updated Galician translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-09-05 15:02:19 +00:00
parent 4514ee756c
commit 1fab7a9463
10 changed files with 157 additions and 168 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
Version 1.9.9+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Dutch
* Updated translations: British English, Dutch, Galician
Version 1.9.9:
* AI:

View file

@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.9.9+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Dutch.
* Updated translations: British English, Dutch, Galician.
Version 1.9.9:

View file

@ -11,15 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 20:52+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:34+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@ -30,10 +31,6 @@ msgstr "4 xog. — Unha nova terra"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
#| "the land. Use map settings. Recommended starting gold=100."
msgid ""
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
"the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
@ -399,41 +396,29 @@ msgstr ""
#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:250
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "$player_name\n"
#| "Share knowledge of agriculture"
msgid ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Share knowledge of agriculture"
msgstr ""
"$player_name\n"
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Compartir coñecementos de agricultura."
#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:257
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "$player_name\n"
#| "Share knowledge of mining"
msgid ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Share knowledge of mining"
msgstr ""
"$player_name\n"
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Compartir coñecementos de minería."
#. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:264
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "$player_name\n"
#| "Share knowledge of warfare"
msgid ""
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Share knowledge of warfare"
msgstr ""
"$player_name\n"
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
"Compartir coñecementos sobre a guerra."
#. [message]: speaker=unit
@ -592,12 +577,6 @@ msgstr "Seguir coma antes"
#. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:167
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Agriculture\n"
#| "Farmers produce +1 gold\n"
#| "Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
#| "$side_number|.farming.target"
msgid ""
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
"Farmers produce +1 gold\n"

View file

@ -15,16 +15,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 02:16+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 03:02+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"com>\n"
"com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@ -4335,127 +4336,137 @@ msgstr "Cuberto"
msgid "Deep Underground"
msgstr "Profundidades"
# 00:00
#. [time]: id=midnight_hour
#: data/core/macros/schedules.cfg:179
msgid "Midnight"
msgstr ""
msgstr "Medianoite"
# 01:00
#. [time]: id=second_watch_hour1
#: data/core/macros/schedules.cfg:191
#, fuzzy
#| msgid "Second Watch"
msgid "Second Watch — First Hour"
msgstr "Noite pecha"
msgstr "Noite pecha (primeira hora)"
# 02:00
#. [time]: id=second_watch_hour2
#: data/core/macros/schedules.cfg:203
#, fuzzy
#| msgid "Second Watch"
msgid "Second Watch — Second Hour"
msgstr "Noite pecha"
msgstr "Noite pecha (segunda hora)"
# 03:00
#. [time]: id=second_watch_hour3
#: data/core/macros/schedules.cfg:215
#, fuzzy
#| msgid "Second Watch"
msgid "Second Watch — Third Hour"
msgstr "Noite pecha"
msgstr "Noitebra (primeira hora)"
# 04:00
#. [time]: id=second_watch_hour4
#: data/core/macros/schedules.cfg:227
#, fuzzy
#| msgid "Second Watch"
msgid "Second Watch — Fourth Hour"
msgstr "Noite pecha"
msgstr "Noitebra (segunda hora)"
# 05:00
#. [time]: id=second_watch_hour5
#: data/core/macros/schedules.cfg:239
#, fuzzy
#| msgid "Second Watch"
msgid "Second Watch — Fifth Hour"
msgstr "Noite pecha"
msgstr "Madrugada (primeira hora)"
# 06:00
#. [time]: id=second_watch_hour6
#: data/core/macros/schedules.cfg:251
#, fuzzy
#| msgid "Second Watch"
msgid "Second Watch — Sixth Hour"
msgstr "Noite pecha"
msgstr "Madrugada (segunda hora)"
# 08:00
#. [time]: id=morning_hour1
#: data/core/macros/schedules.cfg:274
msgid "Morning — First Hour"
msgstr ""
msgstr "Mañanciña (primeira hora)"
# 09:00
#. [time]: id=morning_hour2
#: data/core/macros/schedules.cfg:283
msgid "Morning — Second Hour"
msgstr ""
msgstr "Mañanciña (segunda hora)"
# 10:00
#. [time]: id=morning_hour3
#: data/core/macros/schedules.cfg:292
msgid "Morning — Third Hour"
msgstr ""
msgstr "Mañá (primeira hora)"
# 11:00
#. [time]: id=morning_hour4
#: data/core/macros/schedules.cfg:301
msgid "Morning — Fourth Hour"
msgstr ""
msgstr "Mañá (segunda hora)"
# 12:00
#. [time]: id=midday_hour
#: data/core/macros/schedules.cfg:310
msgid "Midday"
msgstr ""
msgstr "Mediodía"
# 13:00
#. [time]: id=afternoon_hour1
#: data/core/macros/schedules.cfg:319
msgid "Afternoon — First Hour"
msgstr ""
msgstr "Tarde (primeira hora)"
# 14:00
#. [time]: id=afternoon_hour2
#: data/core/macros/schedules.cfg:328
msgid "Afternoon — Second Hour"
msgstr ""
msgstr "Tarde (segunda hora)"
# 15:00
#. [time]: id=afternoon_hour3
#: data/core/macros/schedules.cfg:337
msgid "Afternoon — Third Hour"
msgstr ""
msgstr "Tardiña (primeira hora)"
# 16:00
#. [time]: id=afternoon_hour4
#: data/core/macros/schedules.cfg:346
msgid "Afternoon — Fourth Hour"
msgstr ""
msgstr "Tardiña (segunda hora)"
# 17:00
#. [time]: id=afternoon_hour5
#: data/core/macros/schedules.cfg:355
msgid "Afternoon — Fifth Hour"
msgstr ""
msgstr "Serán (primeira hora)"
# 18:00
#. [time]: id=afternoon_hour6
#: data/core/macros/schedules.cfg:364
msgid "Afternoon — Sixth Hour"
msgstr ""
msgstr "Serán (segunda hora)"
# 20:00
#. [time]: id=first_watch_hour1
#: data/core/macros/schedules.cfg:386
msgid "First Watch — First Hour"
msgstr ""
msgstr "Noitiña (primeira hora)"
# 21:00
#. [time]: id=first_watch_hour2
#: data/core/macros/schedules.cfg:398
msgid "First Watch — Second Hour"
msgstr ""
msgstr "Noitiña (segunda hora)"
# 22:00
#. [time]: id=first_watch_hour3
#: data/core/macros/schedules.cfg:410
msgid "First Watch — Third Hour"
msgstr ""
msgstr "Noite (primeira hora)"
# 23:00
#. [time]: id=first_watch_hour4
#: data/core/macros/schedules.cfg:422
msgid "First Watch — Fourth Hour"
msgstr ""
msgstr "Noite (segunda hora)"
#: data/core/macros/special-notes.cfg:5
msgid ""
@ -4639,10 +4650,6 @@ msgstr ""
"inimigos elixidos, pero só ao atacar."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:77
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " The unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting "
#| "an opponent."
msgid ""
" This unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting "
"an opponent."

