..."
msgstr "Ich kann nicht..."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:59
#, fuzzy
msgid ""
"You always were an arrogant little bastard. Grek will swallow your soul, or "
"what's left of it."
msgstr ""
"Du warst schon immer ein arroganter Bastard. Grek wird deine Seele schon "
"lange vorher verschlingen oder vielmehr, was davon übrig ist."
"Du warst schon immer ein arroganter Bastard. Grek wird deine Seele "
"verschlingen oder vielmehr, was davon übrig ist."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:63
#, fuzzy
msgid ""
"You spurned me once and I will make you pay. To battle, my minions! Become "
"my wrath!"
msgstr ""
"Du hast mich einmal abgewiesen; dafür wirst du bezahlen. Aber genug von der "
"Vergangenheit auf zum Kampf, meine Untertanen! Macht euch bereit, die "
"Rache der Toten zu sehen!"
"Du hast mich einmal abgewiesen und dafür wirst du bezahlen. Auf zum Kampf, "
"meine Untertanen! Zeigt, was Zorn bedeutet!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:67
#, fuzzy
msgid "... think so. You really know how to pick a campsite, Kaleh."
msgstr ""
"Großartig, Plätze in der ersten Reihe für einen Kampf auf Leben und Tod "
"zwischen zwei untoten Herrschern. Du verstehst es wirklich, Lagerplätze zu "
"wählen, Kaleh."
msgstr "...denke ich. Du verstehst es wirklich, Lagerplätze zu wählen, Kaleh."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:87
#, fuzzy
msgid ""
"But if the battle spills around our people will be slaughtered by the undead "
"hordes!"
msgstr ""
"Aber die Lager unserer Leute sind in Gefahr, die Horden der Untoten werden "
"sie niedermetzeln."
"Aber wenn sich die Schlacht ausweitet, werden die Horden der Untoten unsere "
"Leute niedermetzeln."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:91
#, fuzzy
msgid ""
"There's no way we can escape the battle in time. We must protect the camp "
"from the undead."
msgstr ""
"Es gibt keine Möglichkeit, unsere Leute noch alle rechtzeitig aus dem "
"Kampfgebiet weg zu bringen. Wir müssen alle $village_counter Lager vor den "
"Untoten beschützen."
"Kampfgebiet weg zu bringen. Wir müssen das Lager vor den Untoten beschützen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:95
#, fuzzy
msgid ""
"I fear that if we lose more than half of the tents we will not have the "
"strength to go on. Garak, wake your men. We must hold off the undead until "
"dawn."
msgstr ""
"Falls die Einheiten der Untoten ein Lager zuerst erreichen, werden sie es "
"mit Sicherheit zerstören. Ich befürchte, dass wir mehr als die Hälfte "
"unserer Lager verlieren, wenn wir nicht die Stärke haben, vorzurücken. "
"Garak, wecke deine Männer. Wir müssen die Untoten bis zur Morgendämmerung "
"zurückhalten."
"Ich befürchte, dass wenn wir mehr als die Hälfte unserer Lager verlieren, "
"werden wir nicht die Stärke haben, vorzurücken. Garak, wecke deine Männer. "
"Wir müssen die Untoten bis zur Morgendämmerung zurückhalten."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Alien_Body.cfg:5
msgid "Central Body"