updated Galician translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2011-05-08 21:02:52 +00:00
parent 2b435db078
commit 1d4030044b
9 changed files with 243 additions and 237 deletions

View file

@ -1,6 +1,6 @@
Version 1.9.6+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: Serbian
* Updated translations: Galician, Serbian
Version 1.9.6:
* Campaigns:

View file

@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.9.6+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: Serbian.
* Updated translations: Galician, Serbian.
Version 1.9.6:

View file

@ -4,13 +4,14 @@
#
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 21:05+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "Ósos"
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:331
msgid "Penella"
msgstr ""
msgstr "Penela"
#. [message]: speaker=Penella
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:335
@ -1532,7 +1533,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:342
msgid "Roddry"
msgstr ""
msgstr "Rodri"
#. [message]: speaker=Roddry
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:346
@ -1542,7 +1543,7 @@ msgid ""
"Sythans village."
msgstr ""
"Atopaches os esqueletos? O seu castelo queda ao norte de aquí. É difícil de "
"atacar, pero hai unha entrada secreta no val ao outro lado da vila de Sythan."
"atacar, pero hai unha entrada secreta no val ao outro lado da vila de Sidan."
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#. [unit]: id=Nameless, type=Spectre
@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Morrín hai unha eternidade. Xa esquecín como me chamo."
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:356
msgid "Melinna"
msgstr ""
msgstr "Melina"
# Contexto descoñecido durante a última revisión.
#. [message]: speaker=Melinna
@ -1595,7 +1596,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:371
msgid "Sythan"
msgstr ""
msgstr "Sidan"
#. [message]: speaker=Sythan
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:375
@ -1609,7 +1610,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:378
msgid "Hereld"
msgstr ""
msgstr "Herel"
#. [message]: speaker=Hereld
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:382
@ -1631,7 +1632,7 @@ msgid ""
"It is said that they guard a powerful magical artifact. Roddry knows more "
"than I do; he lives to the west."
msgstr ""
"Disque protexen un poderoso artefacto máxico. Roddry sabe máis ca min. Vive "
"Disque protexen un poderoso artefacto máxico. Rodri sabe máis ca min. Vive "
"na parte oeste."
#. [message]: speaker=Delfador

