updated Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
ffb82c4110
commit
1d296fad52
9 changed files with 370 additions and 389 deletions
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
# translation of hu.manpages_1.6.po to Hungarian
|
||||
# translation of hu-mapages_1.7.po to Hungarian
|
||||
# Hungarian translations for Battle for Wesnoth package
|
||||
# Copyright (C) 2006 Wesnoth development team.
|
||||
#
|
||||
|
@ -9,16 +9,16 @@
|
|||
# Gabor Udvari <gabor.udvari@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu.manpages_1.6\n"
|
||||
"Project-Id-Version: hu-mapages_1.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 12:50+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-20 16:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Gabor Udvari <gabor.udvari@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <en@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
|
@ -176,9 +176,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
|
||||
msgstr "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
|
||||
msgstr "B<-e,\\ --editor>I<\\ fájl>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:70
|
||||
|
@ -329,14 +329,14 @@ msgstr "B<-m, --multiplayer>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used "
|
||||
"together with B<--multiplayer> as explained below. Only these additional "
|
||||
"options can follow B<--multiplayer>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"a játékot többjátékos üzemmódban indítja el. A B<--multiplayer> kapcsolóval "
|
||||
"használható egyéb opciókat bővebben lásd később."
|
||||
"használható egyéb opciókat bővebben lásd később. Kizárólag ezek az egyéb "
|
||||
"opciók követhetik a B<--multiplayer--> kapcsolót."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:128
|
||||
|
@ -513,15 +513,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:180
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--ai_config>I<number>B<=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--side>I<szám>B<=>I<érték>"
|
||||
msgstr "B<--ai_config>I<szám>B<=>I<érték>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects a configuration file to load for the AI controller for this side."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"kiválaszt egy konfigurációs fájlt a számmal jelölt fél mesterséges "
|
||||
"intelligenciájának."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:183
|
||||
|
@ -921,15 +923,13 @@ msgstr "[I<nyitó tag>]"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I<key>=\"I<value>\""
|
||||
msgstr "kulcs=\"I<érték>\""
|
||||
msgstr "I<kulcs>=\"I<érték>\""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I<key>=\"I<value>,I<value>,...\""
|
||||
msgstr "kulcs=\"I<érték>,I<érték>,...\""
|
||||
msgstr "I<kulcs>=\"I<érték>,I<érték>,...\""
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:107
|
||||
|
@ -946,7 +946,7 @@ msgstr "Globális kulcsok:"
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:110
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<allow_remote_shutdown>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<allow_remote_shutdown>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
|
||||
|
@ -955,6 +955,10 @@ msgid ""
|
|||
"they come from the fifo. Set it to B<yes> to allow remote shutdown via a /"
|
||||
"query by an administrator."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ha B<no> értékre van állítva (alapértelmezetten így van), akkor a shut_down "
|
||||
"és restart kéréseket figyelmen kívül hagyja, hacsak azok nem a fifon "
|
||||
"keresztül érkeznek. Állítsd B<yes> értékre, ha engedélyezni akarod a távoli "
|
||||
"leállítást egy rendszergazdai /query kérésen keresztül."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:114
|
||||
|
@ -976,7 +980,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:118
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<compress_stored_rooms>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<compress_stored_rooms>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:121
|
||||
|
@ -984,6 +988,8 @@ msgid ""
|
|||
"Determines whether the rooms file should be read and written to in "
|
||||
"compressed form. Defaults to B<yes>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meghatározza, hogy a szobákat tároló fájlba tömörítetten írjon és olvasson. "
|
||||
"Alapértelmezetten B<yes> értéken van."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:121
|
||||
|
@ -1008,14 +1014,13 @@ msgstr "B<disallow_names>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Names/nicks that are not accepted by the server. B<*> and B<?> from wildcard "
|
||||
"patterns are supported. See B<glob>(7) for more details. Default values "
|
||||
"(used if nothing is specified) are: B<*admin*,*admln*,*server*,ai,ai?,"
|
||||
"computer,human,network,player>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azok a nevek/becenevek, melyeket a kiszolgáló visszautasít. A '*' és '?' "
|
||||
"Azok a nevek/becenevek, melyeket a kiszolgáló visszautasít. A <*> és <?> "
|
||||
"jelzések is használhatóak. Lásd a B<glob>(7) részt a részletekért. "
|
||||
"Alapértelmezett értékek (ha más nincsen megadva): B<*admin*, *admln*,"
|
||||
"*server*,ai,ai?,computer,human,network,player>."
|
||||
|
@ -1028,7 +1033,6 @@ msgstr "B<fifo_path>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path to the fifo you can echo server commands into (same as /query ... "
|
||||
"from wesnoth). If not specified defaults to the compile-time path (default: "
|
||||
|
@ -1036,8 +1040,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A fifo elérési útvonala, amibe szerver parancsokat irathatsz ki (ugyanaz "
|
||||
"mint /query ... a wesnothban). Ha nincs meghatározva, alapértelmezettként a "
|
||||
"forgatásnál meghatározott értékkel egyezik meg (/var/run/socket/wesnothd/"
|
||||
"socket)."
|
||||
"forgatásnál meghatározott értékkel egyezik meg (</var/run/socket/wesnothd/"
|
||||
"socket>)."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:135
|
||||
|
@ -1084,7 +1088,7 @@ msgstr "Az aznapra szánt üzenet."
|
|||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:144
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<new_room_policy>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B<new_room_policy>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:147
|
||||
|
@ -1094,6 +1098,11 @@ msgid ""
|
|||
"respectively to everyone, registered users, admin users or disables new room "
|
||||
"creation. Default value is B<everyone>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meghatározza, hogy ki hozhat létre új szobákat a kiszolgálón. Lehetséges "
|
||||
"értékek: B<everyone>, B<registered>, B<admin> és B<nobody>, és ennek "
|
||||
"megfelelően mindenkinek, a regisztrált felhasználóknak, admin "
|
||||
"felhasználóknak vagy senkinek nem engedélyezi új szobák létrehozását. "
|
||||
"Alapértelmezetten ez B<everyone>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:147
|
||||
|
@ -1103,12 +1112,11 @@ msgstr "B<passwd>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:150
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The password used to gain admin privileges (via B</query admin >I<password>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A jelszó, amivel adminisztrátori jogok nyerhetőek. Általában az 'admin' "
|
||||
"szóval kezdődik."
|
||||
"A jelszó, amivel adminisztrátori jogok nyerhetőek (a B</query "
|
||||
"admin>I<password> lekérdezésen keresztül)."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:150
|
||||
#, no-wrap
|
||||
|
@ -1133,20 +1141,20 @@ msgstr "B<restart_command>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command that the server uses to start a new server process via the "
|
||||
"B<restart> command. (Can only be issued via the fifo. See the "
|
||||
"B<allow_remote_shutdown> setting.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A parancs, amivel a szerver új kiszolgálói folyamatot indít a 'restart' "
|
||||
"paranccsal. (Csak a fifon keresztül adható ki.)"
|
||||
"A parancs, amivel a szerver új kiszolgálói folyamatot indít a B<restart> "
|
||||
"paranccsal. (Csak a fifon keresztül adható ki. Lásd a "
|
||||
"B<allow_remote_shutdown> beállításokat.)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:156
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<room_save_file>"
|
||||
msgstr "B<ban_save_file>"
|
||||
msgstr "B<room_save_file>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:159
|
||||
|
@ -1155,6 +1163,9 @@ msgid ""
|
|||
"server startup and written to later. If empty or not set, rooms are not "
|
||||
"loaded and not saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Útvonal ahhoz a fájlhoz, amiben a szobák információi lesznek tárolva. Ezt a "
|
||||
"fájlt a kiszolgáló induláskor olvassa és később ír bele. Ha üres vagy nincs "
|
||||
"meghatározva a szobák nem lesznek betöltve és mentve."
|
||||
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:159
|
||||
#, no-wrap
|
||||
|
@ -1177,15 +1188,14 @@ msgstr "B<versions_accepted>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A comma separated list of version strings to be accepted by the server. B<*> "
|
||||
"and B<?> from wildcard patterns are supported. (defaults to the "
|
||||
"corresponding wesnoth version)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Egy vesszőkkel elválasztott lista azokról a verziószámokról, amelyeket a "
|
||||
"kiszolgáló elfogad. A '*' és '?' jelzések is használhatóak(alapértelmezetten "
|
||||
"csak az adott verzióval megegyező elfogadott)."
|
||||
"kiszolgáló elfogad. A B<*> és B<?> jelzések is használhatóak "
|
||||
"(alapértelmezetten csak az adott verzióval megegyező elfogadott)."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:168
|
||||
|
@ -1200,7 +1210,6 @@ msgstr "B<user_handler>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the user handler to use. Currently available user handlers are "
|
||||
"B<forum> (to connect wesnothd to a phpbb forum database) and B<sample> (a "
|
||||
|
@ -1208,11 +1217,12 @@ msgid ""
|
|||
"anything real you are insane). The default value is B<forum>. You must also "
|
||||
"add a B<[user_handler]> section, see below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A használandó felhasználókezelő neve. Jelenleg elérhető kezelők a 'forum' (a "
|
||||
"wesnothd egy phpbb fórum adatbázishoz való csatlakozástatásához) és a "
|
||||
"'sample' (a felhasználókezelő felület minta megvalósítása, ha ezt bármilyen "
|
||||
"A használandó felhasználókezelő neve. Jelenleg elérhető kezelők a B<forum> "
|
||||
"(a wesnothd egy phpbb fórum adatbázishoz való csatlakoztatásához) és a "
|
||||
"B<sample> (a felhasználókezelő felület minta megvalósítása, ha ezt bármilyen "
|
||||
"valós környezetben használod, őrült vagy). Alapértelmezetten az értéke a "
|
||||
"'forum'. Emellett meg kell adnod egy B<user_handler> részt is, lásd később."
|
||||
"B<forum>. Emellett meg kell adnod egy B<[user_handler]> részt is, lásd "
|
||||
"később."
|
||||
|
||||
# type: SS
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:174
|
||||
|
@ -1295,7 +1305,6 @@ msgstr "B<time>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time length definition. The format is: %d[%s[%d%s[...]]] where %s is s "
|
||||
"(seconds), m (minutes), h (hours), D (days), M (months) or Y (years) and %d "
|
||||
|
@ -1306,7 +1315,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az időhossz meghatározás. A formátum a következő: %d[%s[%d%s[...]]], ahol %s "
|
||||
"lehet: s (másodpercek), m (percek), h (órák), D (napok), M (hónapok) vagy Y "
|
||||
"(évek), és %d egy szám. Ha nincs meghatározva a mértékegység, akkor "
|
||||
"percekként (m) lesz értelmezve. Példa: time=\"1D12h30m\" egy 1 napos, 12 "
|
||||
"percekként (m) lesz értelmezve. Példa: B<time=\"1D12h30m\"> egy 1 napos, 12 "
|
||||
"órás és 30 perces tiltási időt határoz meg."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
|
@ -1322,17 +1331,16 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"B<[user_handler]> Configures the user handler. Available keys vary depending "
|
||||
"on which user handler is set with the B<user_handler> key. If no B<"
|
||||
"[user_handler]> section is present in the configuration the server will run "
|
||||
"without any nick registration service."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<user_handler> Beállítja a felhasználókezelőt. Az elérhető változók a "
|
||||
"B<user_handler> kapcsolóban meghatározott értékektől függnek. Ha nincs "
|
||||
"[user_handler] rész a szerver konfigurálásában, akkor felhasználónév "
|
||||
"kezelés nélkül fog futni."
|
||||
"B<[user_handler]> Beállítja a felhasználókezelőt. Az elérhető változók a "
|
||||
"B<user_handler> kapcsolóban meghatározott értékektől függnek. Ha nincs B<"
|
||||
"[user_handler]> rész a szerver konfigurálásában, akkor felhasználónév "
|
||||
"kezelés nélkül fog futni."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:222
|
||||
|
@ -1407,7 +1415,6 @@ msgstr "B<db_extra_table>"
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"(for user_handler=forum) The name of the table in which wesnothd will save "
|
||||
"its own data about users. You will have to create this table manually, e.g.: "
|
||||
|
@ -1417,9 +1424,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"(user_handler=forum esetén) Az adattábla neve, amiben a wesnothd fogja "
|
||||
"eltárolni a felhasználókról készített saját adatait. Ezt a táblát magadtól "
|
||||
"kell létrehoznod, pl.: CREATE TABLE E<lt>table-nameE<gt>(username VARCHAR"
|
||||
"kell létrehoznod, pl.: B<CREATE TABLE E<lt>table-nameE<gt>(username VARCHAR"
|
||||
"(255) PRIMARY KEY, user_lastvisit INT UNSIGNED NOT NULL DEFAULT 0, "
|
||||
"user_is_moderator TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT 0);"
|
||||
"user_is_moderator TINYINT(4) NOT NULL DEFAULT 0);>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnothd.6:241
|
||||
|
@ -1535,7 +1542,3 @@ msgstr "B<wesnoth>(6), B<wesnoth_editor>(6)"
|
|||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "ál-lokalizációk használata bármilyen nyelvre váltáshoz, még ha az adott "
|
||||
#~ "nyelv nincs is telepítve a rendszerre"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#~ msgid "start the in-game map editor directly."
|
||||
#~ msgstr "közvetlenül a játékban található térképszerkesztőt indítja el."
|
||||
|
|
|
@ -4,21 +4,21 @@
|
|||
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
|
||||
#
|
||||
# Máthé Katalin <katkadu@gmail.com>, 2008., 2009.
|
||||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>, 2008, 2009.
|
||||
# Pintér Csaba <piere-d-siorac@freemail.hu>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-sotbe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 03:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pintér Csaba <piere-d-siorac@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-03 18:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_Of_The_Black_Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -63,11 +63,10 @@ msgstr "hadúr"
|
|||
#. [campaign]: id=Son_Of_The_Black_Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
|
||||
msgid "(Expert level, 18 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Gyakorlott szint, 18 pálya)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_Of_The_Black_Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your father Karun Black-Eye was the greatest orcish leader that ever lived. "
|
||||
"Now, as his son, it's up to you to thwart the selfish designs of the humans "
|
||||
|
@ -84,7 +83,6 @@ msgstr ""
|
|||
"hívd össze az Ork Nagytanácsot, hívd újra életre a Nagy Hordát és küld a "
|
||||
"pokolba az ember-férgeket és szövetségeseiket!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Nehéz szint, 18 küldetés.)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:27
|
||||
|
@ -166,7 +164,7 @@ msgstr "Kapou'e elesik"
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:462
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:48
|
||||
msgid "Turns run out"
|
||||
msgstr "Túlléped a körök számát"
|
||||
msgstr "Kifutsz az időből"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Leader, id=Kapou'e
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Al'Brock
|
||||
|
@ -471,7 +469,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Barag Górba megyünk a szabad törzsek földjére, és a Nagy Tanács segítségét "
|
||||
"kérjük. Segítségükkel csapatokat toborozhatunk a szabadok közül és "
|
||||
"szétmorzsolhatjuk ezeket az embereket. "
|
||||
"szétmorzsolhatjuk ezeket az embereket."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=second
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_Of_Peace.cfg:256
|
||||
|
@ -695,6 +693,9 @@ msgid ""
|
|||
"<span color='#00ff00'>Defeat the enemy leader</span> <small>(early finish "
|
||||
"bonus)</small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='white'>Bónusz:</span>\n"
|
||||
"<span color='#00ff00'>Legyőzöd az ellenség vezérét</span> <small>(jutalom a "
|
||||
"gyors befejezésért)</small>"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Kwili
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:85
|
||||
|
@ -731,7 +732,7 @@ msgid ""
|
|||
"Oh, so it's another group o' stinkin' orcs, eh. Begone, or we shall wash our "
|
||||
"axes in yer blood."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Megen egy rakás ostoba ork. Tünés innend vagy a véretekkel fessük meg a "
|
||||
"Megen egy rakás ostoba ork. Tűnés innend vagy a véretekkel fessük meg a "
|
||||
"baltánk!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
|
@ -863,15 +864,14 @@ msgstr ""
|
|||
# Nem tudom, ebből mi az, amit fordítatlanul kell hagyni. Úgy sejtem, hogy az első parancssort, de lehet, hogy azt sem.
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Bonus objective:</b>\n"
|
||||
"Defeat the enemy leader\n"
|
||||
"<span size='small'>(early finish bonus)</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<255,255,255>Bónusz:\n"
|
||||
"@Legyőzöd az ellenség vezérét\n"
|
||||
"`(gyors befejezés bónusz)"
|
||||
"<b>Bónusz:</b>\n"
|
||||
"Legyőzöd az ellenség vezérét\n"
|
||||
"<span size='small'>(jutalom a gyors befejezésért)</span>"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Towards_Mountains_of_Haag.cfg:286
|
||||
|
@ -1167,7 +1167,7 @@ msgid ""
|
|||
"instead of cowering in your dung-spattered forests."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hagyd a kérkedést, hosszú-fül! A vezér tudni szeretné, hogy mit akartok itt, "
|
||||
"és miért nem a sáros erdeitekben bújkáltok."