View file

@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 03:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 01:58+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -24,6 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"com>\n"
"com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@ -86,17 +87,13 @@ msgstr "Arrecife costeiro"
#. [terrain_type]: id=gray_reef
#: data/core/terrain.cfg:93
#, fuzzy
#| msgid "Coastal Reef"
msgid "Gray Coastal Reef"
msgstr "Arrecife costeiro"
msgstr "Arrecife costeiro gris"
#. [terrain_type]: id=tropical_reef
#: data/core/terrain.cfg:113
#, fuzzy
#| msgid "Coastal Reef"
msgid "Tropical Coastal Reef"
msgstr "Arrecife costeiro"
msgstr "Arrecife costeiro tropical"
#. [terrain_type]: id=swamp_water
#. [terrain_type]: id=quagmire
@ -795,10 +792,8 @@ msgstr "Cidade dos humanos"
#. [terrain_type]: id=windmill_village
#: data/core/terrain.cfg:1380
#, fuzzy
#| msgid "Ruined Hill Stone Village"
msgid "Windmill Village"
msgstr "Vila de pedra elevada en ruínas"
msgstr "Vila cun muíño de vento"
#. [terrain_type]: id=city_village_wno
#: data/core/terrain.cfg:1393
@ -2545,7 +2540,7 @@ msgstr "Activar o modo de planificación ao comezar."
#: src/game_preferences_display.cpp:186
msgid "Hide Allies Plans by Default"
msgstr ""
msgstr "Agochar os plans dos aliados de maneira predeterminada."
#: src/game_preferences_display.cpp:187
msgid "Turn Bell"
@ -2820,6 +2815,8 @@ msgstr "Activar o modo de planificación ao comezo de cada partida."
#: src/game_preferences_display.cpp:407
msgid "Hides allies Planning Mode plans in multiplayer games"
msgstr ""
"Agocha os plans dos aliados no modo de planificación nas partidas de varios "
"xogadores."
#: src/game_preferences_display.cpp:410
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
@ -3137,7 +3134,7 @@ msgstr "Cargar unha partida…"
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:55
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:57 src/hotkeys.cpp:1182
msgid "unit_byte^B"
msgstr ""
msgstr "B"
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:296
msgid "Version "