View file

@ -10,13 +10,14 @@
# Jacobo Abel Fernández García <xakobe_gz@hotmail.com>, 2007.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2009-2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
@ -204,11 +205,6 @@ msgstr "Sala de cría"
#. [topic]: id=breeding_pen
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:20
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The portion of an <ref>dst='aerie' text='aerie'</ref> where the "
#| "nonsentient <ref>dst='breeder' text='Breeders'</ref> live under the "
#| "<ref>dst='dominant' text='Dominant'</ref>' s eye."
msgid ""
"The portion of an <ref>dst='aerie' text='aerie'</ref> where the nonsentient "
"<ref>dst='breeder' text='Breeders'</ref> live under the <ref>dst='dominant' "
@ -234,49 +230,33 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=world_ocean
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:31
#, fuzzy
#| msgid "Great Ocean"
msgid "World Ocean"
msgstr "Gran Océano"
msgstr "Océano"
#. [topic]: id=world_ocean
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Great Ocean is the name of the open seas that surround the "
#| "archipelago of <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>. The drakes "
#| "believe it to end at the <ref>dst='abyss' text='Abyss'</ref>, a vast and "
#| "deadly waterfall."
msgid ""
"The World Ocean is the name of the open seas that surround the archipelago "
"of <ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>. The drakes believe it to end at "
"the <ref>dst='abyss' text='Abyss'</ref>, a vast and deadly waterfall."
msgstr ""
"O Gran Océano é o nome do mar aberto que arrodea o arquipélago de "
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>. Os draconiáns teñen a crenza de que "
"remata no <ref>dst='abyss' text='Abismo'</ref>, unha enorme e mortal "
"catarata."
"O Océano é o mar aberto que arrodea o arquipélago de <ref>dst='morogor' "
"text='Morogor'</ref>. Os draconiáns teñen a crenza de que remata no "
"<ref>dst='abyss' text='Abismo'</ref>, unha enorme e mortal catarata."
#. [topic]: id=new_continent
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:37
#, fuzzy
#| msgid "Great Continent"
msgid "New Continent"
msgstr "Gran Continente"
msgstr "Novo Continente"
#. [topic]: id=new_continent
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:38
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Great Continent -- The great continent to the east of <ref>dst='morogor' "
#| "text='Morogor'</ref>. Its existence is unknown to the @drakes until the "
#| "flight of @Galun."
msgid ""
"New Continent -- The great continent to the east of <ref>dst='morogor' "
"text='Morogor'</ref>. Its existence is unknown to the drakes until the "
"flight of Galun."
msgstr ""
"O Gran Continente é o nome da gran extensión de terra que hai ao leste de "
"O Novo Continente é a gran extensión de terra que hai ao leste de "
"<ref>dst='morogor' text='Morogor'</ref>. Os draconiáns non souberon da súa "
"existencia ata a bandada de Galun."
@ -291,8 +271,8 @@ msgid ""
"In the cosmology of the Drakes, a vast and deadly waterfall where the ocean "
"falls off the world-disc."
msgstr ""
"Na cosmoloxía dos draconiáns, catarata enorme e mortal pola que os océanos "
"caen do mundo."
"Na cosmoloxía dos draconiáns, catarata enorme e mortal pola que o océano cae "
"do mundo."
#. [topic]: id=spiral_path
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:49
@ -2842,23 +2822,18 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=traits_aged
#: data/core/help.cfg:476
#, fuzzy
#| msgid "trait^Undead"
msgid "trait^Aged"
msgstr "Non morte"
msgstr "Vellez"
#. [topic]: id=traits_aged
#: data/core/help.cfg:477
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Units with trait <italic>text='weak'</italic> get a 1 increment in "
#| "hitpoints and melee damage."
msgid ""
"Units with trait <italic>text='aged'</italic> get a 8 increment in "
"hitpoints and a 1 increment in movement and melee damage."
msgstr ""
"As unidades <italic>text='débiles'</italic> teñen un punto menos de vida e "
"quitan un punto de vida menos nos ataques corpo a corpo."
"As unidades <italic>text='vellas'</italic> teñen oito puntos menos de vida, "
"quitan un punto de vida menos nos ataques corpo a corpo e teñen un movemento "
"menos por rolda."
#. [topic]: id=..terrains
#: data/core/help.cfg:485
@ -4730,10 +4705,8 @@ msgstr "feroz"
#. [trait]: id=feral
#: data/core/macros/traits.cfg:192
#, fuzzy
#| msgid "Receive only 40% defense in land-based villages"
msgid "Receive only 50% defense in land-based villages"
msgstr "Só recibe unha defensa do 40% nas vilas terrestres."
msgstr "Só recibe unha defensa do 50% nas vilas terrestres."
#. [trait]: id=weak
#: data/core/macros/traits.cfg:208
@ -5355,12 +5328,6 @@ msgstr "Máquinas"
#. [race]: id=mechanical
#: data/core/units.cfg:194
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Animated neither by natural life nor by necromancy, the term ”mechanical” "
#| "describes a created artifact of an intelligent being. Most mechanical "
#| "things neither move nor think on their own, but some do so as a result of "
#| "magical enchantment."
msgid ""
"Animated neither by natural life nor by necromancy, the term "
"<italic>text='mechanical'</italic> describes a created artifact of an "
@ -5419,8 +5386,6 @@ msgstr "Monstro"
#. [race]: id=monster
#: data/core/units.cfg:215
#, fuzzy
#| msgid "race^Monster"
msgid "race+female^Monster"
msgstr "Monstro"
@ -5444,14 +5409,12 @@ msgstr ""
#. [race]: id=naga
#: data/core/units.cfg:224
msgid "race^Naga"
msgstr "Naga"
msgstr "Naga macho"
#. [race]: id=naga
#: data/core/units.cfg:225
#, fuzzy
#| msgid "race^Nagani"
msgid "race^Nagini"
msgstr "Naga"
msgstr "Naga femia"
#. [race]: id=naga
#: data/core/units.cfg:226
@ -5837,10 +5800,8 @@ msgstr "Lobo"
#. [race]: id=wolf, description=
#: data/core/units.cfg:303
#, fuzzy
#| msgid "race+female^Elf"
msgid "race+female^Wolf"
msgstr "Elfa"
msgstr "Loba"
#. [race]: id=wolf, description=
#: data/core/units.cfg:304
@ -5859,50 +5820,38 @@ msgstr "Woses"
#. [race]: id=khalifate
#: data/core/units.cfg:324
#, fuzzy
#| msgid "race^Human"
msgid "race^Khalifate Human"
msgstr "Humano"
msgstr "Humano do califato"
#. [race]: id=khalifate
#: data/core/units.cfg:325
#, fuzzy
#| msgid "race+female^Human"
msgid "race+female^Khalifate Human"
msgstr "Humana"
msgstr "Humana do califato"
#. [race]: id=khalifate
#: data/core/units.cfg:326
#, fuzzy
#| msgid "race+plural^Mechanical"
msgid "race+plural^Khalifate"
msgstr "Máquinas"
msgstr "Califato"
#. [race]: id=khalifate
#: data/core/units.cfg:327
msgid "This race does not have a description yet."
msgstr ""
msgstr "Aínda non hai ningunha descrición para esta especie ou raza."
#. [race]: id=falcon, description=
#: data/core/units.cfg:336
#, fuzzy
#| msgid "race^Human"
msgid "race^Falcon"
msgstr "Humano"
msgstr "Falcón macho"
#. [race]: id=falcon, description=
#: data/core/units.cfg:337
#, fuzzy
#| msgid "race+female^Human"
msgid "race+female^Falcon"
msgstr "Humana"
msgstr "Falcón femia"
#. [race]: id=falcon, description=
#: data/core/units.cfg:338
#, fuzzy
#| msgid "race^Humans"
msgid "race^Falcons"
msgstr "Humanos"
msgstr "Falcóns"
#: src/help.cpp:51
msgid "Help"