|
||||
"és miért nem a sáros erdeitekben bujkáltok."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Etheliel
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_Of_Barag_Gor.cfg:309
|
||||
|
@ -1713,7 +1713,6 @@ msgstr "Biztonságban vannak a sámánok?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Affman
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/06_Black_Flag.cfg:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When we realized that there was no way we could hold the humans off, we sent "
|
||||
"them east to a place near the Mourned Hills along with most of our women and "
|
||||
|
@ -1931,7 +1930,7 @@ msgid ""
|
|||
"won't meet them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azt hallottam úgy a legkönnyebb legyőzni őket, ha éles pengékkel támadjuk a "
|
||||
"szemüket, felgyújtuk őket, vagy nyilakat fúrunk beléjük. De én is azt "
|
||||
"szemüket, felgyújtjuk őket, vagy nyilakat fúrunk beléjük. De én is azt "
|
||||
"remélem, hogy nem találkozunk velük."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
|
@ -2151,14 +2150,13 @@ msgstr "Ez a köd és csend kezd nyugtalanítani. Egyébként is, mi ez a hely?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gork
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has not always been like this. A lot of hunters from the tribes used to "
|
||||
"hunt here and fish in the River Bork. But that all changed a few years ago. "
|
||||
"Now, few would enter here unless forced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem volt ez mindig ilyen. A törzsek vadászainak sokasága kergette a vadakat "
|
||||
"itt, és halászott a Bork folyó partján. De ez mind megváltozott néhány éve. "
|
||||
"itt, és halászott a Bork-folyó partján. De ez mind megváltozott néhány éve. "
|
||||
"Most senki sem térne ide vissza, hacsak nem kényszerítik rá."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Vraurk
|
||||
|
@ -2220,12 +2218,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:223
|
||||
msgid "Now we're going to have some some answers out of you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na most aztán kiszedünk belőled egy-két dolgot..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:228
|
||||
msgid "You might as well go ahead and kill me, I'm not telling you anything."
|
||||
msgstr "Jobb ha most azonnal megölsz, mert mondok én neked semmit."
|
||||
msgstr "Jobb ha most azonnal megölsz, mert nem mondok én neked semmit."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:233
|
||||
|
@ -2298,13 +2296,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:279
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "With pleasure. But what should I do with this weakling?"
|
||||
msgstr "Örömmel. De mi legyen ezzel a fickóval?"
|
||||
msgstr "Örömmel. De mi legyen ezzel a nyomorulttal?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:284
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Behead it."
|
||||
msgstr "Fejezzétek le."
|
||||
|
||||
|
@ -2334,7 +2330,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Elvish Scout, id=Linduilas
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:325
|
||||
msgid "Linduilas"
|
||||
msgstr "Lindulias"
|
||||
msgstr "Linduilas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Linduilas
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:330
|
||||
|
@ -2358,6 +2354,9 @@ msgid ""
|
|||
"<span color='#00ff00'>Defeat Shan Taum</span> <small>(early finish bonus)</"
|
||||
"small>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span color='white'>Másik lehetőség a győzelemre:</span>\n"
|
||||
"<span color='#00ff00'>Legyőzöd Shan Taumot</span> <small>(jutalom a korai "
|
||||
"befejezésért)</small>"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||||
#. [unit]: type=Orcish Warlord, id=Shan Taum
|
||||
|
@ -2620,14 +2619,13 @@ msgstr "Déli torony"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Plonk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/10_Saving_Inarix.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reinforcements, at last! Whoever you are, you are welcome in Prestim! The "
|
||||
"fortified bridge over the River Bork was taken this morning by a small "
|
||||
"commando of elves, we have already tried to assault it twice without success."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Utánpótlás! Végre! Akárki vagy, légy üdvözölve Prestimben! A megerősített "
|
||||
"hidat a Bork folyó felett egy kis tünde kommandó elfoglalta ma reggel, már "
|
||||
"hidat a Bork-folyó felett egy kis tünde kommandó elfoglalta ma reggel, már "
|
||||
"kétszer is megpróbáltuk visszafoglalni, de nem jártunk sikerrel."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
|
@ -3046,7 +3044,7 @@ msgstr "Nem! Prestim falai összeomlottak, végünk van!"
|
|||
#. [scenario]: id=Giving_Some_Back
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:5
|
||||
msgid "Giving Some Back"
|
||||
msgstr "Visszajáró"
|
||||
msgstr "Ellencsapás"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:33
|
||||
|
@ -3055,9 +3053,8 @@ msgstr "Visszajáró"
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:44
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:40
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Horde.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Al'Brock"
|
||||
msgstr "Al'Brock"
|
||||
msgstr "Al'Brock elesik"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:37
|
||||
|
@ -3066,9 +3063,8 @@ msgstr "Al'Brock"
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:48
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/16_Coward.cfg:44
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_Human_Horde.cfg:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Flar'Tar"
|
||||
msgstr "Kapou'e elesik"
|
||||
msgstr "Flar'Tar elesik"
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:45
|
||||
|
@ -3239,7 +3235,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After a few weeks of putting down minor rebellions and clearing out the last "
|
||||
"human strongholds, the first snows of the long northern winter began to "
|
||||
|
@ -3280,7 +3275,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:126
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rushing to reach Borstep before the river froze up for the winter, the orcs "
|
||||
"sailed up the River Bork. Paddling day and night the horde barely managed to "
|
||||
|
@ -3289,7 +3283,7 @@ msgid ""
|
|||
"snow of the Mourned Hills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sietve, hogy elérjék Borstepet, mielőtt a folyó befagy, az orkok felfelé "
|
||||
"vitorláztak a Bork folyón. Éjjel-nappal evezve a hordának épp csak sikerült "
|
||||
"vitorláztak a Bork-folyón. Éjjel-nappal evezve a hordának épp csak sikerült "
|
||||
"átjutnia a Néma-erdőn a fagyás előtt. A partraszállás után a maradék távot a "
|
||||
"Gyászoló-dombok mélyülő haván keresztül gyalog tették meg."
|
||||
|
||||
|
@ -3401,9 +3395,8 @@ msgstr "Bosszuljuk meg, amit a népünkkel tettek! Vér és acél!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Victory...Grüü, what <i>is</i> that you are eating?"
|
||||
msgstr "Győzelem...Grüü, mit eszel?"
|
||||
msgstr "Győzelem... Grüü, mi <i>ez</i>, amit eszel?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/13_Dwarvish_Stand.cfg:320
|
||||
|
@ -3696,13 +3689,11 @@ msgstr "Nem hazudok. A testük a mellettünk lévő tóba fagyott."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:683
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We had better go look."
|
||||
msgstr "Jobb lesz, ha utánanézel."
|
||||
msgstr "Jobb lesz, ha utánanézünk."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You had better go look."
|
||||
msgstr "Jobb lesz, ha utánanézel."
|
||||
|
||||
|
@ -3805,7 +3796,7 @@ msgid ""
|
|||
"implications of the shamans' deaths begin to sink in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sámánok halálán feldühödve az ork horda lemészárolta az embereket és "
|
||||
"szövetségeseiket. Örjöngésükben órákig meneteltek a hóban túlélők után "
|
||||
"szövetségeseiket. Őrjöngésükben órákig meneteltek a hóban túlélők után "
|
||||
"kutatva. Mikor a haragjuk csillapodott, akkor értették meg teljesen, mit is "
|
||||
"jelent a sámánok halála."
|
||||
|
||||
|
@ -3909,7 +3900,6 @@ msgstr "Na persze!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:258
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It's been a chilly winter. How about we warm ourselves up a bit by giving "
|
||||
"these traitors a good whupping, boys?"
|
||||
|
@ -4396,7 +4386,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kapou'e beleegyezett, hogy találkozzon III. Howgarth-tal. A találkozóra "
|
||||
"magával vitte Grüüt és egy megbízható katonáját, mivel nem bízott az "
|
||||
"emberekben. Lanbec'h gróf visszautasította, hogy résztvegyen a találkozón. "
|
||||
"emberekben. Lanbec'h gróf visszautasította, hogy részt vegyen a találkozón. "
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:168
|
||||
|
@ -4670,7 +4660,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hogy más országbeli konfliktusokban zsoldos seregként tevékenykedjenek, így "
|
||||
"csökkentve a hadsereg fenntartási költségét. Sok nép használta ki ezt, és "
|
||||
"így a harcéhes orkok is több, mint elég csatát láttak ahhoz, hogy bármikor "
|
||||
"iskedvük támadjon megtámadni a legközelebbi szomszédjukat."
|
||||
"is kedvük támadjon megtámadni a legközelebbi szomszédjukat."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/19_Epilogue.cfg:54
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: hu-tb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 11:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 11:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
|
||||
|
@ -53,11 +53,12 @@ msgid ""
|
|||
"(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more "
|
||||
"experienced players.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Kezdő nehézségi szint, 4 pálya; a nehézséget magasabbra állítva a "
|
||||
"tapasztaltabb játékosoknak is kihívást jelenthet.)"
|
||||
|
||||
# túl szabad volt a fordítás, vagy az eredeti szöveget írták nagyon át
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
|
||||
"The village's mage Bjarn sends for his brother to help, but not all goes as "
|
||||
|
@ -68,8 +69,6 @@ msgstr ""
|
|||
"mágusa, Bjarn, segítségért küldet testvéréhez, Arnehoz, csakhogy a dolgok "
|
||||
"kissé másképp alakulnak, mint tervezte. Segíts helyreállítani a rendet!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Kezdő nehézségi szint, 4 pálya; a nehézséget magasabbra állítva a "
|
||||
"tapasztaltabb játékosoknak is kihívást jelenthet)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:28
|
||||
|
@ -180,7 +179,7 @@ msgid ""
|
|||
"hurried to Maghre to help Bjarn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az amulett hívását meghallva Arne annyi embert gyűjtött össze, amennyit csak "
|
||||
"tudott, és Bjarn segítségére sietett. "
|
||||
"tudott, és Bjarn segítségére sietett."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:80
|
||||
|
@ -211,7 +210,7 @@ msgstr "Arne elesik"
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:45
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:197
|
||||
msgid "Turns run out"
|
||||
msgstr "Túlléped a körök számát"
|
||||
msgstr "Kifutsz az időből"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Knight, id=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:105
|
||||
|
@ -406,7 +405,7 @@ msgstr "Hogy merészelik! Üldözőbe vesszük őket, de azonnal!"
|
|||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:361
|
||||
msgid "Your brother's plan to ambush me has failed. He is our prisoner now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A testvéred terve, hogy rajtamüssön megbukott. Ő most már a mi foglyunk."
|
||||
"A testvéred terve, hogy rajtam üssön, megbukott. Ő most már a mi foglyunk."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:365
|
||||
|
@ -442,7 +441,6 @@ msgstr "A hajsza"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pursuit had already run for several days when the pursuers came to the "
|
||||
"bounds of the huge forest known as the Grey Woods. Ancient tales warned of "
|
||||
|
@ -461,7 +459,7 @@ msgid ""
|
|||
"horsemen would be at disadvantage if attacked in the forest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezen híresztelésekkel mit sem törődve Arne utánuk ment az erdőbe. Egyedül "
|
||||
"amiatt agódott, hogy lovasai hátrányban vannak a fák közt, ha megtámadják "
|
||||
"amiatt aggódott, hogy lovasai hátrányban vannak a fák közt, ha megtámadják "
|
||||
"őket."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -549,7 +547,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Pah, maradjatok az úton. Lándzsásaink és íjlövészeink harcolhatnak a "
|
||||
"rengeteg mélyében is. Szembenéztünk már ennél nagyobb kihívással is és akkor "
|
||||
"is győztünk. "
|
||||
"is győztünk."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:268
|
||||
|
@ -589,7 +587,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hah! Elfogtatok, de nem sokra mentek vele. A mágus testvéredet északra "
|
||||
"küldtem egy nappal ezelőtt a fele embereimmel. Mostanra már biztosan "
|
||||
"elzárták a mesterem börtönébe. "
|
||||
"elzárták a mesterem börtönébe."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:360
|
||||
|
@ -711,7 +709,7 @@ msgstr "Köszönöm. A társaim és én segíteni fogunk nemes küldetésetekben
|
|||
#. [option]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:435
|
||||
msgid "I am sorry. We have not the time to spare."
|
||||
msgstr "Sajnálom. Nincs vesztegetnivaló időnk."
|
||||
msgstr "Sajnálom. Nincs vesztegetni való időnk."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Brena
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:439
|
||||
|
@ -987,7 +985,6 @@ msgstr "Megtaláltam Bjarnt! Ebben a cellában van."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:733
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Good to see you, Arne. Now can you get me out of this dungeon, please?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jó újra látni téged, Arne. Kérlek, segíts kijutni ebből a várbörtönből!"
|
||||
|
@ -1006,7 +1003,7 @@ msgid ""
|
|||
"enhanced iron gate. It can only be opened with the correct key. You must get "
|
||||
"it from him to free me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az átkozott Rotharik fekete mágus tömlöcbe vetett emögé a varázslattal "
|
||||
"Az átkozott Rotharik fekete mágus tömlöcbe vetett e mögé a varázslattal "
|
||||
"megerősített vaskapu mögé. Csak a megfelelő kulcs képes kinyitni a zárat. "
|
||||
"Meg kell szereznetek tőle a kulcsot, hogy kiszabadíthassatok."
|
||||
|
||||
|
@ -1026,8 +1023,8 @@ msgid ""
|
|||
"Oh it was nothing, a few elves, one or two dark sorcerers, a bunch of orcs "
|
||||
"and some undead. Really just a day's work for us mercenaries."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ó, igazán semmiség, néhány tünde, egy-két sötét mágus, egy halom ork, meg "
|
||||
"jópár élőholt. Csak egy átlagos napi tennivaló nekünk, zsoldosoknak."
