diff --git a/po/wesnoth-lib/cs.po b/po/wesnoth-lib/cs.po index 5f5ddc28b84..334ee4f5233 100644 --- a/po/wesnoth-lib/cs.po +++ b/po/wesnoth-lib/cs.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-05 14:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-19 23:13+0200\n" "Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) \n" "Language-Team: Český \n" "Language: cs\n" @@ -607,17 +607,13 @@ msgstr "" #. [terrain_type]: id=rug2_floor #: data/core/terrain.cfg:844 -#, fuzzy -#| msgid "Save Replay" msgid "Normal Rug" -msgstr "Ulož záznam" +msgstr "Normální pokrývka" #. [terrain_type]: id=rug3_floor #: data/core/terrain.cfg:854 -#, fuzzy -#| msgid "Cave" msgid "Cave Rug" -msgstr "Jeskyně" +msgstr "Jeskynní pokrývka" #. [terrain_type]: id=wood_floor #: data/core/terrain.cfg:861 @@ -631,10 +627,8 @@ msgstr "Základní dřevěná podlaha" #. [terrain_type]: id=old_wood_floor #: data/core/terrain.cfg:871 data/core/terrain.cfg:874 -#, fuzzy -#| msgid "Wooden Floor" msgid "Old Wooden Floor" -msgstr "Dřevěná podlaha" +msgstr "Stará dřevěná podlaha" # pseudoterén #. [terrain_type]: id=lit @@ -856,31 +850,24 @@ msgstr "Osvětlená kamenná zeď" #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine #: data/core/terrain.cfg:1209 -#, fuzzy -#| msgid "Mine Wall" msgid "Straight Mine Wall" -msgstr "Stěna dolu" +msgstr "Přímá stěna dolu" #. [terrain_type]: id=wall_stone_white #: data/core/terrain.cfg:1219 -#, fuzzy -#| msgid "Mine Wall" msgid "Interior Wall" -msgstr "Stěna dolu" +msgstr "Vnitřní stěna" #. [terrain_type]: id=wall_stone_white #: data/core/terrain.cfg:1220 -#, fuzzy -#| msgid "Lit Stone Wall" msgid "Straight White Wall" -msgstr "Osvětlená kamenná zeď" +msgstr "Přímá bílá zeď" #. [terrain_type]: id=wall_stone_clean #: data/core/terrain.cfg:1231 #, fuzzy -#| msgid "Stone Wall" msgid "Clean Stone Wall" -msgstr "Kamenná zeď" +msgstr "Čistá kamenná zeď" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se @@ -1463,10 +1450,8 @@ msgstr "Vysoká tvrz ležení" #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep #: data/core/terrain.cfg:2379 -#, fuzzy -#| msgid "Ruined Keep" msgid "Aquatic Keep" -msgstr "Zřícená tvrz" +msgstr "Zaplavená tvrz" #. [terrain_type]: id=castle_overlay #: data/core/terrain.cfg:2394 @@ -2336,10 +2321,8 @@ msgstr "Řazení:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:846 data/gui/window/addon_manager.cfg:1021 -#, fuzzy -#| msgid "Add-ons" msgid "Add-ons Manager" -msgstr "Rozšíření" +msgstr "Správce rozšíření" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=details_toggle @@ -2494,10 +2477,8 @@ msgstr "Celkové poškození" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:94 -#, fuzzy -#| msgid "Change Hotkey" msgid "Chance to hit" -msgstr "Změň" +msgstr "Šance na zásah" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:95 @@ -2507,14 +2488,12 @@ msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:185 msgid "Expected Battle Result (HP)" -msgstr "" +msgstr "Očekávané výsledky souboje (životy)" #. [label]: id=title #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:249 -#, fuzzy -#| msgid "Damage Calculation" msgid "Damage Calculations" -msgstr "Výpočet zranění" +msgstr "Výpočet poškození" #. [column] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:272 @@ -2625,10 +2604,8 @@ msgstr "Kopírovat" #. [button]: id=copy #: data/gui/window/chat_log.cfg:187 data/gui/window/lua_interpreter.cfg:106 -#, fuzzy -#| msgid "Copy this URL to clipboard" msgid "Copy this log to clipboard" -msgstr "Zkopíruj adresu do schránky" +msgstr "Zkopíruj log do schránky" #. [label] #: data/gui/window/core_dialog.cfg:44 @@ -2667,10 +2644,8 @@ msgstr "Procházet umístění ve správci souborů" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:147 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Time Schedule" msgid "Edit Time Schedule" -msgstr "Volitelné nastavení rozvržení dne" +msgstr "Nastavení rozvržení dne" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:177 @@ -3397,32 +3372,24 @@ msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255 -#, fuzzy -#| msgid "Current room" msgid "Current Status" -msgstr "Současná místnost" +msgstr "Současný stav" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_stats.cfg:780 -#, fuzzy -#| msgid "Game Paths" msgid "Game Stats" -msgstr "Adresáře s hrou" +msgstr "Statistika hry" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255 -#, fuzzy -#| msgid "Edit Scenario Settings" msgid "Scenario Settings" -msgstr "Upravit nastavení scénáře" +msgstr "Nastavení scénáře" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/game_stats.cfg:832 data/gui/window/unit_list.cfg:436 -#, fuzzy -#| msgid "Scroll Down" msgid "Scroll To" -msgstr "Posunout dolů" +msgstr "Posunout na" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:126 @@ -3537,10 +3504,8 @@ msgstr "Konzole Lua" #. [label] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:89 -#, fuzzy -#| msgid "Map Generator" msgid "Map Generator Settings" -msgstr "Generátor map" +msgstr "Nastavení generátoru map" #. [grid] #. [label] @@ -3554,15 +3519,11 @@ msgstr "Počet hráčů:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:111 -#, fuzzy -#| msgid "Number of hills:" msgid "Number of Hills:" msgstr "Počet kopců:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:113 -#, fuzzy -#| msgid "Max hill size:" msgid "Max Hill Size:" msgstr "Maximální velikost kopce:" @@ -3573,8 +3534,6 @@ msgstr "Vesnic:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:117 -#, fuzzy -#| msgid "Castle size:" msgid "Castle Size:" msgstr "Velikost hradu:" @@ -3585,24 +3544,18 @@ msgstr "Typ krajiny:" #. [toggle_button]: id=connect_castles #: data/gui/window/generator_settings.cfg:135 -#, fuzzy -#| msgid "Roads between castles" msgid "Roads Between Castles" msgstr "Cesty mezi hrady" #. [toggle_button]: id=show_labels #: data/gui/window/generator_settings.cfg:157 -#, fuzzy -#| msgid "Show labels" msgid "Show Labels" msgstr "Zobrazuj plovoucí popisky" #. [label] #: data/gui/window/help_browser.cfg:127 -#, fuzzy -#| msgid "Show Battle for Wesnoth help" msgid "Battle For Wesnoth Help" -msgstr "Zobrazit nápovědu Bitvy o Wesnoth" +msgstr "Nápověda Bitvy o Wesnoth" #. [label] #: data/gui/window/hotkey_bind.cfg:35 @@ -3727,17 +3680,13 @@ msgstr "Nastavení" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:550 data/gui/window/lobby_main.cfg:715 -#, fuzzy -#| msgid "Save Replay" msgid "Normal Replays" -msgstr "Ulož záznam" +msgstr "Normální záznamy" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:554 data/gui/window/lobby_main.cfg:719 -#, fuzzy -#| msgid "Quick replay" msgid "Quick Replays" -msgstr "Rychlý záznam" +msgstr "Rychlé záznamy" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:555 data/gui/window/lobby_main.cfg:720 @@ -3776,7 +3725,7 @@ msgstr "Přidej přítele" #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:105 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:276 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Zablokovat" #. [button]: id=remove_from_list #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:118 @@ -3807,8 +3756,6 @@ msgstr "Délka zákazu:" #. [button]: id=check_status #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:238 -#, fuzzy -#| msgid "Check status" msgid "Check Status" msgstr "Zkontrolovat stav" @@ -3819,10 +3766,8 @@ msgstr "Vyhodit" #. [button]: id=kick_ban #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:262 -#, fuzzy -#| msgid "Kick/ban" msgid "Kick + Ban" -msgstr "Vyhodit/zakázat" +msgstr "Vyhodit + zablokovat" #. [label] #: data/gui/window/logging.cfg:86 @@ -4018,8 +3963,6 @@ msgstr "Rozšíření:" #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:313 -#, fuzzy -#| msgid "Use map settings" msgid "Use Map Settings" msgstr "Použij nastavení z mapy" @@ -4032,8 +3975,6 @@ msgstr "Použij nastavení z mapy" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330 -#, fuzzy -#| msgid "Number of turns" msgid "Number of Turns" msgstr "Počet kol" @@ -4073,8 +4014,6 @@ msgstr "Zlato/Vesnice" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338 -#, fuzzy -#| msgid "Experience modifier" msgid "Experience Modifier" msgstr "Modifikátor zkušenostních bodů" @@ -4086,8 +4025,6 @@ msgstr "" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:372 -#, fuzzy -#| msgid "Fog of war" msgid "Fog of War" msgstr "Mlha pro skrytí nepřátelských pohybů" @@ -4105,22 +4042,16 @@ msgstr "Neprozkoumané části mapy nejsou vidět" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:405 -#, fuzzy -#| msgid "Random start time" msgid "Random Start Time" msgstr "Náhodná počáteční doba" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:406 -#, fuzzy -#| msgid "Random starting time" msgid "Randomize the starting time of day" -msgstr "Náhodná počáteční doba" +msgstr "Náhodná počáteční denní doba" #. [toggle_button]: id=time_limit #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:434 -#, fuzzy -#| msgid "Time limit" msgid "Time Limit" msgstr "Časový limit" @@ -4131,10 +4062,8 @@ msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451 -#, fuzzy -#| msgid "Initializing teams" msgid "Initial Limit" -msgstr "Vytváření týmů" +msgstr "Počáteční limit" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451 @@ -4179,24 +4108,18 @@ msgstr "Čas na každý útok, verbování a obsazování" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:402 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:139 -#, fuzzy -#| msgid "Generate" msgid "General" -msgstr "Vygeneruj" +msgstr "Obecné" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:546 -#, fuzzy -#| msgid "Options" msgid "Custom Options" -msgstr "Nastavení" +msgstr "Vlastní možnosti" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:559 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Game Settings" -msgstr "Nastavení" +msgstr "Nastavení hry" #. [slider]: id=num_players #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:702 @@ -4210,10 +4133,8 @@ msgstr "Náhodné možnosti mapy: " #. [button]: id=random_map_regenerate #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:856 -#, fuzzy -#| msgid "Generate" msgid "Regenerate" -msgstr "Vygeneruj" +msgstr "Přegenerovat" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:929 msgid "Assign sides to players at random" @@ -4228,10 +4149,8 @@ msgid "Allow users who are not playing to watch the game" msgstr "Povolit nehrajícím uživatelům pozorovat hru" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:933 -#, fuzzy -#| msgid "Observe" msgid "Observers" -msgstr "Pozoruj hru" +msgstr "Pozorovatelé" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:937 msgid "Allow only registered users to join the game" @@ -4315,10 +4234,8 @@ msgstr "Rekruti:" #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:280 -#, fuzzy -#| msgid "Choose Resolution" msgid "Choose Your Faction" -msgstr "Vyber si rozlišení" +msgstr "Vyberte si frakci" #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:305 @@ -4360,10 +4277,8 @@ msgstr "Opustit" #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:410 data/gui/window/mp_staging.cfg:552 #: data/gui/window/mp_staging.cfg:737 -#, fuzzy -#| msgid "In Lobby" msgid "Game Lobby" -msgstr "V čekárně" +msgstr "Čekárna" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=status_label @@ -4401,10 +4316,8 @@ msgstr "Přihlášení:" #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/window/mp_login.cfg:199 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68 -#, fuzzy -#| msgid "Save password to preferences (clear text)" msgid "Save password locally (encrypted)" -msgstr "Uložit heslo do nastavení (prostý text)" +msgstr "Uložit heslo (zašifrované)" # !!!! možný konflikt ohledně velikosti tlačítka a délky textu - prověřit #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# @@ -4510,10 +4423,8 @@ msgstr "" #. [menu_button]: id=side_color #: data/gui/window/mp_staging.cfg:304 -#, fuzzy -#| msgid "Show team colors" msgid "The team color" -msgstr "Zobrazuj barvy týmů" +msgstr "Barva týmu" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/mp_staging.cfg:422 @@ -4522,24 +4433,18 @@ msgstr "Jsem připraven" #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:310 -#, fuzzy -#| msgid "Hotkey" msgid "Hotkeys" -msgstr "Klávesová zkratka" +msgstr "Klávesové zkratky" #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:328 -#, fuzzy -#| msgid "Refresh Display" msgid "Display" -msgstr "Obnovit pohled" +msgstr "Obrazovka" #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:382 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced" -msgstr "Pokročilá nastavení" +msgstr "Pokročilé" #. [label] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:20 @@ -4678,8 +4583,6 @@ msgstr "Spravovat WML