View file

@ -9,13 +9,14 @@
# Fran Diéguez <fran dot dieguez at glug dot es>, 2008.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2010, 2011.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-25 17:21+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 21:48+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -674,7 +675,7 @@ msgstr "Cabana de madeira nevada"
#. [terrain_type]: id=igloo
#: data/core/terrain.cfg:1422
msgid "Igloo"
msgstr ""
msgstr "Iglú"
#. [terrain_type]: id=swamp_village
#: data/core/terrain.cfg:1436
@ -1761,22 +1762,18 @@ msgstr "Expulsar"
#. [label]: id=side_title
#: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:21
#, fuzzy
#| msgid "Next Side"
msgid "Side"
msgstr "Seguinte bando"
msgstr "Bando"
#. [label]: id=nick_title
#: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:73
msgid "Nick"
msgstr ""
msgstr "Alcume"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:194
#, fuzzy
#| msgid "Change Hotkey"
msgid "Change control"
msgstr "Cambiar o atallo"
msgstr "Cambiar o control"
# Non sei de que vai.
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
@ -2900,7 +2897,7 @@ msgstr "Houbo un erro"
#: src/gui/dialogs/mp_change_control.cpp:237
msgid "Side $side"
msgstr ""
msgstr "Bando $side"
#: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:89
msgid "Load Game..."
@ -3165,7 +3162,7 @@ msgstr "Atrasar a acción na cola"
#: src/hotkeys.cpp:116
msgid "Suppose dead"
msgstr ""
msgstr "Dar por morto"
#: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Quit to Desktop"