|
||||
"Ó, igazán semmiség, néhány tünde, egy-két sötét mágus, egy halom ork, meg jó "
|
||||
"pár élőholt. Csak egy átlagos napi tennivaló nekünk, zsoldosoknak."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bjarn
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:804
|
||||
|
@ -1160,7 +1157,7 @@ msgid ""
|
|||
"and undead have wrecked. And they could come again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Annyi minden elpusztult. Nehéz idők következnek, amíg helyrehozzuk, amit az "
|
||||
"orkok és az élőholtak tönkretettek. Remélem ez nem fog újra megtörténi."
|
||||
"orkok és az élőholtak tönkretettek. Remélem ez nem fog újra megtörténni."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:215
|
||||
|
|
|
@ -11,17 +11,17 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-thot_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 22:28+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 01:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-23 11:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
|
||||
|
@ -66,11 +66,10 @@ msgstr "Báró"
|
|||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:22
|
||||
msgid "(Intermediate level, 13 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Közepes szint, 13 pálya)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks "
|
||||
"out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of "
|
||||
|
@ -83,7 +82,6 @@ msgstr ""
|
|||
"sorsát. Habár utuk gyötrelmei a vad Északföldén óriásiak, mégis "
|
||||
"elhalványulnak a gonosz mellett, akivel szembenéznek az út végén.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Középhaladó szint, 13 pálya.)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
|
||||
|
@ -232,7 +230,7 @@ msgid ""
|
|||
"scattered kinfolk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az Északi Szövetség alapítása utáni első néhány évben Knalga törpjei és a "
|
||||
"Dwarfen Doorsnál lakó emberek legfőbb gondja mindannak az újjáépítése volt, "
|
||||
"Dwarven Doorsnál lakó emberek legfőbb gondja mindannak az újjáépítése volt, "
|
||||
"ami a hosszú ork megszállás alatt romba dőlt. Ám nemsokára újra virágzott "
|
||||
"országuk. A törpök elkezdték felfedni múltjukat, hogy ihletet nyerjenek "
|
||||
"Knalga újjáépítéséhez, így az még nagyobb lehessen, mint előtte, valamint "
|
||||
|
@ -253,13 +251,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Up axes!</i> We will be the Northern Alliance's arm today, and kill or "
|
||||
"scatter these invaders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bárdokat fel! Ma mi leszünk az Északi Szövetség karja, és megöljük vagy "
|
||||
"szétkergetjük ezeket betolakodókat."
|
||||
"<i>Bárdokat fel</i>! Ma mi leszünk az Északi Szövetség karja, és megöljük "
|
||||
"vagy szétkergetjük ezeket betolakodókat."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bashnark
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:139
|
||||
|
@ -565,7 +562,6 @@ msgstr "Banditák"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Angarthing and Aiglondur and the dwarvish troop traveled swiftly to the east "
|
||||
"through the settled lands of the Northern Alliance. Soon enough they came to "
|
||||
|
@ -652,7 +648,6 @@ msgstr "Hát, akkor tiszteljétek a megállapodást, mint én."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "That is our duty."
|
||||
msgstr "Ez a kötelességünk."
|
||||
|
||||
|
@ -1627,7 +1622,7 @@ msgstr "Gyerünk, vigyük rokonainknak az orkok fejét a vendégek ajándékaké
|
|||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:266
|
||||
msgid "Kal Kartha shall not fall!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kal Kartha nem eshet el!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:278
|
||||
|
@ -1734,19 +1729,17 @@ msgstr "Legyőzöd Karragot"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Psst, Angarthing...Karrag and those dwarves on the dais, they're all "
|
||||
"<i>masked</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(Pszt, Angarthing... Karrag és azok a törpök az emelvényen mind álarcban "
|
||||
"vannak.)"
|
||||
"Pszt, Angarthing... Karrag és azok a törpök az emelvényen mind <i>álarcban</"
|
||||
"i> vannak."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "I see it. There is something very wrong here."
|
||||
msgstr "(Látom. Itt valami nagyon nincs rendben.)"
|
||||
msgstr "Látom. Itt valami nagyon nincs rendben."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:189
|
||||
|
@ -1983,7 +1976,7 @@ msgid ""
|
|||
"his victims. The 'dirtgrubbers' he seems to prefer sacrificing have long "
|
||||
"since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kapizsgálom, hogy valami beteges rituálét folytat élők vérével. Ezek azok a "
|
||||
"Kapiskálom, hogy valami beteges rituálét folytat élők vérével. Ezek azok a "
|
||||
"cellák, ahol az áldozatait tartja. A 'férgeket', akiket szívesen áldozott "
|
||||
"fel, már régen elvitte. Már csak mi, néhány törp maradtunk..."
|
||||
|
||||
|
@ -2034,7 +2027,6 @@ msgstr ""
|
|||
# Udi
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:459
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Where <i>is</i> Karrag? We can't have been more than seconds behind him."
|
||||
msgstr "Hol a pokolban lehet Karrag? Csak néhány másodpercnyi előnye lehet."
|
||||
|
@ -2171,7 +2163,6 @@ msgstr "150 arany. Azon tűnődöm, vajon Karrag miért itt tartja az aranyát."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An old caved-in passageway. Perhaps if we clear away some of this rubble we "
|
||||
"may be able to get through..."
|
||||
|
@ -2181,7 +2172,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Another old caved-in passageway..."
|
||||
msgstr "Egy másik beomlott átjáró..."
|
||||
|
||||
|
@ -2506,7 +2496,7 @@ msgstr "Álarcos törp harcos"
|
|||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Guardsman
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Guardian.cfg:7
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Guardsman"
|
||||
msgstr "Álarcos törp őrmester"
|
||||
msgstr "Álarcos törp őr"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Lord
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:7
|
||||
|
@ -2534,12 +2524,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Sentinel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Sentinel.cfg:7
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Sentinel"
|
||||
msgstr "Álarcos törp őr"
|
||||
msgstr "Álarcos rettenthetetlen törp"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Stalwart
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Stalwart.cfg:7
|
||||
msgid "Dwarvish Masked Stalwart"
|
||||
msgstr "Álarcos rettenthetetlen törp"
|
||||
msgstr "Álarcos törp őrmester"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Masked Steelclad
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:7
|
||||
|
|
|
@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: hu-trow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 17:56+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 18:48+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=Rise_of_Wesnoth
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
|
@ -66,11 +66,10 @@ msgstr "Úr"
|
|||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
|
||||
msgid "(Expert level, 25 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Gyakorlott szint, 25 pálya)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
|
||||
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
|
||||
|
@ -81,7 +80,6 @@ msgstr ""
|
|||
"hogy megalapítsa magát a Wesnoth Királyságot! Közeleg a szembeszállás Jevyan "
|
||||
"delevény-úrral... \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Szakértő szint, 25 pálya)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
|
||||
|
@ -226,7 +224,7 @@ msgstr "Eldaric király elesik"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:208
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:305
|
||||
msgid "Turns run out"
|
||||
msgstr "Túlléped a körök számát"
|
||||
msgstr "Kifutsz az időből"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:92
|
||||
|
@ -252,14 +250,15 @@ msgstr "Apám, elég idős vagyok már. Hadba vezethetem én a csapatainkat?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You're showing initiative, son! I'm proud of you! Yes, you may lead our "
|
||||
"forces to battle, it is time - but I'll stay near to keep an eye on you. "
|
||||
"There is more to this raid than meets the eye, I think."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Komoly kezdeményező erőt mutatsz fiam! Büszke vagyok rád! Vezetheted az "
|
||||
"erőinket, de a közeledben fogok maradni, hogy rajtad tarthassam a szemem."
|
||||
"Komoly kezdeményező erőt mutatsz, fiam! Büszke vagyok rád! Vezetheted az "
|
||||
"erőinket, de a közeledben fogok maradni, hogy rajtad tarthassam a szemem. "
|
||||
"Úgy érzem, több rejlik e mögött a portya mögött, mint amennyit a látszat "
|
||||
"mutat..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:111
|
||||
|
@ -267,6 +266,8 @@ msgid ""
|
|||
"They're Wesfolk, reavers and thieves by nature; rare is the summer they do "
|
||||
"not raid us. What mystery is in it now?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A wesfolkok természetüknél fogva tolvajok és fosztogatók; minden nyáron fel "
|
||||
"szokták dúlni e vidéket. Mi ebben a különös?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:115
|
||||
|
@ -275,11 +276,14 @@ msgid ""
|
|||
"that could utterly destroy them, why would they compound their troubles by "
|
||||
"raising a quarrel with another king?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezek nem szokványos idők. Éppen most, amikor Déliöböl Hercege sereget "
|
||||
"gyűjtött, mellyel egycsapásra megsemmisíthetné őket... miért tetéznék a "
|
||||
"gondjaikat azzal, hogy egy másik királlyal is háborúskodnak?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:120
|
||||
msgid "Perhaps these are refugees fleeing his advance?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talán épp Déliöböl Hercege elől menekülnek?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:124
|
||||
|
@ -289,12 +293,18 @@ msgid ""
|
|||
"Even supposing they could win through us, why court the wrath of the greater "
|
||||
"kingdoms?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem valószínű. A herceget elkerülhetnék a vadvidék felé; délre és keletre "
|
||||
"innen sűrűn sorjáznak a mi népünk falvai, ez még nagyobb veszély számukra. "
|
||||
"És még ha feltételezzük is, hogy át tudnák verekedni magukat rajtunk, miért "
|
||||
"akarnának magukra haragítani egy náluknál erősebb birodalmat?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:129
|
||||
msgid ""
|
||||
"We must inquire of the survivors after we defeat them. Onward to victory!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ki kell kérdeznünk a túlélőiket, miután legyőztük őket. Előre a győzelem "
|
||||
"felé!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:133
|
||||
|
@ -302,8 +312,8 @@ msgid ""
|
|||
"Look, a little princeling and his merry men! We'll teach you a lesson for "
|
||||
"what your kind did to us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nézzétek, egy hercegecske és jókedélyű emberei! Most megleckéztetünk titeket "
|
||||
"azért, amit a fajtátok ellenünk tett!"
|
||||
"Nézzétek, egy hercegecske és jó kedélyű emberei! Most megleckéztetünk "
|
||||
"titeket azért, amit a fajtátok ellenünk tett!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:148
|
||||
|
@ -418,7 +428,7 @@ msgstr "Őszi söprés"
|
|||
#. [side]: type=Noble Fighter, id=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:28
|
||||
msgid "Stormvale"
|
||||
msgstr "stormvale-iek"
|
||||
msgstr "Stormvale-iek"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Rarbag
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:62
|
||||
|
@ -1225,7 +1235,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hát, nem fordulhatunk vissza, és az út előttünk is le van zárva. Azt hiszem, "
|
||||
"meg kell kockáztatnunk átmenni az Öregerdőn, és aztán áttörni "
|
||||
"Kirstályvízkikötő, vagy Déliöböl felé."
|
||||
"Kristályvízkikötő, vagy Déliöböl felé."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:468
|
||||
|
@ -1953,7 +1963,7 @@ msgstr "Fapásztorok"
|
|||
#. [side]: type=Wose, id=Theylook-Thesame-Toyou
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:43
|
||||
msgid "Theylook-Thesame-Toyou"
|
||||
msgstr "Őkis-Ugyanolyanok-Mintte"
|
||||
msgstr "Őkis-Ugyanolyanok-Mintatöbbiek"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:84
|
||||
|
@ -2030,7 +2040,7 @@ msgid ""
|
|||
"hospitality, though generously meant, has barely sufficed. Hold - I see "
|
||||
"somebody!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem maradhatunk itt mindannyian a télre, éhenhalnánk, vagy megfagynánk. A "
|
||||
"Nem maradhatunk itt mindannyian a télre, éhen halnánk, vagy megfagynánk. A "
|
||||
"vendégszeretetetek eddig is éppen elég sokat segített rajtunk. Egy pillanat, "
|
||||
"látok valakit!"
|
||||
|
||||
|
@ -2185,23 +2195,21 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:244
|
||||
msgid "Bah, have it your way!"
|
||||
msgstr "Ahh, Legyen, ha akarod!"
|
||||
msgstr "Ahh, legyen, ha akarod!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lady Jessene"
|
||||
msgstr "Jessica úrnő"
|
||||
msgstr "Jessene úrnő"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am the Lady Jessene, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by "
|
||||
"the Lich-Lords' dark pact with the orcs, in no small part because your fool "
|
||||
"Prince of Southbay convinced them that their immortal un-lives were over!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jessica úrnő vagyok, egy nemes, a wesfolkok hercegnője! A delevény-urak "
|
||||
"Jessene úrnő vagyok, egy nemes, a wesfolkok hercegnője! A delevény-urak "
|
||||
"sötét megállapodása az orkokkal elárult engem. Nem kis részben a TI déliöbli "
|
||||
"hercegetek a hibás ebben, mivel meggyőzte őket arról, hogy élőholt "
|
||||
"halhatatlanságuknak vége!"
|
||||
|
@ -2333,9 +2341,8 @@ msgstr "Hősiesen: legyőzöd valamennyi ellenséges vezért"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:462
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:200
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Death of Lady Jessene"
|
||||
msgstr "Jessica úrnő elesik"
|
||||
msgstr "Jessene úrnő elesik"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:253
|
||||
|
@ -2415,7 +2422,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Sok jó katona vére áztatta a fagyos tájat aznap. Az orkok még most is "
|
||||
"előretörnek. A király nem hagyott hátra utódot, és ráadásul a nemesek is "
|
||||
"elmenekültek már Déliöbölbe. Minket leköt az ittmaradottak kimenekítése. A "
|
||||
"elmenekültek már Déliöbölbe. Minket leköt az itt maradottak kimenekítése. A "
|
||||
"hadsereg elegendő időt nyert nekünk, hogy népünk nagy részét megmenthessük, "
|
||||
"a téli készletekkel egyetemben. Déliöbölbe mentek, ami valószínűleg már "
|
||||
"csordultig telt a mindenfelől érkező menekültekkel."
|
||||
|
@ -2787,7 +2794,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Okay. Let's un-petrify that lich and take his book, then get into the "
|
||||
"sewers. Umm, what language would that book be in?"
|
||||
|
@ -2845,16 +2851,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"INSCRIPTION: This monolith was erected by me, <CHIPPED AWAY>, first "
|
||||
"Mage of the good people of the Green Isle. By its power the Lich-Lord is "
|
||||
"bound in stone. To end the spell a noble of the line of Kings should utter "
|
||||
"the following..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FELIRAT: Ezt a monolitot én, <ELMÁLLOTT>, Zöld-sziget jóakaratú népének Első "
|
||||
"Mágusa emeltem. Ereje által záratott kőfogságba a delevény-úr. A varázs "
|
||||
"megtöréséhez egy Királyi Sarjnak kell végrehajtania a következőkben "
|
||||
"FELIRAT: Ezt a monolitot én, <ELMÁLLOTT>, Zöld-sziget jóakaratú "
|
||||
"népének Első Mágusa emeltem. Ereje által záratott kőfogságba a delevény-úr. "
|
||||
"A varázs megtöréséhez egy Királyi Sarjnak kell végrehajtania a következőkben "
|
||||
"foglaltakat..."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Prince Haldric
|
||||
|
@ -2864,13 +2869,12 @@ msgstr "Azt hiszem, fel fogom olvasni ezt a varázsigét."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:399
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The lich is free! Let's bash him and grab that book. That sounds like a job "
|
||||
"for you, Lady Jessene!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A delevény kiszabadult! Támadjuk le és szerezzük meg tőle a könyvet. Ez egy "
|
||||
"neked való feladatnak látszik, Jessica úrnő!"