cache" #. [label] #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:25 -#, fuzzy -#| msgid "Category:" msgid "Categories:" msgstr "Kategorie:" @@ -5162,17 +5065,13 @@ msgstr "Přeskočit" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:105 -#, fuzzy -#| msgid "Create Game" msgid "Surrender Game" -msgstr "Vytvoř hru" +msgstr "Vzdát hru" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:60 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to delete this game?" msgid "Do you really want to surrender and quit the game?" -msgstr "Skutečně chceš smazat tuto hru?" +msgstr "Skutečně se chceš vzdát a opustit hru?" #. [button]: id=quit_and_surrender #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:85 @@ -5197,7 +5096,7 @@ msgstr "Ukončit hru" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:21 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:33 @@ -5207,7 +5106,7 @@ msgstr "Obrázek" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:57 msgid "Loc" -msgstr "" +msgstr "Loc" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:69 @@ -5239,7 +5138,7 @@ msgstr "Zobrazuj kódy terénu" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384 msgid "Flags" -msgstr "" +msgstr "Vlajky" #. [label] #: data/gui/window/theme_list.cfg:51 @@ -5364,10 +5263,8 @@ msgstr "Zobrazení verze hry a informace o sestavení" #. [label] #: data/gui/window/unit_advance.cfg:99 -#, fuzzy -#| msgid "Advanced Settings" msgid "Advance Unit" -msgstr "Pokročilá nastavení" +msgstr "Povýšit jednotku" #. [label] #: data/gui/window/unit_advance.cfg:143 @@ -5489,10 +5386,8 @@ msgid "feature^Experimental OpenMP support" msgstr "Experimentální podpora OpenMP" #: src/build_info.cpp:249 -#, fuzzy -#| msgid "feature^PNG screenshots" msgid "feature^JPG screenshots" -msgstr "zachycení obrazovky v PNG" +msgstr "zachycení obrazovky v JPG" #: src/build_info.cpp:256 msgid "feature^Lua console completion" @@ -5516,31 +5411,31 @@ msgstr "Použití Cocoa notifikací" #: src/desktop/paths.cpp:96 msgid "filesystem_path_system^Volumes" -msgstr "" +msgstr "Jednotky" #: src/desktop/paths.cpp:200 msgid "filesystem_path_game^Game executables" -msgstr "" +msgstr "Herní spustitelné soubory" #: src/desktop/paths.cpp:204 msgid "filesystem_path_game^Game data" -msgstr "" +msgstr "Herní data" #: src/desktop/paths.cpp:208 msgid "filesystem_path_game^User data" -msgstr "" +msgstr "Uživatelská data" #: src/desktop/paths.cpp:212 msgid "filesystem_path_game^User preferences" -msgstr "" +msgstr "Uživatelské nastavení" #: src/desktop/paths.cpp:225 msgid "filesystem_path_system^Home" -msgstr "" +msgstr "Domovská složka" #: src/desktop/paths.cpp:234 msgid "filesystem_path_system^Root" -msgstr "" +msgstr "Kořenový adresář" #: src/desktop/version.cpp:292 msgid "operating_system^" @@ -5664,10 +5559,8 @@ msgid "addons_view^Upgradable" msgstr "Dostupná nová verze" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:191 -#, fuzzy -#| msgid "addons_view^Installed" msgid "addons_view^Publishable" -msgstr "Nainstalované" +msgstr "Publikovatelné" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:192 msgid "addons_view^Not Installed" @@ -5706,10 +5599,8 @@ msgid "addons_of_type^MP factions" msgstr "Frakce MP" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:204 -#, fuzzy -#| msgid "addons_of_type^MP modifications" msgid "addons_of_type^Modifications" -msgstr "Modifikace MP" +msgstr "Modifikace" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:205 msgid "addons_of_type^Cores" @@ -5729,33 +5620,31 @@ msgstr "Neznámé" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:213 msgid "addons_order^Name ($order)" -msgstr "" +msgstr "Název ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:216 msgid "addons_order^Author ($order)" -msgstr "" +msgstr "Autor ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:219 msgid "addons_order^Size ($order)" -msgstr "" +msgstr "Velikost ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:222 msgid "addons_order^Downloads ($order)" -msgstr "" +msgstr "Stažení ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:225 -#, fuzzy -#| msgid "addons_of_type^Cores" msgid "addons_order^Type ($order)" -msgstr "Zdroje" +msgstr "Typ ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:228 