View file

@ -7,12 +7,13 @@
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2007, 2008.
# Fran Diéguez <fran dot dieguez at glug dot es>, 2008.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2010, 2011.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-17 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 21:55+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -1087,7 +1088,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:510
#, fuzzy
msgid ""
"The first thing you will probably want to do is recruit your first unit. "
"Press <literal>Ctrl+r</literal> (or right click on an empty castle hex and "
@ -1376,9 +1376,8 @@ msgstr "Saír da partida, saír do menú, cancelar a mensaxe."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:650
#, fuzzy
msgid "Ctrl+s"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+S"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1389,9 +1388,8 @@ msgstr "Gardar a partida."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:658
#, fuzzy
msgid "Ctrl+o"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+O"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1402,9 +1400,8 @@ msgstr "Cargar unha partida."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:666
#, fuzzy
msgid "Ctrl+p"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+P"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1416,9 +1413,8 @@ msgstr "Ir ao menú de «Configuración»."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:674
#, fuzzy
msgid "Ctrl+q"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+Q"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1430,9 +1426,8 @@ msgstr "Saír da partida."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:682
#, fuzzy
msgid "Ctrl+f"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+F"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1443,7 +1438,6 @@ msgstr "Intercambiar entre o modo a pantalla completa e o modo nunha xanela."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:690
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Alt+m"
msgstr "Ctrl+Alt+M"
@ -1506,9 +1500,8 @@ msgstr "Activar ou desactivar as elipses."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:736
#, fuzzy
msgid "Ctrl+g"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+G"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1519,9 +1512,8 @@ msgstr "Amosar ou non os límites dos hexágonos."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:750
#, fuzzy
msgid "Ctrl+a"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+A"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1545,9 +1537,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:772
#, fuzzy
msgid "Ctrl+j"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+J"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1570,7 +1561,7 @@ msgstr "Amosar as estatísticas."
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:788
msgid "Alt+s"
msgstr ""
msgstr "Alt+S"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1581,7 +1572,7 @@ msgstr "Amosar a xanela da «Situación» da partida."
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:796
msgid "Alt+u"
msgstr ""
msgstr "Alt+U"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1604,9 +1595,8 @@ msgstr "Centrar a vista do escenario no líder."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:824
#, fuzzy
msgid "Shift+s"
msgstr "Maiús+C"
msgstr "Maiús+S"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1622,9 +1612,8 @@ msgstr "Atallos das unidades e as quendas"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:844
#, fuzzy
msgid "Ctrl+r"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+R"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1636,7 +1625,6 @@ msgstr "Recrutar unha unidade."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:852
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Alt+r"
msgstr "Ctrl+Alt+R"
@ -1649,7 +1637,7 @@ msgstr "Volver recrutar o mesmo tipo de unidade que a última vez."
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:860
msgid "Alt+r"
msgstr ""
msgstr "Alt+R"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1661,9 +1649,8 @@ msgstr "Reincorporar unha unidade."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:874
#, fuzzy
msgid "Ctrl+n"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+N"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1738,9 +1725,8 @@ msgstr "Percorrer de forma cíclica as unidades ás que lles quedan movementos."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:928
#, fuzzy
msgid "Shift+n"
msgstr "Maiús+C"
msgstr "Maiús+N"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1753,9 +1739,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:942
#, fuzzy
msgid "Ctrl+v"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+V"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1768,9 +1753,8 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:950
#, fuzzy
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+B"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1811,7 +1795,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:980
#, fuzzy
msgid "Shift+Space"
msgstr "Maiús+Barra espaciadora"
@ -1826,7 +1809,6 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:988
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Space"
msgstr "Ctrl+Barra espaciadora"
@ -1856,13 +1838,12 @@ msgstr "Activar ou desactivar o modo de planificación."
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1016
msgid "y"
msgstr ""
msgstr "Y"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1019
#, fuzzy
msgid "Execute planned action"
msgstr "Borrar a acción planificada."
msgstr "Executar a acción planificada."
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1024
@ -1909,12 +1890,12 @@ msgstr "Executar todas as accións."
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1056
msgid "i"
msgstr ""
msgstr "I"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1059
msgid "Suppose dead"
msgstr ""
msgstr "Dar por morto."
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><title>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1069
@ -1936,9 +1917,8 @@ msgstr "Enviar unha mensaxe a outro xogador."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1084
#, fuzzy
msgid "Ctrl+m"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+M"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1949,7 +1929,7 @@ msgstr "Enviar unha mensaxe aos aliados."
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1092
msgid "Alt+m"
msgstr ""
msgstr "Alt+M"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1960,7 +1940,7 @@ msgstr "Enviar unha mensaxe a todos."
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1100
msgid "Alt+c"
msgstr ""
msgstr "Alt+C"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1988,9 +1968,8 @@ msgstr "Outros atallos"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1128
#, fuzzy
msgid "Ctrl+c"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+C"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -2013,7 +1992,7 @@ msgstr "Buscar (unha etiqueta ou unidade polo seu nome)."
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1144
msgid "Alt+l"
msgstr ""
msgstr "Alt+L"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -2024,9 +2003,8 @@ msgstr "Poñerlle unha etiqueta a un hexágono do mapa."
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1152
#, fuzzy
msgid "Ctrl+l"
msgstr "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+L"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -2093,12 +2071,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1212
msgid "Cmd+w"
msgstr ""
msgstr "Cmd+W"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1220
msgid "Cmd+,"
msgstr ""
msgstr "Cmd+,"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -2154,7 +2132,6 @@ msgstr "Botón Y"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1299
#, fuzzy
msgid "Alt+GamingButton Y"
msgstr "Alt+Botón Y"
@ -2165,7 +2142,6 @@ msgstr "Atrasar a acción na cola."
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth/doc/manual/manual.en.xml:1307
#, fuzzy
msgid "Alt+GamingButton X"
msgstr "Alt+Botón X"