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:13+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 02:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:31+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"com>\n"
"com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@ -593,12 +594,12 @@ msgstr ""
#: ../../doc/man/wesnoth.6:190
#, no-wrap
msgid "B<--strict-validation>"
msgstr ""
msgstr "B<--strict-validation>"
#. type: Plain text
#: ../../doc/man/wesnoth.6:193
msgid "validation errors are treated as fatal errors."
msgstr ""
msgstr "Os erros de corrección trátanse coma erros graves."
# type: TP
#. type: TP

View file

@ -14,15 +14,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-27 10:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:30+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"com>\n"
"com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@ -126,6 +128,23 @@ msgid ""
"Great Mage Dauntless, may yet remain hidden, lost somewhere within the "
"granite and obsidian walls of Arcanclave Citadel. Designed by Doc Paterson."
msgstr ""
"Hai moito tempo, séculos antes do reinado de Haldric, alén do límite polo "
"leste do bosque Lintanir, loitáronse grandes e terríbeis guerras. Os libros "
"de historia falan dun poderoso mago guerreiro, xenio da estratexia e "
"practicante das artes arcanas, ao que os seus seguidores chamaban “O "
"Afouto”. Na batalla de Arcanclave, “O Afouto” e os seus exércitos "
"enfrontáronse cunha especie salvaxe de demos feiticeiros, coñecidos como "
"«Kah Ruuk». Rodeado por decenas de miles destes demos, “O Afouto” empregou a "
"súa maxia para invocar a un poderoso elemental da terra —que por razóns que "
"se descoñecen estaba en débeda con el—. O elemental fixo que enormes rochas "
"das profundidades da terra erguesen, e con elas levantou a fortaleza máis "
"grande que xamais viu o mundo. Foron miles os Kah Ruuk que pereceron "
"intentando atravesar as súas murallas, e “O Afouto” e os seus homes lograron "
"aquel día a vitoria. Máis de mil anos despois, a raíña guerreira Cynsaun I "
"partiu cun clan de nigromantes das ruínas da cidadela de Arcanclave, e nos "
"anos sucesivos converteron a rexión nun forte de resistencia militar. "
"Rumoréase que poden quedar escondidos, perdidos entre os muros da cidadela, "
"artefactos máxicos de gran poder."
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:22
@ -1003,6 +1022,8 @@ msgid ""
"Players must forge strange alliances with the local inhabitants, in order to "
"survive on this most unusual of islands. Designed by Doc Paterson."
msgstr ""
"Os xogadores deben establecer alianzas estrañas cos habitantes da rexión "
"para poder sobrevivir nestas illas tan pouco correntes."
#. [unit]: type=Young Ogre, id=Baby Baby Bo
#. [unit]: type=Young Ogre, id=Big Baby Bo
@ -1012,22 +1033,22 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:275
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:325
msgid "Big Baby Bo"
msgstr ""
msgstr "Pequeno Bou"
#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Rawffus the Dim
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:103
msgid "Rawffus the Dim"
msgstr ""
msgstr "Rufus “O escuro”"
#. [unit]: type=Dwarvish Scout, id=Kolbur
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:152
msgid "Kolbur"
msgstr ""
msgstr "Colbur"
#. [unit]: type=Dwarvish Scout, id=Vilhelm Viskitynnyri
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:177
msgid "Vilhelm Viskitynnyri"
msgstr ""
msgstr "Vilem Visquitiniri"
#. [unit]: type=Woodsman, id=Clockwork Boy
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:236
@ -1035,27 +1056,27 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:623
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:635
msgid "Clockwork Boy"
msgstr ""
msgstr "Rapaz mecánico"
#. [unit]: type=Orcish Leader, id=Neki the Brutal
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:298
msgid "Neki the Brutal"
msgstr ""
msgstr "Nequi “O bruto”"
#. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Drowsk Calbeht
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:338
msgid "Drowsk Calbeht"
msgstr ""
msgstr "Drous Calbet"
#. [unit]: id=Rzrrt the Dauntless, type=Soulless
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:398
msgid "Rzrrt the Dauntless"
msgstr ""
msgstr "Riz “O Afouto”"
#. [unit]: id=Sorrek, Chosen of Death, type=Skeleton
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:437
msgid "Sorrek, Chosen of Death"
msgstr ""
msgstr "Sorec, “O Elixido da Morte”"
#. [unit]: type=Young Ogre, id=Baby Baby Dro
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:477
@ -1064,42 +1085,42 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:662
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:712
msgid "Big Baby Dro"
msgstr ""
msgstr "Pequeno Drou"
#. [unit]: type=Drake Fighter, id=Gawffus the Dim
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:490
msgid "Gawffus the Dim"
msgstr ""
msgstr "Gofus “O escuro”"
#. [unit]: type=Dwarvish Scout, id=Rublok
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:539
msgid "Rublok"
msgstr ""
msgstr "Rubloc"
#. [unit]: type=Dwarvish Scout, id=Ulysses Mantyjuuri
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:564
msgid "Ulysses Mantyjuuri"
msgstr ""
msgstr "Ulises Mantiuri"
#. [unit]: type=Orcish Leader, id=Neki the Brute
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:685
msgid "Neki the Brute"
msgstr ""
msgstr "Nequi “O bruto”"
#. [unit]: type=Elvish Fighter, id=Claiomh Dubh
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:725
msgid "Claiomh Dubh"
msgstr ""
msgstr "Claion Dub"
#. [unit]: id=Tyxrrn the Dauntless, type=Soulless
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:784
msgid "Tyxrrn the Dauntless"
msgstr ""
msgstr "Tison “O Valente”"
#. [unit]: id=Rukhos, Chosen of Death, type=Skeleton
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:823
msgid "Rukhos, Chosen of Death"
msgstr ""
msgstr "Rucos, “O Elixido da Morte”"
# Leandro: Tradución libre
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Howling_Ghost_Badlands
@ -1147,7 +1168,7 @@ msgstr ""
#. [effect]: type=arcane
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:82
msgid "evil eye"
msgstr ""
msgstr "ollo malvado"
#. [trait]: id=remove_hp
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:23
@ -1259,10 +1280,8 @@ msgstr "2 xog. — A fortaleza das mil cadeas"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:39
#, fuzzy
#| msgid "Designed by Doc Paterson."
msgid "A strange place. Designed by Doc Paterson"
msgstr "Deseñado por Doc Paterson."
msgstr "Un lugar estraño."
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:90