|
||||
"neked való feladatnak látszik, Jessene úrnő!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:403
|
||||
|
@ -3050,7 +3054,7 @@ msgid ""
|
|||
"Hey, is that a pair of boots?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Csak egy ember tehet tönkre egy ilyen csodás kis barlangjáratot. Emberek. "
|
||||
"Héjj, ez nem egy szakadt csizma?"
|
||||
"Héj, ez nem egy szakadt csizma?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:163
|
||||
|
@ -3403,7 +3407,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nem. Meneküljetek csak keletnek. Az én kötelességem, hogy addig tartsam ezt "
|
||||
"a várost, amíg csak bírom. Így aki csak képes rá, elhagyhatja a várost. Ez "
|
||||
"azt jelenti, hogy Haldrickal a ti feladatotok lesz a kimenekítés "
|
||||
"azt jelenti, hogy Haldric-kal a ti feladatotok lesz a kimenekítés "
|
||||
"megszervezése."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
|
@ -3431,13 +3435,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If there is no other way. May the bards forever sing of the valor of the "
|
||||
"Kings of Southbay! Jessene, about that book?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rendben, ha nincs más lehetőség. Énekeljék örökké a bárdok Déliöböl "
|
||||
"királyainak vitézségét! Jessica, a könyvvel kapcsolatban..."
|
||||
"királyainak vitézségét! Jessene, a könyvvel kapcsolatban..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/11_Southbay_in_Winter.cfg:207
|
||||
|
@ -3496,12 +3499,11 @@ msgstr "IX. Addroran király elesik"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several months pass. Jessene has translated Lich-Lord Caror's Book of Fire "
|
||||
"and Darkness. Prince Haldric is busy probing the secrets of the Ruby of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Néhány hónap elteltével Jessica lefordította Caror delevény-úr könyvét. "
|
||||
"Néhány hónap elteltével Jessene lefordította Caror delevény-úr könyvét. "
|
||||
"Haldric herceg pedig megpróbálta kifürkészni a Tűz Rubinjának titkait."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
|
@ -3727,9 +3729,8 @@ msgstr "Kristályvízkikötő felé"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:589
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "To the Midlands & Oldwood"
|
||||
msgstr "Középfölde és Öregerdő felé"
|
||||
msgstr "Középfölde és & Öregerdő felé"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/12_A_Final_Spring.cfg:609
|
||||
|
@ -4048,7 +4049,7 @@ msgstr "Pikkelyes, a kígyó"
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:280
|
||||
msgid "Toothey the Serpent"
|
||||
msgstr "Agyaros, a kígyó"
|
||||
msgstr "Agyaras, a kígyó"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/14_Rough_Landing.cfg:302
|
||||
|
@ -4331,14 +4332,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:316
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"May the currents carry you swiftly, my friend. (whispered) Jessene, send "
|
||||
"word that a third of the fleet is to return to the Green Isle, to look for "
|
||||
"more survivors. If they return tell them to keep returning until no more "
|
||||
"survivors are found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az áramlások hordozzanak utadon, barátom. (Suttogva) Jessica, küldj "
|
||||
"Az áramlások hordozzanak utadon, barátom. (Suttogva) Jessene, küldj "
|
||||
"parancsot, hogy a flotta harmada térjen vissza a Zöld-szigetre, és "
|
||||
"keressenek további túlélőket! Ha visszatérnek, küldd el őket újra meg újra, "
|
||||
"amíg csak találnak túlélőket!"
|
||||
|
@ -4548,7 +4548,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:377
|
||||
msgid ""
|
||||
"What use would that be? What need could we have for the shortliveds here?"
|
||||
msgstr "Mire gondolsz? Miért lenne itt szükségünk a rövidéletűekre?"
|
||||
msgstr "Mire gondolsz? Miért lenne itt szükségünk a rövid életűekre?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:381
|
||||
|
@ -4607,12 +4607,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Dionli
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:405
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I suggest that we grant these humans the plains to the north and south of "
|
||||
"the Great River."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Azt javaslom, hogy a Nagy Folyótól északra és délre elterülő síkságot "
|
||||
"Azt javaslom, hogy a Nagy-folyótól északra és délre elterülő síkságot "
|
||||
"bocsássuk ezeknek az embereknek a rendelkezésére."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Aryad
|
||||
|
@ -4988,7 +4987,7 @@ msgstr "Riaa"
|
|||
#. [message]: speaker=Riaa
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:240
|
||||
msgid "We must protect the saurians. We need the metal!"
|
||||
msgstr "Meg kell védenünk a gyíkokat, szükségünk van a fémeikre!"
|
||||
msgstr "Meg kell védenünk a gyíkokat, szükségünk van a fémjeikre!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17b_A_Beach.cfg:263
|
||||
|
@ -5258,9 +5257,8 @@ msgstr "Kém az erdőben"
|
|||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jessene in Hiding"
|
||||
msgstr "Jessica elrejtőzve"
|
||||
msgstr "Jessene elrejtőzve"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:115
|
||||
|
@ -5302,7 +5300,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"But we spoke a Pact with this Haldric and these men of the west-north..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De hiszen megegyeztünk ezzel a Haldrickal és az északnyugati emberekkel -"
|
||||
"De hiszen megegyeztünk ezzel a Haldric-kal és az északnyugati emberekkel -"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lord Logalmier
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:132
|
||||
|
@ -5325,12 +5323,12 @@ msgstr " *Sóhajt* Rendben."
|
|||
#. [message]: speaker=Jessene in Hiding
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:149
|
||||
msgid "(whispered) Some friends. I must tell Haldric."
|
||||
msgstr " *Suttogva* Néhány igazi jóbarát. El kell mondanom Haldricnak!"
|
||||
msgstr " *Suttogva* Néhány igazi jó barát. El kell mondanom Haldricnak!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=The_Vanguard
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:4
|
||||
msgid "The Vanguard"
|
||||
msgstr "Az előörs"
|
||||
msgstr "Az előőrs"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Erirt
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:40
|
||||
|
@ -5349,14 +5347,13 @@ msgstr "Thruf"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric and his companions race across the plains to confront the resurgent "
|
||||
"orcish threat. On the eve of battle, Lady Jessene catches up with Haldric on "
|
||||
"a fog-covered plain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Haldric és társai sietve szelik át a síkságot, hogy szembeszálljanak az "
|
||||
"újjáéledő ork fenyegetéssel. A csata előestéjén Jessica úrnő és Haldric egy "
|
||||
"újjáéledő ork fenyegetéssel. A csata előestéjén Jessene úrnő és Haldric egy "
|
||||
"ködös mezőn találkoznak."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
|
@ -5408,12 +5405,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have a plan. Jessene, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of "
|
||||
"Fire, hide it in the hole."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Van egy tervem. Jessica, emlékszel arra a troll lyukra? Tessék, itt van a "
|
||||
"Van egy tervem. Jessene, emlékszel arra a troll lyukra? Tessék, itt van a "
|
||||
"Tűz Rubinja, rejtsd el abba a lyukba!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
|
@ -5451,15 +5447,14 @@ msgid ""
|
|||
"beachhead. If they capture our ships all is lost. We will be crushed under a "
|
||||
"tide of orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menekült népek vagyunk. Vissza kell szorítanunk az előörsüket, és "
|
||||
"Menekült népek vagyunk. Vissza kell szorítanunk az előőrsüket, és "
|
||||
"biztosítani egy hídfőállást a partraszálláshoz. Ha elfogják a hajóinkat, "
|
||||
"elvesztünk, az orkok szétmorzsolnak minket."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Lady Jessene soon departs. In the distance a voice booms:"
|
||||
msgstr "Jessica úrnő hamar útra kelt. A távolból egy hang morajlik fel."
|
||||
msgstr "Jessene úrnő hamar útra kelt. A távolból egy hang morajlik fel."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Gagar
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:321
|
||||
|
@ -5528,13 +5523,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've defeated their vanguard. We have to meet the fleet before Jevyan "
|
||||
"destroys them and captures the ships. I hope Jessene makes it back soon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Legyőztük az előörsüket. Egyesülnünk kell a flottával, mielőtt Jevyan "
|
||||
"elpusztítaná őket, és megkaparintaná a hajóinkat. Remélem, Jessica hamarosan "
|
||||
"Legyőztük az előőrsüket. Egyesülnünk kell a flottával, mielőtt Jevyan "
|
||||
"elpusztítaná őket, és megkaparintaná a hajóinkat. Remélem, Jessene hamarosan "
|
||||
"visszatér."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
|
@ -5603,7 +5597,7 @@ msgid ""
|
|||
"launches an attack with his fleet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minden bizonnyal kiszúrták az ork tüzek füstjét. Le kell győznünk ezeket a "
|
||||
"szörnyetegeket, mielőtt éhenhalnak a tengeren lévők, vagy Jevyan megindítja "
|
||||
"szörnyetegeket, mielőtt éhen halnak a tengeren lévők, vagy Jevyan megindítja "
|
||||
"a támadást a flottájával."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
|
@ -5845,7 +5839,6 @@ msgstr "MICSODA!?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I'll be dead. I mean we can't just say that we gave away the Ruby of Fire, "
|
||||
"or send Jevyan a letter. Well, we are going to say it - but that's not the "
|
||||
|
@ -5854,7 +5847,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Feláldozom magamat. Úgy értem, nem csupán mondanunk kell, hogy túladtunk a "
|
||||
"Tűz Rubinján, vagy levélben bizonygatni Jevyannak. Persze mondani is fogjuk, "
|
||||
"de ez nem elég. Jessica, készíts egy hivatalosnak látszó okiratot, amiben "
|
||||
"de ez nem elég. Jessene, készíts egy hivatalosnak látszó okiratot, amiben "
|
||||
"lemondunk a Tűz Rubinjáról, hogy a tündék földet biztosítsanak nekünk!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
|
@ -5872,7 +5865,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Haldric! I won't do it... I won't help. What is it with your kind, always "
|
||||
"rushing to a fool's death? Who'll lead these people? I...<i>we</i> need you "
|
||||
|
@ -5880,7 +5872,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Haldric! Ezt nem fogom megtenni... Nem fogok segíteni. Mi baja van a te "
|
||||
"fajtádnak, hogy mindig ostobán rohantok a halálba? Ki fogja ezeket az "
|
||||
"embereket vezetni?"
|
||||
"embereket vezetni? Szükségem... <i>szükségünk</i> van rád, de élve!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:150
|
||||
|
@ -5889,6 +5881,9 @@ msgid ""
|
|||
"everything turns on convincing Jevyan, it's the only way we can possibly "
|
||||
"keep the orc hordes off our necks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meg kell tenned! Nélküled nem jutottam volna ilyen messzire, Jessene. Most "
|
||||
"azonban minden azon múlik, hogy át tudjuk-e verni Jevyant. Ez az egyetlen "
|
||||
"módja, hogy az ork hordák pengéit távol tartsuk a nyakunktól..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:154
|
||||
|
@ -5897,12 +5892,11 @@ msgstr "Haldric, ez nevetséges! Én -"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no way I'm letting you go through with this, sir! Over our dead "
|
||||
"bodies, right Jessene?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem engedhetem, hogy ezt véghezvidd, uram! Csak a testünkön át, ugye Jessica?"
|
||||
"Nem engedhetem, hogy ezt véghezvidd, uram! Csak a testünkön át, ugye Jessene?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:191
|
||||
|
@ -5960,16 +5954,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Very well, if you can't be deterred. Remember, you <i>must</i> be slain by "
|
||||
"the hand of Jevyan himself. We can't have an illiterate orc or mindless "
|
||||
"skeleton getting the treaty. We will honor your sacrifice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rendben van, ha semmi nem tud eltántorítani téged. El ne felejtsd, magának "
|
||||
"Jevyannak KELL végeznie veled. Nem engedhetjük, hogy egy analfabéta ork, "
|
||||
"vagy egy agyatlan csontváz szerezze meg az okiratot. Tisztelni fogjuk az "
|
||||
"áldozatodat."
|
||||
"Jevyannak <i>kell</i> végeznie veled. Nem engedhetjük, hogy egy analfabéta "
|
||||
"ork, vagy egy agyatlan csontváz szerezze meg az okiratot. Tisztelni fogjuk "
|
||||
"az áldozatodat."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Commander Aethyr
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/21_The_Plan.cfg:225
|
||||
|
@ -6055,7 +6048,7 @@ msgstr "Aethyr parancsnok halálát nem Jevyan delevény-úr okozza"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:301
|
||||
msgid "Fail to leave one enemy leader behind"
|
||||
msgstr "Egyetlen elleséges vezér sem marad életben"
|
||||
msgstr "Egyetlen ellenséges vezér sem marad életben"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:315
|
||||
|
@ -6106,7 +6099,7 @@ msgid ""
|
|||
"No! I don't believe it. Only a fool would give away an artifact of such "
|
||||
"power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem hiszek neked! Csak egy balga adna oda egy ilyen nagyhatalmú ereklyét "
|
||||
"Nem hiszek neked! Csak egy balga adna oda egy ilyen nagy hatalmú ereklyét "
|
||||
"másoknak."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
|
@ -6518,14 +6511,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:163
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But dark deeds have been done on all sides. There is now a secret that only "
|
||||
"Jessene and I share. I must have your word that what I say will never be "
|
||||
"uttered again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De mindkét oldalon történtek sötét cselekedetek. Van egy titok, amiről csak "
|
||||
"én és Jessica tudunk. Szavatok kell vegyem, hogy soha többé nem hozzátok "
|
||||
"én és Jessene tudunk. Szavatok kell vegyem, hogy soha többé nem hozzátok "
|
||||
"szóba azt, amiről most beszélni fogok."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
|
@ -6586,9 +6578,8 @@ msgstr "Legyenek irgalmasok hozzád a Fény Urai! De engem köt az adott szavam.