View file

@ -9,13 +9,14 @@
# Fran Diéguez <fran dot dieguez at glug dot es>, 2008.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 20:06+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 22:07+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "Idade dos heroes"
#. [era]: id=era_khalifate
#: data/multiplayer/eras.cfg:200
msgid "Default + Khalifate"
msgstr ""
msgstr "Preterm. co califato"
#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=Drake Flare
#. [multiplayer_side]: id=Drakes, type=random
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Draconiáns"
#. [multiplayer_side]: id=khalifate, type=Muharib
#: data/multiplayer/factions/khalifate-default.cfg:4
msgid "Khalifate"
msgstr ""
msgstr "Califato"
#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=Dwarvish Steelclad
#. [multiplayer_side]: id=Knalgan Alliance, type=random
@ -101,7 +102,7 @@ msgstr "Non mortos"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:5
msgid "2p — Arcanclave Citadel"
msgstr ""
msgstr "2 xog. ─ A cidadela de Arcanclave"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Arcanclave_Citadel
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:6
@ -110,6 +111,9 @@ msgid ""
"was finished in the year 968 YW, and served as the military headquarters of "
"Cynsaun the First. Designed by Doc Paterson."
msgstr ""
"A cidadela de Arcanclave é a fortaleza central da rexión que lle dá nome. A "
"súa construción rematou o ano 968 despois de Wesnoth, e foi o cuartel "
"militar de Sinsaun I. Deseñado por Doc Paterson."
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Arcanclave_Citadel.cfg:21
@ -501,14 +505,14 @@ msgstr ""
msgid ""
"It would seem that no one knows the tale of this brave spider.\n"
"(inscribed by WinnerA)"
msgstr ""
msgstr "Seica ninguén sabe da historia desta valente araña."
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:168
msgid ""
"The tale of this unlucky highwayman is yet to be told.\n"
"(inscribed by WinnerB)"
msgstr ""
msgstr "Aínda está por saber que foi deste desafortunado bandoleiro."
#. [unit]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:176
@ -970,16 +974,12 @@ msgstr "2 xog. ─ Vilas"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hamlets
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hamlets.cfg:6
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region "
#| "into a subtly parceled battlefield."
msgid ""
"Warfare transforms the simple farms and villages of a peaceful region into a "
"subtly parceled battlefield. Designed by Doc Paterson."
msgstr ""
"A guerra transforma as simples granxas e vilas dunha rexión pacífica nun "
"campo de batalla lixeiramente dividido."
"campo de batalla lixeiramente dividido. Deseñado por Doc Paterson."
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Hornshark_Island
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Hornshark_Island.cfg:5
@ -1144,12 +1144,12 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:34
msgid "2p — Thousand Stings Garrison"
msgstr ""
msgstr "2 xog. ─ A fortaleza das mil cadeas"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_thousand_stings_garrison
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:36
msgid "Designed by Doc Paterson."
msgstr ""
msgstr "Deseñado por Doc Paterson."
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:88
@ -1221,10 +1221,8 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:352
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:356
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Thousand_Stings_Garrison.cfg:360
#, fuzzy
#| msgid "statue"
msgid "Statue"
msgstr "estatua"
msgstr "Estatua"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Weldyn_Channel
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Weldyn_Channel.cfg:5
@ -1829,10 +1827,8 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:7
#, fuzzy
#| msgid "6p — Hexcake"
msgid "6p — Volcano"
msgstr "6 xog. ─ Un pastel hexagonal"
msgstr "6 xog. ─ O volcán"
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Volcano
#: data/multiplayer/scenarios/6p_Volcano.cfg:9
@ -1840,6 +1836,8 @@ msgid ""
"A 3vs3 battle to control the ashes of a kingdom long ago collapsed from a "
"volcanic eruption. It has 36 villages."
msgstr ""
"Unha batalla de tres contra tres xogadores polo control das cinzas dun reino "
"que tempo atrás desapareceu baixo a lava dun volcán. Hai 36 vilas."
# Non adapto “Waterloo” por consideralo unha referencia ao do Mundo Real™.
#. [multiplayer]: id=multiplayer_Waterloo_Sunset