View file

@ -11,15 +11,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:33+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@ -1673,12 +1674,6 @@ msgstr "<big>O momento do día</big>"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1168
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "After this dialog, hold the mouse over the landscape image above the "
#| "minimap on the right. This brings up a description of the time of day, "
#| "showing who has the advantage."
msgid ""
"\n"
"After this dialog, hold the mouse over the landscape image below the minimap "
@ -1686,9 +1681,9 @@ msgid ""
"has the advantage."
msgstr ""
"\n"
"Tras este diálogo, deixa o punteiro sobre imaxe dunha paisaxe que hai baixo "
"o mapa, na parte superior dereita da pantalla. Aparecerá unha descrición do "
"momento do día, e indicará quen ten vantaxe nel."
"Tras este diálogo, deixa o punteiro sobre a imaxe dunha paisaxe que hai "
"baixo o mapa, na parte superior dereita da pantalla. Aparecerá unha "
"descrición do momento do día, e indicará quen ten vantaxe nel."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1175

View file

@ -16,16 +16,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-10 11:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 02:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 03:03+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"com>\n"
"com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@ -4599,18 +4600,14 @@ msgstr ""
# Direwolf Rider=xinete de lobo xigante FIXADO
#. [unit_type]: id=Direwolf, race=wolf
#: data/core/units/monsters/Wolf_Dire.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Direwolf Rider"
msgid "Direwolf"
msgstr "Xinete de lobo xigante"
msgstr "Lobo xigante"
# Great Troll=troll grande FIXADO
#. [unit_type]: id=Great Wolf, race=wolf
#: data/core/units/monsters/Wolf_Great.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Great Troll"
msgid "Great Wolf"
msgstr "Troll grande"
msgstr "Lobo grande"
# Yeti=home das neves FIXADO
#. [unit_type]: id=Yeti, race=monster