msgid "addons_order^Last updated ($order)" -msgstr "" +msgstr "Naposledy aktualizováno ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:231 msgid "addons_order^First uploaded ($order)" -msgstr "" +msgstr "Poprvé nahráno ($order)" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:260 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103 msgid "addon_state^Not installed" @@ -5798,16 +5687,12 @@ msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server" msgstr "Uveřejněné ($local_version| nainstalované) na serveru zastaralé" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:291 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114 -#, fuzzy -#| msgid "addon_state^Installed, outdated on server" msgid "addon_state^Installed, not ready to publish" -msgstr "Nainstalované, na serveru zastaralé" +msgstr "Nainstalované, není připraveno k publikaci" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:292 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114 -#, fuzzy -#| msgid "addon_state^Published" msgid "addon_state^Ready to publish" -msgstr "Uveřejněné" +msgstr "Připraveno k publikaci" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:296 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126 msgid "addon_state^Installed, broken" @@ -5844,17 +5729,15 @@ msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:448 msgid "addons^Back to List" -msgstr "" +msgstr "Zpět na seznam" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:460 msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server." msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:496 -#, fuzzy -#| msgid "No description available." msgid "No Add-ons Available" -msgstr "Popis není dostupný." +msgstr "Žádné dostupné rozšíření" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:496 msgid "There are no add-ons available for download from this server." @@ -5921,10 +5804,8 @@ msgid "No matching widget found for scaling option" msgstr "" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:116 -#, fuzzy -#| msgid "Choose weapon:" msgid "No usable weapon" -msgstr "Vyber si zbraň:" +msgstr "Žádná použitelná zbraň" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:193 msgid "Defender resistance vs" @@ -5998,11 +5879,11 @@ msgstr "Tato uložená pozice již existuje. Chceš ji přepsat?" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:329 msgid "The file or folder $path cannot be created." -msgstr "" +msgstr "Soubor nebo složka $path nemůže být vytvořena." #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:335 msgid "The file or folder $path does not exist." -msgstr "" +msgstr "Soubor nebo složka $path neexistuje." #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:710 msgid "" @@ -6019,10 +5900,8 @@ msgid "The following file will be permanently deleted:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:730 -#, fuzzy -#| msgid "Do you want to open this link?" msgid "Do you wish to continue?" -msgstr "Skutečně chcete otevřít tento odkaz?" +msgstr "Přejete si pokračovat?" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:742 msgid "" @@ -6032,7 +5911,7 @@ msgstr "" #: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:60 msgid "New Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Nová záložka" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:137 msgid "dir_size^Unknown" @@ -6070,10 +5949,8 @@ msgid "The game data cache could not be purged." msgstr "Herní cache nemohla být vyčištěna." #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:296 -#, fuzzy -#| msgid "#(Invalid)" msgid "(Invalid)" -msgstr "#(Invalid)" +msgstr "(Invalid)" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:323 msgid "Campaign: $campaign_name" @@ -6104,16 +5981,12 @@ msgid "Version: " msgstr "Verze: " #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:78 -#, fuzzy -#| msgid "controller^None" msgid "controller^AI" -msgstr "Nikdo" +msgstr "AI" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:78 -#, fuzzy -#| msgid "controller^None" msgid "controller^Idle" -msgstr "Nikdo" +msgstr "Nečinný" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:114 src/gui/dialogs/label_settings.cpp:71 msgid "Unknown" @@ -6210,60 +6083,42 @@ msgid "Verifying cache" msgstr "Ověřování cache" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:66 -#, fuzzy -#| msgid "Connect to Server" msgid "Connecting to server" -msgstr "Připoj se na server" +msgstr "Připojování na server" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:67 -#, fuzzy -#| msgid "Logging Options" msgid "Logging in" -msgstr "Nastavení logování" +msgstr "Přihlašování" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:68 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting for remote input" msgid "Waiting for server" -msgstr "Čekáme na vzdálený vstup" +msgstr "Čekání na server" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:69 -#, fuzzy -#| msgid "Connect to Server" msgid "Connecting to redirected server" -msgstr "Připoj se na server" +msgstr "Připojování na přemístěný server" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:70 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting for remote input" msgid "Waiting for next scenario" -msgstr "Čekáme na vzdálený vstup" +msgstr "Čekání na další scénář" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:71 -#, fuzzy -#| msgid "Starting game" msgid "Getting game data" -msgstr "Začátek hry" +msgstr "Získávání dat hry" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:72 msgid "Downloading lobby data" -msgstr "" +msgstr "Stahování dat čekárny" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:104 -#, fuzzy -#| msgid "Selected game" msgid "Selected Game" msgstr "Vybraná hra" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:105 -#, fuzzy -#| msgid "Other games" msgid "Other Games" msgstr "Ostatní hry" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:107 -#, fuzzy -#| msgid "Current room" msgid "Current Room" msgstr "Současná místnost" @@ -6272,14 +6127,12 @@ msgid "Lobby" msgstr "Čekárna" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:125 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to log out?" -msgstr "Opravdu chceš skončit?" +msgstr "Opravdu se chceš odhlásit?" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:224 msgid "Incompatible User-made Content." -msgstr "" +msgstr "Nekompatibilní uživatelský obsah." #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:225 msgid "" @@ -6290,7 +6143,7 @@ msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:240 msgid "Missing User-made Content." -msgstr "" +msgstr "Chybějící uživatelský obsah." #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:241 msgid "" @@ -6308,42 +6161,32 @@ msgid "Era:" msgstr "Éra:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:469 -#, fuzzy -#| msgid "Settings" msgid "Settings:" -msgstr "Nastavení" +msgstr "Nastavení:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:473 msgid "Registered users only:" -msgstr "" +msgstr "Pouze registrovaní uživatelé:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:474 -#, fuzzy -#| msgid "Reloaded game" msgid "Reloaded:" -msgstr "Načtená hra" +msgstr "Načteno:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:475 -#, fuzzy -#| msgid "Share Vision:" msgid "Shared vision:" -msgstr "Sdílet pohled:" +msgstr "Sdílený pohled:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:476 msgid "Shuffle sides:" -msgstr "" +msgstr "Zamíchat strany:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:477 -#, fuzzy -#| msgid "Time limit" msgid "Time limit:" -msgstr "Časový limit" +msgstr "Časový limit:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:478 -#, fuzzy -#| msgid "Use map settings" msgid "Use map settings:" -msgstr "Použij nastavení z mapy" +msgstr "Použij nastavení z mapy:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:486 msgid "" @@ -6378,46 +6221,34 @@ msgid "Side $side" msgstr "Strana $side" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:108 -#, fuzzy -#| msgid "Scenario start" msgid "Scenarios" -msgstr "Začátek scénáře" +msgstr "Scénáře" # !!!! možný konflikt ohledně velikosti tlačítka a délky textu - prověřit #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:109 -#, fuzzy -#| msgid "Multiplayer Options" msgid "Multiplayer Campaigns" -msgstr "Nastavení hry více hráčů" +msgstr "Scénáře pro více hráčů" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:110 -#, fuzzy -#| msgid "Start a new single player