View file

@ -11,13 +11,14 @@
# Marce Villarino <mvillarino AT users DOT sourceforge DOT net>, 2008.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2010, 2011.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-09 03:50+0100\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
@ -3634,7 +3635,7 @@ msgstr ""
#. [unit_type]: id=Arif, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Arif.cfg:4
msgid "Arif"
msgstr ""
msgstr "Arif"
#. [unit_type]: id=Arif, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Arif.cfg:17
@ -3643,6 +3644,10 @@ msgid ""
"sent against fortified enemy positions where their valor and skill with a "
"sword allows them to assault seemingly inpenetrable defenses."
msgstr ""
"Os arif forman a columna de calquera avanzada a pé do califato. A miúdo os "
"envían contra postos fortificados inimigos, onde o seu valor e maila a súa "
"habilidade coa espada lles permiten asaltar defensas aparentemente "
"impenetrables."
# sword=espada FIXADO
#. [attack]: type=blade
@ -3652,15 +3657,13 @@ msgstr ""
#: data/core/units/khalifate/Mighwar.cfg:25
#: data/core/units/khalifate/Monawish.cfg:25
#: data/core/units/khalifate/Shuja.cfg:22
#, fuzzy
#| msgid "longsword"
msgid "long sword"
msgstr "espada longa"
#. [unit_type]: id=Batal, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Batal.cfg:4
msgid "Batal"
msgstr ""
msgstr "Batal"
#. [unit_type]: id=Tineen, race=khalifate
#. [unit_type]: id=Mufariq, race=khalifate
@ -3693,7 +3696,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/khalifate/Tabib.cfg:22
#: data/core/units/khalifate/Tineen.cfg:18
msgid "There is currently no description available for this unit."
msgstr ""
msgstr "Aínda non hai ningunha descrición para esta unidade."
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/khalifate/Batal.cfg:30
@ -3703,15 +3706,13 @@ msgstr ""
#: data/core/units/khalifate/Rami.cfg:32
#: data/core/units/khalifate/Saree.cfg:32
msgid "composite bow"
msgstr ""
msgstr "arco composto"
# Elder Mage=mago vello FIXADO
#. [unit_type]: id=Elder Falcon, race=falcon
#: data/core/units/khalifate/Elder_Falcon.cfg:4
#, fuzzy
#| msgid "Elder Mage"
msgid "Elder Falcon"
msgstr "Mago vello"
msgstr "Falcón vello"
#. [unit_type]: id=Elder Falcon, race=falcon
#: data/core/units/khalifate/Elder_Falcon.cfg:20
@ -3720,44 +3721,47 @@ msgid ""
"them. Their dives can be so fast that stories abound of them taking a foes "
"head clean off."
msgstr ""
"Estes falcóns superaron con vida diversas situacións de adversidade. Nos "
"seus descensos en picado alcanzan velocidades tales que son centos as "
"historias que falan de como decapitan limpamente aos seus inimigos."
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/khalifate/Elder_Falcon.cfg:34
#: data/core/units/khalifate/Falcon.cfg:33
msgid "beak"
msgstr ""
msgstr "pico"
#. [unit_type]: id=Falcon, race=falcon
#: data/core/units/khalifate/Falcon.cfg:4
msgid "Falcon"
msgstr ""
msgstr "Falcón"
#. [unit_type]: id=Faris, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Faris.cfg:4
msgid "Faris"
msgstr ""
msgstr "Faris"
#. [unit_type]: id=Ghazi, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Ghazi.cfg:4
msgid "Ghazi"
msgstr ""
msgstr "Gazi"
#. [attack]: type=impact
#: data/core/units/khalifate/Ghazi.cfg:34
#: data/core/units/khalifate/Khalid.cfg:34
#: data/core/units/khalifate/Shuja.cfg:34
msgid "shield bash"
msgstr ""
msgstr "golpe co escudo"
#. [unit_type]: id=Hadaf, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Hadaf.cfg:4
msgid "Hadaf"
msgstr ""
msgstr "Hadaf"
#. [unit_type]: id=Hakim, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Hakim.cfg:4
msgid "Hakim"
msgstr ""
msgstr "Haquim"
#. [unit_type]: id=Hakim, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Hakim.cfg:24
@ -3765,11 +3769,13 @@ msgid ""
"Hakim use their knowledge of ancient medicine and herbal concoctions to "
"quickly bring the Khalifate soldiers back to the front lines."
msgstr ""
"Os haquims empregan os seus coñecementos da medicina antiga e os remedios de "
"herbas para devolver canto antes aos soldados do califato á batalla."
#. [unit_type]: id=Jawal, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Jawal.cfg:4
msgid "Jawal"
msgstr ""
msgstr "Iagual"
#. [unit_type]: id=Jawal, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Jawal.cfg:18
@ -3778,18 +3784,21 @@ msgid ""
"they. They love to circle and harass enemies from afar while using their "
"superior speed to avoid heavy counter attack.."
msgstr ""
"Os iaguals son excelentes xinetes e poucos poden presumir de disparar tan "
"ben coma eles a cabalo. Gustan de rodear ao adversario dende a distancia "
"mentres aproveitan a súa maior velocidade para evitar un duro contraataque."
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/khalifate/Jawal.cfg:23
#: data/core/units/khalifate/Rami.cfg:23
#: data/core/units/khalifate/Saree.cfg:23
msgid "cavalry sword"
msgstr ""
msgstr "espada da cabalería"
#. [unit_type]: id=Jundi, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Jundi.cfg:4
msgid "Jundi"
msgstr ""
msgstr "Iundi"
#. [unit_type]: id=Mighwar, race=khalifate
#. [unit_type]: id=Jundi, race=khalifate
@ -3801,11 +3810,13 @@ msgid ""
"The Khalifate uses these Hillmen as their foot force. They are versatile and "
"excel in hilly terrain."
msgstr ""
"O califato usa a estes homes das montañas no seu exército a pé. Son unidades "
"versátiles, sobresaíntes nos terreos montañosos."
#. [unit_type]: id=Khaiyal, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Khaiyal.cfg:4
msgid "Khaiyal"
msgstr ""
msgstr "Caial"
#. [unit_type]: id=Khaiyal, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Khaiyal.cfg:18
@ -3814,41 +3825,44 @@ msgid ""
"lance charge in order to save their poor horses stamina before switching "