View file

@ -16,16 +16,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-25 03:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-05 04:39+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"com>\n"
"com>\n"
"com>\n"
"com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
@ -142,19 +144,15 @@ msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:132
msgid "Chat message aging"
msgstr ""
msgstr "Tempo de caducidade das mensaxes."
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Number of seconds to wait for a ping reply before we time out. Disable "
#| "with 0."
msgid ""
"Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Disable "
"aging with 0."
msgstr ""
"Cantidade de segundos a agardar por unha resposta antes de renderse. "
"Cantidade de minutos que se manteñen as mensaxes de conversa das partidas. "
"Desactívase co valor «0»."
#. [advanced_preference]: type=boolean
@ -3603,7 +3601,7 @@ msgstr "(preme $hotkey para continuar o desprazamento)"
#: src/addon/manager.cpp:412
msgid "unit_byte^B"
msgstr ""
msgstr "B"
#: src/addon/manager.cpp:429
msgid "addon_type^Campaign"
@ -5184,7 +5182,7 @@ msgstr "Activar ou desactivar o modo de planificación."
#: src/menu_events.cpp:2626
msgid "Access whiteboard options dialog."
msgstr ""
msgstr "Acceder ao diálogo de opcións do taboleiro."
#: src/menu_events.cpp:2669
msgid "Unknown debug level: '$level'."
@ -6543,75 +6541,75 @@ msgstr "$error, valor «$value|» na posición $pos."
#: src/serialization/string_utils.cpp:299
msgid "prefix_milli^m"
msgstr ""
msgstr "m"
#: src/serialization/string_utils.cpp:300
msgid "prefix_micro^μ"
msgstr ""
msgstr "μ"
#: src/serialization/string_utils.cpp:301
msgid "prefix_nano^n"
msgstr ""
msgstr "n"
#: src/serialization/string_utils.cpp:302
msgid "prefix_pico^p"
msgstr ""
msgstr "p"
#: src/serialization/string_utils.cpp:303
msgid "prefix_femto^f"
msgstr ""
msgstr "f"
#: src/serialization/string_utils.cpp:304
msgid "prefix_atto^a"
msgstr ""
msgstr "a"
#: src/serialization/string_utils.cpp:305
msgid "prefix_zepto^z"
msgstr ""
msgstr "z"
#: src/serialization/string_utils.cpp:306
msgid "prefix_yocto^y"
msgstr ""
msgstr "y"
#: src/serialization/string_utils.cpp:318
msgid "prefix_kibi^K"
msgstr ""
msgstr "K"
#: src/serialization/string_utils.cpp:319
msgid "prefix_kilo^k"
msgstr ""
msgstr "k"
#: src/serialization/string_utils.cpp:321
msgid "prefix_mega^M"
msgstr ""
msgstr "M"
#: src/serialization/string_utils.cpp:322
msgid "prefix_giga^G"
msgstr ""
msgstr "G"
#: src/serialization/string_utils.cpp:323
msgid "prefix_tera^T"
msgstr ""
msgstr "T"
#: src/serialization/string_utils.cpp:324
msgid "prefix_peta^P"
msgstr ""
msgstr "P"
#: src/serialization/string_utils.cpp:325
msgid "prefix_exa^E"
msgstr ""
msgstr "E"
#: src/serialization/string_utils.cpp:326
msgid "prefix_zetta^Z"
msgstr ""
msgstr "Z"
#: src/serialization/string_utils.cpp:327
msgid "prefix_yotta^Y"
msgstr ""
msgstr "Y"
#: src/serialization/string_utils.cpp:341
msgid "infix_binary^i"
msgstr ""
msgstr "i"
#: src/statistics_dialog.cpp:70 src/statistics_dialog.cpp:126
msgid "Recruits"
@ -6766,27 +6764,23 @@ msgstr "neutral"
#: src/whiteboard/manager.cpp:971
msgid "SHOW ALL allies plans"
msgstr ""
msgstr "Amosar os plans dos aliados"
#: src/whiteboard/manager.cpp:972
msgid "HIDE ALL allies plans"
msgstr ""
msgstr "Agochar os plans dos aliados"
#: src/whiteboard/manager.cpp:986
#, fuzzy
#| msgid "Show replay"
msgid "Show plans for $player"
msgstr "Amosar a repetición."
msgstr "Amosar os plans de $player"
#: src/whiteboard/manager.cpp:988
#, fuzzy
#| msgid "Replace with $player"
msgid "Hide plans for $player"
msgstr "Substituír por $player"
msgstr "Agochar os plans de $player"
#: src/whiteboard/manager.cpp:991
msgid "Whiteboard Options"
msgstr ""
msgstr "Opcións do taboleiro"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "B"