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Jessene, you hid the ruby away in that vile Troll Hole? Didn't you?"
|
||||
msgstr "Jessica, abba a mocskos troll lyukba rejtetted el a rubint, igaz?"
|
||||
msgstr "Jessene, abba a mocskos troll lyukba rejtetted el a rubint, igaz?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:206
|
||||
|
@ -6730,7 +6721,6 @@ msgstr "És mi lesz velem?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are many Wesfolk amongst the remains of my people. We must stay united "
|
||||
"under one banner. I will need you by my side if there is any hope of "
|
||||
|
@ -6739,12 +6729,13 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Sok wesfolk van a megmaradt népem körében. Egységben kell maradnunk, egy "
|
||||
"zászló alatt egyesülve. Szükségem lesz a támogatásodra, hogy valóban legyen "
|
||||
"remény 'Wesnoth királyságának' felépítésére. Gyere, sok munka vár még ránk!"
|
||||
"remény 'Wesnoth királyságának' felépítésére. Azt hiszem, hogy a királynői "
|
||||
"korona remekül illene tüzes színű hajadhoz, Jessene."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:297
|
||||
msgid "I am not to be bought with trinkets, Haldric."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Engem nem lehet olcsó csecsebecsékkel megvenni, Haldric."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:301
|
||||
|
@ -6753,6 +6744,9 @@ msgid ""
|
|||
"earned both. We can't make this work without your people...and I don't think "
|
||||
"I can make it work without <i>you</i>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akkor fogadd el a kezem, Jessene, ha nem fogadod el a koronát vagy a "
|
||||
"királyságot. Mindkettőt megérdemled. A néped nélkül nem fog sikerülni... nem "
|
||||
"hiszem, hogy meg tudom csinálni <i>nélküled</i>."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:306
|
||||
|
@ -6761,6 +6755,9 @@ msgid ""
|
|||
"Dragonbane, will need someone to remind him that he does not eat lighting "
|
||||
"and fart thunder. I...accept."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valószínűleg nem. És ha másért nem is, Wesnoth hősi királyát, Sárkányölő "
|
||||
"Haldricot néha emlékeztetnie kell valakinek, hogy nem villámokat szokott "
|
||||
"ebédelni és a szellentése sem mennydörgés... Elfogadom az ajánlatodat."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:310
|
||||
|
@ -6772,6 +6769,12 @@ msgid ""
|
|||
"refugee peoples from the Green Isles became fused into one in the new "
|
||||
"kingdom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Később sosem úgy regélték, hogy Haldric és Jessene házassága tökéletesen "
|
||||
"nyugodt lett volna... viszont az is igaz, hogy egyikük sem tudott hosszú "
|
||||
"időn keresztül a másik nélkül meglenni. Jessene erős gyermekeket szült "
|
||||
"Haldricnak, akikben összefonódtak az egymástól oly elkülönülő ősi szálak. "
|
||||
"Sokan követték az ő példájukat, és a Zöld Sziget két száműzött népe "
|
||||
"hamarosan egybeolvadt az új királyságban."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/23_Epilogue.cfg:315
|
||||
|
@ -6865,7 +6868,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:4
|
||||
msgid "Noble Lord"
|
||||
msgstr "Nemesúr"
|
||||
msgstr "Nemes úr"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Noble Lord, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Lord.cfg:22
|
||||
|
@ -6875,8 +6878,8 @@ msgid ""
|
|||
"leadership skills, and improve the fighting ability of all adjacent lower-"
|
||||
"level units."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Csapatai büszke vezéreként a nemesúr különösen képzett a közelharcban, de "
|
||||
"ért az íjászathoz is. Akárcsak a parancsnok, a nemesúr is rendelkezik "
|
||||
"Csapatai büszke vezéreként a nemes úr különösen képzett a közelharcban, de "
|
||||
"ért az íjászathoz is. Akárcsak a parancsnok, a nemes úr is rendelkezik "
|
||||
"hadvezetési képességgel, és ezáltal a szomszédságában lévő összes "
|
||||
"alacsonyabb szintű csapat harcértékét növeli."
|
||||
|
||||
|
@ -6892,7 +6895,7 @@ msgid ""
|
|||
"become a Lord -- to join the elite of humanity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ma még fiatal férfi, de szívében a korona iránti elkötelezettséggel arra "
|
||||
"vágyik, hogy nemesúr lehessen - hogy az emberek legjobbjai közé tartozzon."
|
||||
"vágyik, hogy nemes úr lehessen - hogy az emberek legjobbjai közé tartozzon."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Youth.cfg:24
|
||||
|
@ -6959,7 +6962,7 @@ msgstr ""
|
|||
"közösségből, mivel uraik elárulták alattvalóikat a Haldric népe elleni "
|
||||
"háború elvesztésekor. Bár kiközösítették, megtartotta nemesi karakterét, a "
|
||||
"csaták folyamán értékes tapasztalatokat szerzett, amelyek idővel még tovább "
|
||||
"nőnek, ahogy természetadta vezetői képessége is."
|
||||
"nőnek, ahogy természet adta vezetői képessége is."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Wesfolk_Lady.cfg:98
|
||||
|
@ -7148,11 +7151,10 @@ msgstr "Hé, a trollokat becsméreld, NE a lyukakat!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, at least we don't have to contend with the undead. No offense Jessene."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nos, legalább nem kell az élőholtakkal civódnunk. Semmi támadás, Jessica!"
|
||||
"Nos, legalább nem kell az élőholtakkal civódnunk. Semmi támadás, Jessene!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-nlmsg.cfg:58
|
||||
|
@ -7268,9 +7270,10 @@ msgid ""
|
|||
"but open ocean and vile sea monsters..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A dolgok még rosszabbak voltak a keleti hajózás tekintetében. Egy erős, "
|
||||
"északról induló hidegáramlás a Keleti-óceánban majd minden hajót tönkretett, "
|
||||
"elsodort. Azok a hajók, amelyek keletnek tartottak, és visszatértek, azt "
|
||||
"jelentették, hogy nincs más arra, csak a nyílt óceán és tengeri szörnyek..."
|
||||
"északról induló hideg áramlás a Keleti-óceánban majd minden hajót "
|
||||
"tönkretett, elsodort. Azok a hajók, amelyek keletnek tartottak, és "
|
||||
"visszatértek, azt jelentették, hogy nincs más arra, csak a nyílt óceán és "
|
||||
"tengeri szörnyek..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-story.cfg:53
|
||||
|
@ -7376,7 +7379,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-story.cfg:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Several days later Prince Haldric departs in his ship, the Eldaric, his home "
|
||||
"and the Green Isle lost to him forever. Before him lay a vast expanse of "
|
||||
|
@ -7386,7 +7388,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Néhány nappal később Haldric herceg útnak indult hajóján, az Eldaricon, "
|
||||
"örökre maga mögött hagyva az otthonát és a Zöld Szigetet. Csak az óriási, "
|
||||
"viharos, nyílt tenger terült el előtte, és a titokzatos sziget, amelyről "
|
||||
"Jessica úrnő beszélt... no meg a még keletebbre található, még egzotikusabb "
|
||||
"Jessene úrnő beszélt... no meg a még keletebbre található, még egzotikusabb "
|
||||
"területek."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
|
|
@ -6,15 +6,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-tsg_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 11:46+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 01:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-01 22:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -29,11 +29,10 @@ msgstr "ADŐ"
|
|||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
|
||||
msgid "(Novice level, 8 or 9 scenarios depending on the branch you take.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Újonc nehézségi szint, 8 vagy 9 pálya a döntéseidtől függően)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... "
|
||||
"Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The "
|
||||
|
@ -44,7 +43,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Megjegyzés: ez a küldetés bevezetést nyújt a Wesnothba. A \"Civil\" "
|
||||
"nehézségi szint megfelelő lehet a játékkal még csak most ismerkedőknek is.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Újonc nehézségi szint, 8 vagy 9 pálya a döntéseidtől függően)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -246,7 +244,7 @@ msgid ""
|
|||
"and I'll defend them to the death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Soha nem foglalod el ezt a falut! Láttam, hogy a fajtád már sok helybelit "
|
||||
"megölt, és én megvédem akár az életem árán is! "
|
||||
"megölt, és én megvédem akár az életem árán is!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:182
|
||||
|
@ -501,7 +499,7 @@ msgid ""
|
|||
"in rivers and swamps and they will fight well! Put them on dry land and "
|
||||
"they're in trouble!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Most már Sellő Vadászokat is toborozhatsz. A sellők vízi teremtmények. "
|
||||
"Most már sellő vadászokat is toborozhatsz. A sellők vízi teremtmények. "
|
||||
"Tartsd őket a folyókban és a lápokban, és kitűnően fognak harcolni! "
|
||||
"Szárazföldön viszont nagy bajban vannak!"
|
||||
|
||||
|
@ -758,7 +756,6 @@ msgstr "Még több bandita? Mindjárt megérzik a kopjám halálos szúrását!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peace! For I am no enemy. I am Minister Hylas, advisor to Sir Loris! You "
|
||||
"came just in time! We couldn't have held them off another day..."
|
||||
|
@ -880,7 +877,7 @@ msgid ""
|
|||
"Westin has fallen! This is a problem too great for me to handle - I must "
|
||||
"return to Haldric and tell him of our loss..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Westin elesett! Ezzel a feladattal nem tudtam megbírkózni - vissza kell "
|
||||
"Westin elesett! Ezzel a feladattal nem tudtam megbirkózni - vissza kell "
|
||||
"térnem Haldrichoz és elmondani a kudarcunkat..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Nalmath
|
||||
|
@ -1808,6 +1805,9 @@ msgid ""
|
|||
"Hmm...I have to consider this... If I ally with the elves, I must fight the "
|
||||
"bandits, but if I ally with the bandits I will make enemies of the elves..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... ezt meg kell fontolnom... ha szövetséget kötök a tündékkel, meg kell "
|
||||
"küzdenem a banditákkal, de ha a banditákkal szövetkezem, a tündékből válik "
|
||||
"ellenség..."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:443
|
||||
|
@ -2239,7 +2239,7 @@ msgid ""
|
|||
"She won't listen. If we leave these nagas here, they will ambush Deoran and "
|
||||
"Ethiliel! We must destroy them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem hallgat ránk. Ha itthagyjuk ezeket a nagákat, lesben állnak majd "
|
||||
"Nem hallgat ránk. Ha itt hagyjuk ezeket a nagákat, lesben állnak majd "
|
||||
"Deoranra és Ethilielre várva! Meg kell semmisítenünk őket!"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -2580,7 +2580,7 @@ msgid ""
|
|||
"My mount will not help me in these rocky paths - I will leave him here at "
|
||||
"the entrance and proceed on foot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A hátasom nem segít ezeken a köves ösvényeken - itthagyom a bejáratnál és "
|
||||
"A hátasom nem segít ezeken a köves ösvényeken - itt hagyom a bejáratnál és "
|
||||
"gyalog indulok neki."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
|
@ -2765,7 +2765,7 @@ msgid ""
|
|||
"least they will not attack us outright. We will have to face Mebrin alone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ezek a lények túl együgyűek ahhoz, hogy bármiben is segíteni tudjanak... de "
|
||||
"legalább nem fognak azonnal nekünkesni. Egyedül kell megküzdenünk Mebrinnel."
|
||||
"legalább nem fognak azonnal nekünk esni. Egyedül kell megküzdenünk Mebrinnel."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grek
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:627
|
||||
|
@ -3077,7 +3077,7 @@ msgid ""
|
|||
"that you and Deoran are, but we will hold our lines staunchly, until the "
|
||||
"bitter end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rendelkezz velünk, Sir Gerrick. A férfiaink nem olyan nagy harcosok, mint "
|
||||
"Rendelkezz velünk, Sir Gerrick. Az embereink nem olyan nagy harcosok, mint "
|
||||
"amilyen te vagy Deoran, de rendületlenül tartjuk vonalainkat az utolsó csepp "
|
||||
"vérünkig."
|
||||
|
||||
|
@ -3172,7 +3172,7 @@ msgid ""
|
|||
"reach the border fort!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sötét istenek ölünkbe hullatták a bosszút. Öld meg őket mind, mielőtt "
|
||||
"elérnék a határmenti erődöt!"
|
||||
"elérnék a határ menti erődöt!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Plynry
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:254
|
||||
|
@ -3607,7 +3607,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Assault_Commander.cfg:32
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:31
|
||||
msgid "glaive"
|
||||
msgstr "kard"
|
||||
msgstr "kopjakés"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Assault_Commander.cfg:41
|
||||
|
@ -3657,7 +3657,7 @@ msgstr "buzogány"
|
|||
#. [unit_type]: id=Eyestalk, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:4
|
||||
msgid "Eyestalk"
|
||||
msgstr "Szembeszélő"
|
||||
msgstr "Kígyószem"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Eyestalk, race=monster
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:25
|
||||
|
@ -3667,7 +3667,7 @@ msgid ""
|
|||
"them to replenish their own. While almost defenseless against melee attacks, "
|
||||
"its deadly gaze from afar is not to be underestimated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A nyilvánvaló okokból szembeszélőnek nevezett növényszerű élőlények "
|
||||
"A nyilvánvaló okokból kígyószemnek nevezett növényszerű élőlények "
|
||||
"tekintetüket a gyanútlan áldozatra tudják összpontosítani, így energiát "
|
||||
"szívnak ki belőle, mellyel saját életerejüket feltöltik. Míg szinte teljesen "
|
||||
"védtelenek a közelharcban, távolból érkező halálos tekintetüket nem szabad "
|
||||
|
@ -3782,7 +3782,7 @@ msgid ""
|
|||
"of your archers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A tolvajok sokkal ravaszabbak, mint a gyilkosok. Megpróbálják megkerülni és "
|
||||
"hátbatámadni az egységeidet. Soha ne hagyd, hogy úgy támadjanak, hogy a "
|
||||
"hátba támadni az egységeidet. Soha ne hagyd, hogy úgy támadjanak, hogy a "
|
||||
"támadott egységed mögött közvetlenül egy szövetségesük álljon - különben "
|
||||
"kétszer annyit fognak sebezni! Akárcsak a gyilkosok, a tolvajok is könnyen "
|
||||
"sebezhetőek az íjászaid távolsági támadásával."
|
||||
|
@ -3849,7 +3849,7 @@ msgid ""
|
|||
"even elves forbore from dwelling there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nyolc évig a Déli Őrhely megvédte a Westin körül lévő farmokat és "
|
||||
"otthonokat. Wesnoth legdélebbi vidéke, a határmenti, vad Kerlath tartomány "
|
||||
"otthonokat. Wesnoth legdélebbi vidéke, a határ menti, vad Kerlath tartomány "
|
||||
"központja volt ez. A legelszántabb ellenfelek a fel-felbukkanó banditák "
|
||||
"voltak. Az orkok messze, északra éltek. Nyugatra, Aethenwood erdeiben a "
|
||||
"tündék álmodoztak, akik nem voltak az emberek ellenségei, de kínosan "
|
||||
|
@ -3902,10 +3902,10 @@ msgid ""
|
|||
"the South Guard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Urza Mathin legyőzése után Deoran rögvest felderítőket küldött az egész "
|
||||
"vidékre. Emberei mindenfelé bandita hordák szabadrablásairól számoltak be. A "
|
||||
"határt megsértő bűnözők félelemben tartották és fosztogatták a környéken élő "
|
||||
"földműveseket, falvakat. A Déli Őrhely katonáinak se híre, se hamva nem volt "
|
||||
"sehol sem."