"over to their trusty maces."
msgstr ""
"Os caiais portan armadura pesada, e comezan o ataque cargando cun único "
"impacto alto coa súa lanza para non esgotar ás súas monturas, para logo "
"cambiar a lanza pola maza."
#. [unit_type]: id=Khalid, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Khalid.cfg:4
msgid "Khalid"
msgstr ""
msgstr "Calid"
#. [unit_type]: id=Mighwar, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Mighwar.cfg:4
msgid "Mighwar"
msgstr ""
msgstr "Maiguar"
#. [unit_type]: id=Monawish, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Monawish.cfg:4
msgid "Monawish"
msgstr ""
msgstr "Monagüis"
#. [unit_type]: id=Mudafi, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Mudafi.cfg:4
msgid "Mudafi"
msgstr ""
msgstr "Mudafi"
#. [unit_type]: id=Mufariq, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Mufariq.cfg:4
msgid "Mufariq"
msgstr ""
msgstr "Mufariq"
#. [unit_type]: id=Muharib, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Muharib.cfg:4
msgid "Muharib"
msgstr ""
msgstr "Muharib"
#. [unit_type]: id=Naffat, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Naffat.cfg:4
msgid "Naffat"
msgstr ""
msgstr "Nafat"
#. [unit_type]: id=Naffat, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Naffat.cfg:17
@ -3857,38 +3871,39 @@ msgid ""
"generally sow terror amongst the enemy. Such tactics may also have other "
"uses in a land of many strange wonders..."
msgstr ""
"Os nafat adoitan empregar frechas incendiarias para disparar contra as "
"fortificacións inimigas e aterrar a calquera adversario. Tácticas coma esa "
"poden ter outros usos nunhas terras cheas de estrañas marabillas..."
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/khalifate/Naffat.cfg:22
#: data/core/units/khalifate/Qatif-al-nar.cfg:22
#: data/core/units/khalifate/Tineen.cfg:22
msgid "naptha attack"
msgstr ""
msgstr "ataque con nafta"
# claws=poutas FIXADO
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/khalifate/Naffat.cfg:31
#: data/core/units/khalifate/Qatif-al-nar.cfg:31
#: data/core/units/khalifate/Tineen.cfg:31
#, fuzzy
#| msgid "fire claws"
msgid "fire arrow"
msgstr "poutas de lume"
msgstr "frecha incendiaria"
#. [unit_type]: id=Qanas, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Qanas.cfg:4
msgid "Qanas"
msgstr ""
msgstr "Cuanas"
#. [unit_type]: id=Qatif-al-nar, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Qatif-al-nar.cfg:4
msgid "Qatif-al-nar"
msgstr ""
msgstr "Cuatif-al-nar"
#. [unit_type]: id=Rami, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Rami.cfg:4
msgid "Rami"
msgstr ""
msgstr "Rami"
#. [unit_type]: id=Rami, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Rami.cfg:18
@ -3897,16 +3912,19 @@ msgid ""
"they. They love to circle and harass enemies from afar while using their "
"superior speed to avoid heavy counter attack.."
msgstr ""
"Os ramis son excelentes xinetes e poucos poden presumir de disparar tan ben "
"coma eles a cabalo. Gustan de rodear ao adversario dende a distancia mentres "
"aproveitan a súa maior velocidade para evitar un duro contraataque."
#. [unit_type]: id=Rasikh, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Rasikh.cfg:4
msgid "Rasikh"
msgstr ""
msgstr "Rasiq"
#. [unit_type]: id=Saree, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Saree.cfg:4
msgid "Saree"
msgstr ""
msgstr "Sari"
#. [unit_type]: id=Saree, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Saree.cfg:18
@ -3915,21 +3933,24 @@ msgid ""
"they. They love to circle and harass enemies from afar while using their "
"superior speed to avoid heavy counter attack.."
msgstr ""
"Os saris son excelentes xinetes e poucos poden presumir de disparar tan ben "
"coma eles a cabalo. Gustan de rodear ao adversario dende a distancia mentres "
"aproveitan a súa maior velocidade para evitar un duro contraataque."
#. [unit_type]: id=Shuja, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Shuja.cfg:4
msgid "Shuja"
msgstr ""
msgstr "Xuia"
#. [unit_type]: id=Tabib, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Tabib.cfg:4
msgid "Tabib"
msgstr ""
msgstr "Tabib"
#. [unit_type]: id=Tineen, race=khalifate
#: data/core/units/khalifate/Tineen.cfg:4
msgid "Tineen"
msgstr ""
msgstr "Tinin"
# female^Mermaid Diviner=sirénida adiviña FIXADO
#. [unit_type]: id=Mermaid Diviner, race=merman
@ -4644,13 +4665,6 @@ msgstr "Naga mirmidoa"
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The most practiced of the nagani blademasters are initiated into the "
#| "caste of the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as "
#| "fast as the snakes which they resemble, and dance away from attacks with "
#| "grace. Not only are they potent enemies on any open terrain, but their "
#| "ability to swim allows them a deadly mobility."
msgid ""
"The most practiced of the nagini blademasters are initiated into the caste "
"of the Myrmidon, masters of their twin-bladed art. They strike as fast as "
@ -4695,14 +4709,6 @@ msgstr "Naga guerreira"
#. [female]
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:94
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Many of the young warriors of the nagani aspire for the day when they "
#| "merit their second blade. Their martial practice of using twin blades is "
#| "wholly unlike that of the Orcs and other races, for they have begun to "
#| "learn the art of using their serpentine form to best effect, twisting and "
#| "turning to dodge from blows. This makes them potent on land, but the "
#| "friction of water greatly impedes their ability to do this."
msgid ""
"Many of the young warriors of the nagini aspire for the day when they merit "
"their second blade. Their martial practice of using twin blades is wholly "