campaign" msgid "Singleplayer Campaigns" -msgstr "Spustí nové tažení pro jednoho hráče" +msgstr "Scénáře pro jednoho hráče" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:111 -#, fuzzy -#| msgid "Options" msgid "Custom Maps" -msgstr "Nastavení" +msgstr "Vlastní mapy" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:112 -#, fuzzy -#| msgid "New Scenario" msgid "Custom Scenarios" -msgstr "Nový scénář" +msgstr "Vlastní scénáře" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:113 -#, fuzzy -#| msgid "Generate Random Map" msgid "Random Maps" -msgstr "Vygeneruj náhodnou mapu" +msgstr "Náhodné mapy" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:187 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:188 msgid "No games found." -msgstr "" +msgstr "Žádné hry nenalezeny." #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:253 msgid "No eras found." @@ -6433,17 +6264,15 @@ msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:281 msgid "No Mirror: No two players will get the same faction" -msgstr "" +msgstr "Nezrcadlit: Hráč nebude mít stejnou frakci" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:282 msgid "No Ally Mirror: No two allied players will get the same faction" -msgstr "" +msgstr "Nezrcadlit spojence: Spojenci nebudou mít stejnou frakci" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:536 -#, fuzzy -#| msgid "Available in game" msgid "No eras available for this game." -msgstr "Dostupné ve hře" +msgstr "Pro tuto hru není k dispozici žádný věk." #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:830 msgid "The selected game has no sides!" @@ -6451,37 +6280,31 @@ msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:896 msgid "Choose Starting Scenario" -msgstr "" +msgstr "Vybrat počáteční scénář" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:896 msgid "Select at which point to begin this campaign." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:193 -#, fuzzy -#| msgid "Map Information" msgid "No era information found." -msgstr "Informace o mapě" +msgstr "Nebyly nalezeny žádné informace o věku." #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:248 msgid "Computer Player" msgstr "Počítačový hráč" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:250 -#, fuzzy -#| msgid "Empty list" msgid "Empty slot" -msgstr "Prázdný seznam" +msgstr "Prázdná pozice" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:252 msgid "Reserved for $playername" -msgstr "" +msgstr "Reservováno pro $playername" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:254 -#, fuzzy -#| msgid "Vacant slots" msgid "Vacant slot" -msgstr "Prázdné pozice" +msgstr "Prázdná pozice" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:258 msgid "empty" @@ -6489,10 +6312,8 @@ msgstr "prázdný" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:332 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:154 -#, fuzzy -#| msgid "Team 1" msgid "Team:" -msgstr "Tým 1" +msgstr "Tým:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:464 msgid "Waiting for players to choose factions..." @@ -6503,72 +6324,52 @@ msgid "The End" msgstr "Konec" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:140 -#, fuzzy -#| msgid "Save Game" msgid "Saved Games" -msgstr "Ulož hru" +msgstr "Uložené hry" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:141 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Command" msgid "Map Commands" -msgstr "Uživatelský příkaz" +msgstr "Příkazy mapy" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:142 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Command" msgid "Unit Commands" -msgstr "Uživatelský příkaz" +msgstr "Příkazy jednotek" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:143 -#, fuzzy -#| msgid "Players: " msgid "Player Chat" -msgstr "Hráči: " +msgstr "Zprávy hráčů" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:144 -#, fuzzy -#| msgid "Change Control" msgid "Replay Control" -msgstr "Změň" +msgstr "Ovládání přehrávání" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:145 -#, fuzzy -#| msgid "whiteboard^Planning Mode" msgid "Planning Mode" -msgstr "Zapnout plánovací mód" +msgstr "Plánovací mód" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:146 -#, fuzzy -#| msgid "Scenario start" msgid "Scenario Editor" -msgstr "Začátek scénáře" +msgstr "Editor scénáře" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:147 msgid "Editor Palettes" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:148 -#, fuzzy -#| msgid "Unit Tool" msgid "Editor Tools" -msgstr "Nástroj pro jednotky" +msgstr "Nástroje editoru" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:149 msgid "Editor Clipboard" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:150 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Command" msgid "Debug Commands" -msgstr "Uživatelský příkaz" +msgstr "Vývojářské příkazy" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:151 -#, fuzzy -#| msgid "Custom Command" msgid "Custom WML Commands" -msgstr "Uživatelský příkaz" +msgstr "Uživatelský WML příkazy" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:190 msgid "friend" @@ -6658,17 +6459,13 @@ msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:266 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:271 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:276 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to dismiss him?" -msgstr "Opravdu chceš skončit?" +msgstr "Opravdu ho chceš propustit?" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:267 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:272 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:277 -#, fuzzy -#| msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to dismiss her?" -msgstr "Opravdu chceš skončit?" +msgstr "Opravdu ji chceš propustit?" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:270 msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels." @@ -6704,7 +6501,7 @@ msgstr "Uveřejněné, na serveru zastaralé" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:285 msgid "Delete add-on from server" -msgstr "" +msgstr "Smazat rozšíření ze serveru" # v chatu, "levá část tabulky" (jméno) - nesmí být příliš dlouhé! #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:263 @@ -6724,8 +6521,6 @@ msgstr "" "človka zprávy, napište /ignore $name|.\n" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:400 -#, fuzzy -#| msgid "Room $name joined" msgid "Room “$name” joined" msgstr "Vstoupil(a) jsi do místnosti $name" @@ -6794,24 +6589,18 @@ msgid "Need at least 1 parallel item." msgstr "Je třeba alespoň jedna souběžná věc." #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:154 -#, fuzzy -#| msgid "No list defined." msgid "No widget defined." -msgstr "Nebyl definován žádný seznam." +msgstr "Nebyl definován žádný widget." #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:175 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid username" msgid "Invalid size." -msgstr "Nepoužitelná přezdívka" +msgstr "Neplatné velikost." #: src/gui/widgets/slider.cpp:453 msgid "The number of value_labels and values don't match." msgstr "Nesouhlasí počet value_labels a values." #: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:278 -#, fuzzy -#| msgid "No stack defined." msgid "No stack layers defined." msgstr "Nebyl definován žádný zásobník." @@ -6875,10 +6664,8 @@ msgstr "XP: " #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:322 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:475 -#, fuzzy -#| msgid "Experience modifier" msgid "Experience Modifier: " -msgstr "Modifikátor zkušenostních bodů" +msgstr "Modifikátor zkušenostních bodů: " #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:325 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:478 @@ -7685,10 +7472,8 @@ msgid "Show Credits" msgstr "Zobraz poděkování" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:276 -#, fuzzy -#| msgid "Test scenario" msgid "Start Test Scenario" -msgstr "Testovací scénář" +msgstr "Spustit testovací scénář" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:278 msgid "Show Helptip" diff --git a/po/wesnoth-tutorial/cs.po b/po/wesnoth-tutorial/cs.po index 308192e48b4..79d17659513 100644 --- a/po/wesnoth-tutorial/cs.po +++ b/po/wesnoth-tutorial/cs.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-15 04:34 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-08 22:29+0200\n" "Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) \n" "Language-Team: Český \n"