|
||||
"vidékre. Emberei mindenfelé bandita hordák szabad rablásairól számoltak be. "
|
||||
"A határt megsértő bűnözők félelemben tartották és fosztogatták a környéken "
|
||||
"élő földműveseket, falvakat. A Déli Őrhely katonáinak se híre, se hamva nem "
|
||||
"volt sehol sem."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:63
|
||||
|
@ -4066,7 +4066,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With bitter spears and grim expression, the men of Wesnoth launched the last "
|
||||
"assault on the undead. As they cut through lifeless flesh and shattered "
|
||||
|
@ -4078,7 +4077,7 @@ msgstr ""
|
|||
"az élőholtak ellen. Amint a katonák átvágták magukat az élettelen testeken "
|
||||
"és a jéghideg csontvázakon, aranyló napsugár tört át a felhőzeten. A szelek "
|
||||
"is megnyugodtak, az emberek lelke pedig új életerővel telt meg. Óriási "
|
||||
"csatakiáltással rohanták meg Mal M'brin táborát, ahol aztán az álnok "
|
||||
"csatakiáltással rohanták meg Mal M'Brin táborát, ahol aztán az álnok "
|
||||
"varázslóval is végeztek."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
|
|
@ -4839,12 +4839,12 @@ msgstr "Sötét varázsló"
|
|||
#. [unit_type]: id=Dark Sorcerer, race=human
|
||||
#: data/core/units/undead/Necro_Dark_Sorcerer.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dread inspired by black magic is enhanced by the secrecy and fell "
|
||||
"rumors which surround it. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets of "
|
||||
"life and death, the latter of which is all too easy to inflict. This labor "
|
||||
"gives the first glimmerings of the connection between the soul and inert "
|
||||
"matter, and the first successful experiments in manipulating this bond. The "
|
||||
"terrible unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will inevitably be "
|
||||
"The dread inspired by black magic is enhanced by the secrecy and fell rumors "
|
||||
"which surround it. Dark sorcerers have begun to unlock the secrets of life "
|
||||
"and death, the latter of which is all too easy to inflict. This labor gives "
|
||||
"the first glimmerings of the connection between the soul and inert matter, "
|
||||
"and the first successful experiments in manipulating this bond. The terrible "
|
||||
"unknown that lurks beyond death is glimpsed, and will inevitably be "
|
||||
"fathomed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Despite any design they may have of using this to wrest their own "
|
||||
|
|
|
@ -11,15 +11,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-utbs_1.4_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 13:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 01:52+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-03 19:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#. [editor_group]: id=utbs
|
||||
|
@ -71,7 +71,6 @@ msgstr "Sivatagi kalandor"
|
|||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the "
|
||||
"ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic "
|
||||
|
@ -82,12 +81,11 @@ msgstr ""
|
|||
"romjai között. Vezesd át a sivatagon a népedet ebben a legendás "
|
||||
"vándorlásban, hogy egy új otthont találjatok.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Profi szint, 11 pálya, néhány átalakítás alatt)\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:27
|
||||
msgid "(Expert level, 11 scenarios, some under reconstruction)\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Profi szint, 11 pálya, néhány átalakítás alatt)\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:32
|
||||
|
@ -172,7 +170,7 @@ msgstr "Kezdeti célok:"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:144
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1098
|
||||
msgid "Rescue Surviving Elves"
|
||||
msgstr "Mengmented a túlélő tündéket"
|
||||
msgstr "Megmented a túlélő tündéket"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:148
|
||||
|
@ -253,8 +251,8 @@ msgid ""
|
|||
"I already told you, the sky is clear and empty. Now come quickly, silly, "
|
||||
"others may need our help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Igen, mondtam már. Hétágra süt a nap. Most gyere, te ostoba, a többieknek is "
|
||||
"szüksége van a segítségünkre!"
|
||||
"Igen, mondtam már. Hét ágra süt a nap. Most gyere, te ostoba, a többieknek "
|
||||
"is szüksége van a segítségünkre!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:240
|
||||
|
@ -962,7 +960,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az otthonod megsemmisül, és neked kell elvezetned népedet egy új földre. "
|
||||
"Északra fogsz békét, és megnyugvást lelni. Vágj át a sivatagon a hegyek "
|
||||
"felé. Ne félj, irányítani fogom lépteid és védeni bármi áron.' Nem tudom, "
|
||||
"miért engem választott, de remélem, jól döntött. Az otthonunk megsemmmisült, "
|
||||
"miért engem választott, de remélem, jól döntött. Az otthonunk megsemmisült, "
|
||||
"a sivatag veszélyes hely. Ha Eloh új otthont talált nekünk, én elvezetlek "
|
||||
"titeket oda."
|
||||
|
||||
|
@ -1113,9 +1111,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"De a szikláig terjedő homok különösen terméketlen, csupán kevés oázist "
|
||||
"találhatunk. Szerencsére van erre egy öreg karavánút, ami oázistól oázisig "
|
||||
"vezet. Magukat az oázisokat nem könnyű megtalálni, de ha a homokot "
|
||||
"odébbfújja a szél, foltokban előtűnnek a régi kőutak, amik egykor az "
|
||||
"oázisokat összekötötték. Ezeket az utakat még a kereskedők alakították ki."
|
||||
"vezet. Magukat az oázisokat nem könnyű megtalálni, de ha a homokot odébb "
|
||||
"fújja a szél, foltokban előtűnnek a régi kőutak, amik egykor az oázisokat "
|
||||
"összekötötték. Ezeket az utakat még a kereskedők alakították ki."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:273
|
||||
|
@ -1274,7 +1272,7 @@ msgstr "Vándorok Gyűrűje"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:769
|
||||
msgid "At the end of each turn, this unit takes no damage from the desert."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez az egység nappal is életerőpontlevonás nélkül közlekedhet a sivatagban."
|
||||
"Ez az egység nappal is életerőpont-levonás nélkül közlekedhet a sivatagban."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:811
|
||||
|
@ -1395,14 +1393,14 @@ msgstr ""
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1148
|
||||
msgid "Black Lieutenant"
|
||||
msgstr "Fekete Kéz hadnagy "
|
||||
msgstr "Fekete Kéz hadnagy"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1149
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1150
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1151
|
||||
msgid "Black Hand Bandit"
|
||||
msgstr "Fekete Kéz bandita "
|
||||
msgstr "Fekete Kéz bandita"
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Thug
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1176
|
||||
|
@ -1629,7 +1627,8 @@ msgstr "Fujj, alvadt vér borítja a köveket. Kísérteties."
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1726
|
||||
msgid "This land belongs to the Black Hand. Trespass and you will die."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Az van ideírva: Ez a föld a Fekete Kézé. Birtokháborítást HALÁLlal büntetünk!"
|
||||
"Az van ideírva: Ez a föld a Fekete Kézé. Birtokháborítást HALÁL-lal "
|
||||
"büntetünk!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$explorer.id
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1733
|
||||
|
@ -1778,7 +1777,7 @@ msgid ""
|
|||
"really doing out in the middle of the desert? It's a rather barren place to "
|
||||
"be traveling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Most, hogy nem kell harcolnunk, megkérdezlek Elyssa, mit kerestél a siavatag "
|
||||
"Most, hogy nem kell harcolnunk, megkérdezlek Elyssa, mit kerestél a sivatag "
|
||||
"közepén? Az igazat mondd! Ez túl kietlen hely az utazgatáshoz."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
|
@ -2326,7 +2325,7 @@ msgid ""
|
|||
"I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... "
|
||||
"overcome... you..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem...adom...fel...én...legyőztem...a...bajnokodat...le...foglak...győzlni..."
|
||||
"Nem...adom...fel...én...legyőztem...a...bajnokodat...le...foglak...győzni..."
|
||||
"téged...is..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Possessed Garak
|
||||
|
@ -2808,10 +2807,10 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2497
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2758
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Well, only $elven_camps encampments remain, but we will survive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mindössze $village_counter táborunk maradt, de legalább túléltük ezt az "
|
||||
"éjszakát."
|
||||
"Mindössze $elven_camps táborunk maradt, de legalább túléltük ezt az éjszakát."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2501
|
||||
|
@ -2984,8 +2983,8 @@ msgid ""
|
|||
"Don't listen to them, they are powerless in their defeat. Even if Garak fell "
|
||||
"in battle his soul went to a better place and they can't reach him there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne hallgass rájuk, nincs hatalmuk a vereségük után. Mégha Garak elesett is a "
|
||||
"csatában, lelke jobb helyre távozott, ahol már nem érik el."
|
||||
"Ne hallgass rájuk, nincs hatalmuk a vereségük után. Még ha Garak elesett is "
|
||||
"a csatában, lelke jobb helyre távozott, ahol már nem érik el."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Azkotep
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2691
|
||||
|
@ -3090,8 +3089,8 @@ msgid ""
|
|||
"mountains. I fear no darkness, and you won't be lacking a source of fire or "
|
||||
"light."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orkok mellett más lények is ástak alagutakat. Réges régen törpök bányásztak "
|
||||
"az ilyen hegyekben és hatalmas trollok bújkáltak a sötétben a föld alatt. Ha "
|
||||
"Orkok mellett más lények is ástak alagutakat. Réges-régen törpök bányásztak "
|
||||
"az ilyen hegyekben és hatalmas trollok bujkáltak a sötétben a föld alatt. Ha "
|
||||
"az istened olyan mindenható, mint ahogy hiszed Kaleh, akkor nem csodálkoznék "
|
||||
"azon sem, ha lenne egy út, ami átvisz a hegyek alatt. Nem félek a "
|
||||
"sötétségtől, és nem szenvedsz tűzrevaló és világítóeszköz hiányától sem."
|
||||
|
@ -3384,7 +3383,7 @@ msgid ""
|
|||
"The blade is chill to the touch and gives off a cold glow. I wonder how it "
|
||||
"came to be here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A penge hideg tapintású és hideg fény sugárzik belőle. Kiváncsi vagyok, hogy "
|
||||
"A penge hideg tapintású és hideg fény sugárzik belőle. Kíváncsi vagyok, hogy "
|
||||
"került ide."
|
||||
|
||||
#. [object]: id=ColdBlade
|
||||
|
@ -3486,7 +3485,7 @@ msgid ""
|
|||
"dwarves. I wonder if there are any still left in these mountains..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ez nem egy természetes átjáró, a falak túl jól faragottak és túl simák. Nem "
|
||||
"lennék meglepve, ha kiderülne, hogy a törpök készítették. Kiváncsi vagyok, "
|
||||
"lennék meglepve, ha kiderülne, hogy a törpök készítették. Kíváncsi vagyok, "
|
||||
"hogy maradt-e belőlük ezekben a hegyekben..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
|
@ -3607,7 +3606,7 @@ msgid ""
|
|||
"Dwarves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem, még nem. Nem túl gyakran járkálok a föld alatt, ha nem muszáj. Nagyon "
|
||||
"sok lény bújkál ott a napfény elől. Azonban olvastam róluk, és pár emberrel "
|
||||
"sok lény bujkál ott a napfény elől. Azonban olvastam róluk, és pár emberrel "
|
||||
"találkoztam is, akik üzleteltek velük."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
|
@ -4453,7 +4452,7 @@ msgid ""
|
|||
"to return to surface. You come with Zurg, he show you way to secret passage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pont a csata előtt találtunk egy titkos átjárót, ami északra, egy nagy törp "
|
||||
"erődbe vezet. Az erődben egy nagyhatalmú törp rejtőzik, ő irányítja a törp "
|
||||
"erődbe vezet. Az erődben egy nagy hatalmú törp rejtőzik, ő irányítja a törp "
|
||||
"seregeket. A törpök mindig is azt hitték, hogy ők a legerősebbek a "
|
||||
"környéken. Így csak kevés törp őrzi az erődöt. Ha ti, tündék képesek vagytok "
|
||||
"áttörni a törp védelmen és megölni a törp vezért, az olyan kárt okozna a "
|
||||
|
@ -4768,7 +4767,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mint a nap. Az emberi és tünde hercegek mesésen megfizettek a kovácsolt "
|
||||
"készítményeinkért. Sajnos az alagutak csendesek, és napjainkat az átkozott "
|
||||
"trollok vadászatával töltjük. De nincs értelme a múlton keseregni. Még sok "
|
||||
"munka vár ránk. Még mindig megvan a becsületünk és igérem, busásan meg "
|
||||
"munka vár ránk. Még mindig megvan a becsületünk és ígérem, busásan meg "
|
||||
"fogunk jutalmazni titeket a segítségetekért."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -4864,7 +4863,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Ulg
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:870
|
||||
msgid "Yes master, I'll make him suffer."
|
||||
msgstr "Igenis mester, kínlódni fog az átkozott!."
|
||||
msgstr "Igenis mester, kínlódni fog az átkozott!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Wounded Dwarf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:908
|
||||
|
@ -5267,8 +5266,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Üdvözöllek barátom. Nagyon régen, én is a trollokkal harcoltam, így erre a "
|
||||
"helyre jöttem. Sajnos szerencsém elhagyott, és élve elégtem a lávában "
|
||||
"szerecsétlenül és becstelenül. Találjátok meg a testem és adjátok meg nekem, "
|
||||
"amire oly régóta vágyom. Ha megteszitek, átengedlek titeket."
|
||||
"szerencsétlenül és becstelenül. Találjátok meg a testem és adjátok meg "
|
||||
"nekem, amire oly régóta vágyom. Ha megteszitek, átengedlek titeket."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2307
|
||||
|
@ -6211,7 +6210,7 @@ msgid ""
|
|||
"$dwarf_name ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagyon köszönöm a segítségedet. Aggódtunk, hogy eltévedünk ezekben az "
|
||||
"alagutakban. Megtisztelő, hogy velünk jösz $dwarf_name ."
|
||||
"alagutakban. Megtisztelő, hogy velünk jössz $dwarf_name ."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=King Thurongar
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:521
|
||||
|
@ -6234,7 +6233,7 @@ msgstr ""
|
|||
"volt veletek együtt harcolni. Ti vagytok a legbátrabb tündék, akiket valaha "
|
||||
"is ismertünk. Szívesen veletek mennénk, de nos, nem szeretünk olyan közel "
|
||||
"menni a felszínhez, ráadásul sok küzdelem maradt még hátra. Ne aggódj, nem "
|
||||
"fogunk addig pihenni, amig meg nem öltünk minden trollt."
|
||||
"fogunk addig pihenni, amíg meg nem öltünk minden trollt."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:531
|
||||
|
@ -6260,7 +6259,6 @@ msgstr "Micsoda?!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Elyssa
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have learned a lot about the dwarves in my time here, and yet there's so "
|
||||
"much more to learn. Have you seen their forges? They really know how to work "
|
||||
|
@ -6502,7 +6500,7 @@ msgid ""
|
|||
"But I am curious, we do not know of your kind. We thank you for your help, "
|
||||
"but who are you and why do you come down here with so many of your people?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kiváncsi vagyok rátok, nem ismerjük a fajtádat. Köszönjük a segítségeteket, "
|
||||
"Kíváncsi vagyok rátok, nem ismerjük a fajtádat. Köszönjük a segítségeteket, "
|
||||
"de kik vagytok és miért jöttetek le ide ilyen sokan?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -6582,7 +6580,7 @@ msgid ""
|
|||
"so even though he not want to leave battle, he agrees to show elves way back "
|
||||
"to lighted lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nagy szivességet tettél a trolloknak. $troll_name szeret az alagutakban "
|
||||
"Nagy szívességet tettél a trolloknak. $troll_name szeret az alagutakban "
|
||||
"bolyongani, és a főnök azt mondta, ő ismeri legjobban a fenti alagutakat. "
|
||||
"Habár $troll_name nem szeretné itt hagyni a harcot, ennek ellenére segíteni "
|
||||
"szeretné a tündéket, ezért megmutatja a felszínre vezető utat."
|
||||
|
@ -6756,7 +6754,7 @@ msgid ""
|
|||
"this often go deep underground. Sometimes the rivers break through and flood "
|
||||
"caverns, a deadly accident that has occasionally befallen my kind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Igen, ezidőtájt a hó megolvad a hegyekben, s a folyók, mint ez itt, gyakran "
|
||||
"Igen, ez időtájt a hó megolvad a hegyekben, s a folyók, mint ez itt, gyakran "
|
||||
"a föld alá folynak. Néha a folyók áttörik a falakat és elárasztják a "
|
||||
"barlangokat, ilyen balesetben több társunk is meghalt már."
|
||||
|
||||
|
@ -6992,7 +6990,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ja, csak úgy, mint a nagymamám szokta mesélni: sötétzöld bőr, gyöngyszerű "
|
||||
"vörös szemek, otromba állatok diónyi aggyal. Mélyen a föld alatt élnek és "
|
||||
"midenkit utálnak, akik a felszínen élnek. A trollok biztos áradást "
|
||||
"mindenkit utálnak, akik a felszínen élnek. A trollok biztos áradást "
|
||||
"indítottak el, hogy utána megtámadjanak minket!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bellerin
|
||||
|
@ -7121,7 +7119,7 @@ msgid ""
|
|||
"wards and guards. It reeks of dark magic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Igen, de nem térképeztük fel egészen. Ezt a sötét helyet még mindig őrzik. "
|
||||
"Ez a hely bűzlik a feketemágiától."