View file

@ -10,13 +10,14 @@
# Jacobo Abel Fernández García <xakobe_gz@hotmail.com>, 2007.
# Adrián Chaves Fernández <adriyetichaves@gmail.com>, 2009-2010.
# Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2010, 2011.
# Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-29 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"PO-Revision-Date: 2011-05-08 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
"com>\n"
"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: gl\n"
@ -1470,6 +1471,80 @@ msgid ""
"Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,"
"Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
msgstr ""
"Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
"Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
"Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-"
"Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq,"
"Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir,"
"Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ,"
"Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz,"
"Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-"
"Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-"
"Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-"
"Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-"
"Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-"
"Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,"
"Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-"
"Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,"
"Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,"
"Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,"
"ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-"
"Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,"
"ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,"
"Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,"
"Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,"
"Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,"
"Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,"
"Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,"
"Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,"
"Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,"
"Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,"
"Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,"
"Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,"
"Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-"
"Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran,"
"Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din,"
"Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal "
"al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,"
"Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,"
"Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,"
"Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,"
"Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,"
"Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din,"
"Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,"
"Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,"
"Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,"
"Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,"
"Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,"
"Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,"
"Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,"
"Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,"
"Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,"
"Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,"
"Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,"
"Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,"
"Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-"
"Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,"
"Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,"
"Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,"
"Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,"
"Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,"
"Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din,"
"Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid,"
"Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,"
"Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,"
"Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,"
"Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,"
"Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,"
"Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,"
"Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,"
"Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,"
"ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,"
"Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,"
"Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,"
"Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,"
"Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,"
"Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
# Véxase o ficheiro de «Nomes». Estes son os de saurio.
#: data/core/macros/names.cfg:47
@ -3924,6 +3999,8 @@ msgstr "Información: "
#: src/game_events.cpp:2234
msgid "Invalid value in the result key for [end_level]"
msgstr ""
"O valor da clave de resultado de [end_level] («rematar o nivel») é "
"incorrecto."
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:205 src/multiplayer_lobby.cpp:435
msgid "Unknown era: $era_id"
@ -4771,6 +4848,8 @@ msgstr "Definir a orde que vai executar o atallo de orde personalizado."
#: src/menu_events.cpp:2562
msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
msgstr ""
"Abre un diálogo dende o que cambiar os controis dos bandos nas partidas con "
"varios xogadores."
#: src/menu_events.cpp:2566
msgid "Launch the gamestate inspector"