|
||||
"Ez a hely bűzlik a fekete mágiától."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1902
|
||||
|
@ -7195,7 +7193,7 @@ msgid ""
|
|||
"You didn't expect the other end to be left wide open did you? There should "
|
||||
"be another secret door hidden right in front of you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nem képzelted ugye, hogy a másik vége egy nagy nyilásban végződik. Biztos "
|
||||
"Nem képzelted ugye, hogy a másik vége egy nagy nyílásban végződik. Biztos "
|
||||
"van ott egy másik titkos ajtó jobbra előtted."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -7315,7 +7313,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2459
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2460
|
||||
msgid "Bloated Corpse"
|
||||
msgstr "Vízihulla"
|
||||
msgstr "Vízi hulla"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2502
|
||||
|
@ -7582,10 +7580,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ennek a körnek a közepén egy hatalmas szörny van, hatalmas izmokkal és "
|
||||
"vérben forgó szemekkel. Azt gondolnám, hogy csak egy nagy ember, de furcsa "
|
||||
"varrások borítják az egész testét. Úgy tűnik számos testből varták össze ezt "
|
||||
"a lényt. Mintha aludna a kör közepén lebegve. Könnyedén meg tudnám törni a "
|
||||
"kört, de nem tudom milyen következményei lennének. Nem szeretném, hogy ez a "
|
||||
"valami rám támadjon."
|
||||
"varrások borítják az egész testét. Úgy tűnik számos testből varrták össze "
|
||||
"ezt a lényt. Mintha aludna a kör közepén lebegve. Könnyedén meg tudnám törni "
|
||||
"a kört, de nem tudom milyen következményei lennének. Nem szeretném, hogy ez "
|
||||
"a valami rám támadjon."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3140
|
||||
|
@ -7610,7 +7608,7 @@ msgstr "Mi?"
|
|||
#. [message]: speaker=Kromph
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3175
|
||||
msgid "Kromph need command. Command me!"
|
||||
msgstr "Kromph parancsra vár. Prancsolj nekem!"
|
||||
msgstr "Kromph parancsra vár. Parancsolj nekem!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3180
|
||||
|
@ -7687,7 +7685,7 @@ msgid ""
|
|||
"I never explored this deep into the complex. But every lair has to have a "
|
||||
"back door somewhere."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Még soha nem jártam ilyen mélyen ebben a komplexumbam, de minden barlangnak "
|
||||
"Még soha nem jártam ilyen mélyen ebben a komplexumban, de minden barlangnak "
|
||||
"kell hogy legyen hátsó kijárata valahol."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -8025,7 +8023,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Embereket hoztak szorosan megkötözve. Olyan gyönyörű...lángoló vörös hajú "
|
||||
"lány...megölték őt...még mindig hallom a sikolyát. Ez csak a kezdet volt. "
|
||||
"Varázsszavakat kántáltak és forró vért öntötteka homokra. Ekkor hallottam "
|
||||
"Varázsszavakat kántáltak és forró vért öntöttek a homokra. Ekkor hallottam "
|
||||
"meg a gyötrelmüket és a fájdalmukat..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -8086,12 +8084,12 @@ msgid ""
|
|||
"your fault. And I believed her. Kaleh, forgive me, I just wanted to make the "
|
||||
"pain stop."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elhagytad őket! A fájdalom, a gyöterelem, még mindig látom a kisérteties "
|
||||
"Elhagytad őket! A fájdalom, a gyötrelem, még mindig látom a kísérteties "
|
||||
"arcukat és hallom panaszaikat. A holtidézők egy nevet mormoltak "
|
||||
"folyamatosan: Yechnagoth, Yechnagoth, még mindig itt viszhangzik a fülemben. "
|
||||
"Ahányszor csak alszom, hallom a nevet, a nevetést, azt az undok nevetést. Ő "
|
||||
"folyamatosan azt mondta, hogy a te hibád volt. Hittem Neki. Kaleh bocsáss "
|
||||
"meg nekem, csak meg akartam állítani a fájdalmat."
|
||||
"folyamatosan: Yechnagoth, Yechnagoth, még mindig itt visszhangzik a "
|
||||
"fülemben. Ahányszor csak alszom, hallom a nevet, a nevetést, azt az undok "
|
||||
"nevetést. Ő folyamatosan azt mondta, hogy a te hibád volt. Hittem Neki. "
|
||||
"Kaleh bocsáss meg nekem, csak meg akartam állítani a fájdalmat."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3862
|
||||
|
@ -8233,7 +8231,7 @@ msgid ""
|
|||
"caves. We never would have found our way without your help. But with the "
|
||||
"tunnels flooded, how are you going to find your way back to your people?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" $intl_ally_name köszönöm, hogy kivezettél bennünket a barlangokból. "
|
||||
" $intl_ally_name, köszönöm, hogy kivezettél bennünket a barlangokból. "
|
||||
"Nélküled soha nem találtuk volna meg a kivezető utat. Az alagutakat "
|
||||
"elárasztotta a víz. Hogyan fogsz visszatalálni a népedhez?"
|
||||
|
||||
|
@ -8597,7 +8595,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4736
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4874
|
||||
msgid "Sergeant Durstrag"
|
||||
msgstr "Durstag őrmester"
|
||||
msgstr "Durstrag őrmester"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4737
|
||||
|
@ -8851,7 +8849,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4981
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5128
|
||||
msgid "Defeat Sergeant Durstrag"
|
||||
msgstr "Legyőzöd Durstag őrmestert"
|
||||
msgstr "Legyőzöd Durstrag őrmestert"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5091
|
||||
|
@ -8918,7 +8916,7 @@ msgstr "Ha a hírvivő kijut a völgyből"
|
|||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5139
|
||||
msgid "The messenger is the leader of the special white colored units"
|
||||
msgstr "A hírvivő a speciális fehér szinű egységek vezetője."
|
||||
msgstr "A hírvivő a speciális fehér színű egységek vezetője."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5240
|
||||
|
@ -8962,7 +8960,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5272
|
||||
msgid "Great. So now we're fighting in a haunted valley."
|
||||
msgstr "Nagyszerű. Tehát most egy kísértetlakta völgyben harcolunk."
|
||||
msgstr "Nagyszerű. Tehát most egy kísértet lakta völgyben harcolunk."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Spectre, id=Undead Leader
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5295
|
||||
|
@ -8990,7 +8988,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Az emberek nemcsak banditák és törvényen kívüliek, akiket a sivatagból "
|
||||
"ismersz Kaleh. Emlékezz rá, hogy nagyon régen a hatalmas Wesnoth Birodalom "
|
||||
"terült el az ismert födeken. Egyesek azt mondják, az emberek okozták a Nagy "
|
||||
"terült el az ismert földeken. Egyesek azt mondják, az emberek okozták a Nagy "
|
||||
"Kataklizmát. Azonban ostobaság másokat hibáztatni. Eloh azt mondta, hogy a "
|
||||
"bennünk lévő sötétség okozta a romlást és az összeomlást."
|
||||
|
||||
|
@ -9037,7 +9035,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Dragoon, id=Human Messenger
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5421
|
||||
msgid "Human Messenger"
|
||||
msgstr "Hírvivő "
|
||||
msgstr "Hírvivő"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Cavalryman, type=Cavalier, type=Dragoon, id=Human Escort
|
||||
#. [unit]: type=Spearman, type=Javelineer, type=Swordsman, id=Human Escort
|
||||
|
@ -9067,7 +9065,7 @@ msgid ""
|
|||
"Good. We're safe for now. We just have to defeat Durstrag before he sends "
|
||||
"another messenger for reinforcements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jó. Egyelőre biztonságban vagyunk. Már csak le kell győznünk Durstagot, "
|
||||
"Jó. Egyelőre biztonságban vagyunk. Már csak le kell győznünk Durstragot, "
|
||||
"mielőtt egy újabb hírvivőt küldene erősítésért."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -9090,7 +9088,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5578
|
||||
msgid "Faugh, boy, you know nothing! There are fates worse than death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pahhh, fiú te nem tudsz semmit! Szönyűbb sorsok is vannak, mint a halál."
|
||||
"Pahhh, fiú te nem tudsz semmit! Szörnyűbb sorsok is vannak, mint a halál."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5589
|
||||
|
@ -9250,7 +9248,7 @@ msgid ""
|
|||
"to scout out the nearby lands. We should be back in about half a day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne aggódj miattunk Kaleh. Óvatosak leszünk. Öt csoportot alakítok a környező "
|
||||
"területek felderítésére. Kb. fél nap múlva vissza kell érnünk."
|
||||
"területek felderítésére. Nagyjából fél nap múlva vissza kell érnünk."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5696
|
||||
|
@ -9442,7 +9440,7 @@ msgid ""
|
|||
"you and to bring you and your people to meet with my master. The problem is "
|
||||
"that I don't know where she is hiding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Köszönöm neked. Most egy kis szivességet kérnék tőled. Az utasításunk "
|
||||
"Köszönöm neked. Most egy kis szívességet kérnék tőled. Az utasításunk "
|
||||
"szerint, ha megtaláltunk téged, akkor a mesteremhez kell vinnünk téged és a "
|
||||
"népedet. A probléma az, hogy nem tudom, hol rejtőzik Ő."
|
||||
|
||||
|
@ -9659,7 +9657,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tartózkodási helye. Tehát nem mondta el, hogy hol van, de megtanított nekünk "
|
||||
"egy egyszerű varázslatot, ami felfedi a hollétét. A varázslathoz viszont "
|
||||
"három sellőre van szükség. Tehát ha meg akarjuk találni, akkor legalább két "
|
||||
"sellőt meg kell mentenünk. De remélem mindanyiukat ki tudjuk szabadítani."
|
||||
"sellőt meg kell mentenünk. De remélem mindannyiukat ki tudjuk szabadítani."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:607
|
||||
|
@ -10766,7 +10764,7 @@ msgid ""
|
|||
"people should know that your position is to enforce my will, not question it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Engem merészelsz kioktatni? Én egy isten vagyok, te meg csak egy halandó. "
|
||||
"Mindannyiótoknak tudnotok kéne, hogy hol a helyetek! Nektek követnetek kell "
|
||||
"Mindnyájatoknak tudnotok kéne, hogy hol a helyetek! Nektek követnetek kell "
|
||||
"az akaratomat, nem pedig megkérdőjelezni azt!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
|
@ -10835,7 +10833,7 @@ msgstr "Kell...nem tudom...kell...segíts!"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2568
|
||||
msgid "Must obey...Can't resist...I...Yes, Mistress, I am yours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Engelmeskedni kell... nem tudok ellenállni...én...Igen úrnőm, tiéd vagyok."
|
||||
"Engedelmeskedni kell... nem tudok ellenállni...én...Igen úrnőm, tiéd vagyok."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kromph
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2572
|
||||
|
@ -11237,7 +11235,7 @@ msgid ""
|
|||
"guards, just after we escaped the caves, you were talking to Eloh, or "
|
||||
"whatever she is?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tehát amikor összetalálkoztunk azzal a Durstaggal és őreivel, épp azután, "
|
||||
"Tehát amikor összetalálkoztunk azzal a Durstraggal és őreivel, épp azután, "
|
||||
"hogy kiszabadultunk a barlangokból, Elohhal beszéltél, vagyis az utánzatával?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
|
@ -11949,7 +11947,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:447
|
||||
msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?"
|
||||
msgstr "Mégha visszafordulunk és távozunk is, merre mennénk?"
|
||||
msgstr "Még ha visszafordulunk és távozunk is, merre mennénk?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:452
|
||||
|
@ -11987,10 +11985,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Tudom! Tudom! Szeretnéd, hogy öljem meg magam büntetésképpen, vagy mondjak "
|
||||
"le a vezetésről? Képzeld el, én mit érzek! Hallottam a hangját, épp olyan "
|
||||
"volt, mint ahogy gyerekkorunkban mesélted Zhul. Az istenünk hangja, régi "
|
||||
"idők óta előszsör beszél hozzánk. Én hittem, el akartam hinni, hogy "
|
||||
"elvihetem a népünket távol a szörnyűségektől és a haláltól. Látom őket "
|
||||
"mindig, amikor alszom, látom az arcukat, az összes társunkét, aki meghalt az "
|
||||
"út alatt. Ó, bárcsak ne így történt volna!"
|
||||
"idők óta először beszél hozzánk. Én hittem, el akartam hinni, hogy elvihetem "
|
||||
"a népünket távol a szörnyűségektől és a haláltól. Látom őket mindig, amikor "
|
||||
"alszom, látom az arcukat, az összes társunkét, aki meghalt az út alatt. Ó, "
|
||||
"bárcsak ne így történt volna!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:467
|
||||
|
@ -12105,7 +12103,7 @@ msgid ""
|
|||
"fail, they be taken far away from here, that they might live out their lives "
|
||||
"in what peace they can find."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akkor eldöntöttük. Azonban erről nem beszéhetünk mindenkivel. Azok, akik "
|
||||
"Akkor eldöntöttük. Azonban erről nem beszélhetünk mindenkivel. Azok, akik "
|
||||
"erre a küldetésre mennek, tán soha nem térnek vissza, és ez a csata nem való "
|
||||
"az öregeknek és a fiataloknak. Azok, akik félnek vagy nem képesek harcolni, "
|
||||
"maradjanak a sellőkkel. Megkérem Melusandet, hogyha elbukunk, akkor vigye el "
|
||||
|
@ -12299,7 +12297,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"It all started in the years before the Great Fall. The elves of Wesmere "
|
||||
"Forest were masters of the arcane magics. They valued knowledge above all "
|
||||
|
@ -12458,7 +12455,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:669
|
||||
msgid "I wonder what other forbidden lore you've been taught."
|
||||
msgstr "Kiváncsi vagyok milyen titkos tanokat tanítottak még neked."
|
||||
msgstr "Kíváncsi vagyok milyen titkos tanokat tanítottak még neked."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zhul
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:674
|
||||
|
@ -12643,7 +12640,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Valóban. Délre sokkal nyitottabbnak tűnik a terep. A sellők említették, hogy "
|
||||
"romos épületek vannak délnyugatra. Talán arra kéne először felderítenünk a "
|
||||
"terepet. Nem szeretnék átgázolni a dzsungelen, amig nincs több tünde az "
|
||||
"terepet. Nem szeretnék átgázolni a dzsungelen, amíg nincs több tünde az "
|
||||
"oldalunkon."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
|
@ -12806,7 +12803,7 @@ msgstr "Érezd a halál hideg érintését!"
|
|||
#. [message]: speaker=Graghht
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1151
|
||||
msgid "I will slaughter you all and bathe in your blood!"
|
||||
msgstr "Mindanyiótokat lemészárolom és a véretekben fogok fürdeni!"
|
||||
msgstr "Mindnyájatokat lemészárolom és a véretekben fogok fürdeni!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1187
|
||||
|
@ -13035,7 +13032,7 @@ msgid ""
|
|||
"So I see that you have finally slain both of my lieutenants. I wondered how "
|
||||
"long it would take you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nos, úgy tűnik, végre legyőztétek mindkét hadnagyomat. Kiváncsi voltam, "
|
||||
"Nos, úgy tűnik, végre legyőztétek mindkét hadnagyomat. Kíváncsi voltam, "
|
||||
"meddig fog tartani."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
|
@ -14541,7 +14538,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A sivatagi harcosok a tünde csapatok zömét alkotják. Képzettek a "
|
||||
"kardforgatásban és az íj használatában egyaránt, de a pengét jobban "
|
||||
"kedvelik, mint a nyilazást. Ezek a tündék gyorslábúak és legjobban a nyílt "
|
||||
"kedvelik, mint a nyilazást. Ezek a tündék gyors lábúak és legjobban a nyílt "
|
||||
"homokon küzdenek."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Desert Hero, race=elf
|
||||
|
@ -14664,7 +14661,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Desert Outrider, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Outrider.cfg:4
|
||||
msgid "Desert Outrider"
|
||||
msgstr "Sivatagi portyázó"
|
||||
msgstr "Sivatag kalandozó"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Desert Outrider, race=elf
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Outrider.cfg:35
|
||||
|
@ -14673,7 +14670,7 @@ msgid ""
|
|||
"weaker units and exposed flanks. Skilled in the sword, and trained in the "
|
||||
"bow, they strike hard before flying off into the sands to evade response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A sivatagi portyázók szélsebesen képesek a sivatagban mozogni, emellett jól "
|
||||
"A sivatagi kalandozók szélsebesen képesek a sivatagban mozogni, emellett jól "
|
||||
"bánnak a karddal és az íjjal is. Szélvészként csapnak le a gyenge "
|
||||
"egységekre, előretolt szárnyakra, s hasonló gyorsasággal tűnnek el a "
|
||||
"visszatámadások elől."
|
||||
|
@ -14811,9 +14808,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A sivatagi elit íjászok a legjobb íjakat használják, amik csak léteznek. "
|
||||
"Halálosan pontosan céloznak és tévedhetetlenül találnak is. A megerősített "
|
||||
"ellenfelek ellen is kítűnően bevethetők.\n"
|
||||
"ellenfelek ellen is kitűnően bevethetők.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Megjegyzés: Ennek az egségnek a mesterlövész képessége jó esélyt ad a "
|
||||
"Megjegyzés: Ennek az egységnek a mesterlövész képessége jó esélyt ad a "
|
||||
"célpont eltalálására - de csak támadáskor!"
|
||||
|
||||
#. [female]
|
||||
|
@ -14847,8 +14844,8 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Star.cfg:46
|
||||
msgid "SPECIAL_NOTE^ This unit can fly across any terrain except deep water."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KÜLÖNLEGESSÉG: ez az egység át tud repülni minden terepen, kivéve a "
|
||||
"mélyvizet."
|
||||
"KÜLÖNLEGESSÉG: ez az egység át tud repülni minden terepen, kivéve a mély "
|
||||
"vizet."
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Desert_Shyde.cfg:44
|
||||
|
@ -15075,7 +15072,7 @@ msgid ""
|
|||
"is that it is likely only the harbinger of a much more dangerous force that "
|
||||
"will follow in its wake."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Néha úgy nevezik őket: \"síri emberek\". Ők a mesterük jobbkezei. Ezek a "
|
||||
"Néha úgy nevezik őket: \"síri emberek\". Ők a mesterük jobb kezei. Ezek a "
|
||||
"teremtmények terrorizálják az élőket, mindenkit állandó készenlétben "
|
||||
"tartanak a mesterük birodalmában.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -15240,12 +15237,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:269
|
||||
msgid "gain +10% resistance to blade, pierce and impact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"plussz 10% ellenállást szerzel a penge, páncéltörés és ütés támadásokkal "
|
||||
"plusz 10% ellenállást szerzel a penge, páncéltörés és ütés támadásokkal "
|
||||
"szemben"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:293
|
||||
msgid "gain a stunning attack that disrupts enemy ZOC"
|
||||
msgstr "Az ellenség öszpontosítását megzavaró bénító támadást szerzel"
|
||||
msgstr "Az ellenség összpontosítását megzavaró bénító támadást szerzel"
|
||||
|
||||
#. [chance_to_hit]: id=stun
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:303
|
||||
|
@ -15256,7 +15253,6 @@ msgstr "bénítás"
|
|||
#. [chance_to_hit]: id=stun
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:305
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stun:\n"
|
||||
"This attack puts enormous pressure on the enemy, disrupting his ZOC if a hit "
|
||||
|
@ -15264,19 +15260,18 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Bénítás:\n"
|
||||
"Ez a támadás hatalmas nyomást fejt ki az áldozatra, ezért az találat esetén "
|
||||
"nem képes a körülötte lévő területeket (ET) ellenőrizni. A támadó kiteszi "
|
||||
"magát az ellenség támadásának és lelassul az erőfeszítés miatt. Nem "
|
||||
"használható védekezésnél."
|
||||
"nem képes a körülötte lévő területeket (ET) ellenőrizni. Nem használható "
|
||||
"védekezésnél."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:322
|
||||
msgid "skilled in surviving the desert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "jártas a sivatagi túlélésben"
|
||||
|
||||
#. [hides]: id=camouflage
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:330
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:331
|
||||
msgid "camouflage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "rejtőzködés"
|
||||
|
||||
#. [hides]: id=camouflage
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:335
|
||||
|
@ -15291,6 +15286,14 @@ msgid ""
|
|||
"enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its "
|
||||
"remaining movement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rejtőzködés:\n"
|
||||
"Ez az egység képes elbújni a homokdűnék, a sivatagi hegyek és kráterek "
|
||||
"között, így az ellenségei nem veszik észre.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Az ellenséges egységek nem láthatják ezt az egységet, míg homokdűnén, "
|
||||
"sivatagi hegyvidéken, oázisban vagy kráterekben tartózkodik, hacsak "
|
||||
"nincsenek közvetlenül mellette. Ha egy egység elsőként fényt derít egy "
|
||||
"rejtőzködő egység hollétére, azonnal elveszíti a maradék lépési pontját."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Kaleh.cfg:355
|
||||
msgid "Kaleh of the Quenoth Elves"
|
||||
|
@ -15497,16 +15500,16 @@ msgstr "bárd"
|
|||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:77
|
||||
msgid " This unit is capable of basic healing and slowing dehydration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ez az egység képes a körülötte lévők sebeit csillapítani és a "
|
||||
"kiszáradásukat lassítani. "
|
||||
" Ez az egység képes a körülötte lévők sebeit gyógyítani és a kiszáradásukat "
|
||||
"lassítani."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:80
|
||||
msgid ""
|
||||
" This unit is capable of healing those around it, slowing dehydration, and "
|
||||
"curing them of poison."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ez az egység képes a körülötte lévők sebeit csillapítani, a kiszáradásukat "
|
||||
"lassítani és kigyógyítani őket a mérgezettségből."
|
||||
" Ez az egység képes a körülötte lévők sebeit gyógyítani, a kiszáradásukat "
|
||||
"lassítani és kikezelni őket a mérgezettségből."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:20
|
||||
|
@ -15595,9 +15598,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unstore_unit]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/kaleh-abilities.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "stunned"
|
||||
msgstr "bénítás"
|
||||
msgstr "megbénítva"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/macros.cfg:120
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -15654,7 +15656,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Első fejezet: Én, Kaleh a homokdűnék közt nőttem fel két tűző napunk, Sela "
|
||||
"és Naia alatt. Ez a forró, száraz nappalok és a jéghideg éjszakák földje "
|
||||
"volt, egy rémes terület, ahol a víz értékesebb volt az aranynál. A homokban "
|
||||
"éltünk, mióta az erdők régesrégen elpusztultak. Kemény hely volt, de mi még "
|
||||
"éltünk, mióta az erdők réges-régen elpusztultak. Kemény hely volt, de mi még "
|
||||
"keményebbek voltunk, s oázisokban telepedtünk le. Megerősítettük a tábort a "
|
||||
"kóbor banditák ellen, miénk volt a legnagyobb erődítmény, amiről tudtunk. "
|
||||
"Tanuil bácsikám vezette a népet, s kiképzett minket arra, hogy megvédjük "
|
||||
|
@ -15798,7 +15800,7 @@ msgid ""
|
|||
"rocky hills and white glistening mountaintops seemed foreign and foreboding."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Harmadik fejezet: Folytattuk az utunkat észak felé, és a távoli lankás "
|
||||
"domdok és ködbe vesző hegycsúcsok látványa is azt ígérte: hamarosan "
|
||||
"dombok és ködbe vesző hegycsúcsok látványa is azt ígérte: hamarosan "
|
||||
"megszabadulunk a végtelen homoktól. Hamarosan az előhegység lábához értünk, "
|
||||
"s úgy véltük, jó lesz lepihenni. Fáradt voltam a vándorlástól és ijedt is: "
|
||||
"egész életemet a sivatagban töltöttem, ez volt az otthonom, a sziklás "
|
||||
|
@ -15880,7 +15882,7 @@ msgid ""
|
|||
"lengthened and dark hours were few. Happy indeed were our people during "
|
||||
"these long years, but it was not to last forever."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Régesrégen a tündék aranykorukat élték. Népünk harmóniában élt a "
|
||||
"Réges-régen a tündék aranykorukat élték. Népünk harmóniában élt a "
|
||||
"természettel, mindent erdő borított, amerre csak a szem ellátott. Béke volt "
|
||||
"a tündék és más fajok, mint például az emberek, törpök között. A gonosz "
|
||||
"teremtmények a föld alá menekültek. A gonosz Uria nevét még senki nem "
|
||||
|
@ -15917,7 +15919,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vezettek, így hosszú idő után népünk ismét háborúba bonyolódott. Azután "
|
||||
"orkok és más aljas teremtmények tértek vissza a világunkba, megszállták "
|
||||
"telepeinket, lerombolták városainkat és százakat mészároltak le. Uria "
|
||||
"követői feketemágiát tanultak és felállították az élőholtak hadseregét. "
|
||||
"követői fekete mágiát tanultak és felállították az élőholtak hadseregét. "
|
||||
"Népünk fiai eltespedtek a béke évei alatt, képtelenek voltak megbirkózni az "
|
||||
"új kihívásokkal. Maga az anyatermészet is meghátrált a támadás elől. A "
|
||||
"termés elrohadt, a fák elszáradtak, az erdő elkezdett haldokolni. A "
|
||||
|
@ -15991,7 +15993,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ötödik fejezet: Behatoltunk a sötétségbe, hosszú sorokban vonultak társaink "
|
||||
"a szűk átjáróban egyre mélyebbre és mélyebbre a hegy alá. Hoztunk magunkkal "
|
||||
"pálmafáklyákat, ráadásul az orkoktól is zsákmányoltunk jópárat, így elég "
|
||||
"pálmafáklyákat, ráadásul az orkoktól is zsákmányoltunk jó párat, így elég "
|
||||
"fényünk volt egyelőre. A fáklyák fénye ellenére is mindenhol árnyékok "
|
||||
"voltak. A falak dohosak és nyirkosak, a levegő állott volt, a lépéseink "
|
||||
"visszhangzottak az egész átjáróban."
|
||||
|
@ -16165,7 +16167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"napig nem is tért vissza a városba. Örömmel töltöttem az időmet az itteni "
|
||||
"lények tanulmányozásával. Lenyűgözött a kézművességük. Általam soha nem "
|
||||
"látott minőségű fegyvereket és páncélokat készítettek. A törpök is roppant "
|
||||
"kiváncsiak voltak ránk, nem csoda, hisz nem is tudom, mikor láttak utoljára "
|
||||
"kíváncsiak voltak ránk, nem csoda, hisz nem is tudom, mikor láttak utoljára "
|
||||
"tündét. Egyes törpök gyanakodva néztek ránk vagy megijedtek tőlünk, ám a "
|
||||
"legtöbb törp nagyon udvarias volt és minden kérésünket teljesítették. Végre "
|
||||
"megkaptuk a meghívót a királlyal való találkozóra..."
|
||||
|
@ -16277,7 +16279,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sokként ért ez engem. Ott nőttem föl, ahol a víz olyan értékes volt, mint az "
|
||||
"arany, erre itt mérföldeken át csak vizet látni. Ekkor értettem meg igazán, "
|
||||
"honnan jöttek a sellők. Számos furcsa helyen voltam már, magasan a "
|
||||
"hegyekben, több ezer tonna szikla alatt a föld mélyén, de ez a vízivilág "
|
||||
"hegyekben, több ezer tonna szikla alatt a föld mélyén, de ez a vízi világ "
|
||||
"volt a legidegenebb mind közül."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -16320,7 +16322,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nyolcadik fejezet: Könnyű szívvel meggyorsítottam lépteimet. Visszafelé "
|
||||
"tartottunk a felszínre, biztos voltam benne, hogy a földalatti "
|
||||
"vesszőfutásunknak hamarosan vége. Új szövetségesünk segítségében bízva "
|
||||
"magabiztosabb voltam, mint korábban. Ó, a szél bozolása a hajamban, a nap "
|
||||
"magabiztosabb voltam, mint korábban. Ó, a szél borzolása a hajamban, a nap "
|
||||
"simogatása az arcomon! Még sok mérföldet kellett monoton meneteléssel "
|
||||
"megtennünk, így gondolataimban nagyobb problémákkal foglalkoztam."
|
||||
|
||||
|
@ -16355,7 +16357,7 @@ msgid ""
|
|||
"remains of once great empires. If we destroyed the last of these peoples, "
|
||||
"what would be left around us but a howling emptiness?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elöször azt hittem, ha elhagyjuk a sivatagot, találhatunk egy békés helyet "
|
||||
"Először azt hittem, ha elhagyjuk a sivatagot, találhatunk egy békés helyet "
|
||||
"távol a vérontástól és a haláltól. De a föld alatt a maradék trollok és "
|
||||
"törpök is halálig tartó harcot folytatnak egymás ellen. Mivé vált a világ? "
|
||||
"Miért mondta Eloh, hogy öljem meg a hitetleneket? Ha a törpöket és a "
|
||||
|
@ -16471,7 +16473,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"A végén majdnem az összes tünde csatlakozott a végső csatához. Meglepődtem. "
|
||||
"Oly sok mindenen mentek át, mégis bíznak bennem. Közöttük járva nem tudtam "
|
||||
"nem észrevenni, hogy mennyi ismerős arc hiányzik. Nagyjából negyedannyian "
|
||||
"nem észrevenni, hogy mennyi ismerős arc hiányzik. Nagyjából negyed annyian "
|
||||
"voltunk, mint ahányan elindultunk. Ha tudom, hogy ilyen szörnyű lesz, talán "
|
||||
"neki sem vágok az útnak. Azt hittem Eloh megvéd minket, vezeti lépteinket, "
|
||||
"de igazából nekem kellett ezt tennem. Jól vagy rosszul cselekedtem? Csak "
|
||||
|
@ -16514,7 +16516,7 @@ msgstr ""
|
|||
"remény helyei voltak. A hatalmas birodalmak eltűnhetnek, de a népek még "
|
||||
"küzdenek a túlélésért. Akármilyen gonosznak tűnik minden, mégis maradt egy "
|
||||
"kis szépség és világosság, ha rejtőzik is. Nem hagyom, hogy mindent "
|
||||
"elnyeljen a sötétség. Nem érdekel, mi történik velem, de Elohhoz mádkozom "
|
||||
"elnyeljen a sötétség. Nem érdekel, mi történik velem, de Elohhoz imádkozom "
|
||||
"(ha hallja egyáltalán), hogy ha meghalok, akkor egy szebb világért haljak "
|
||||
"meg. Csak azt kérem, hogy az áldozatom ne legyen hiábavaló..."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: hu-wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-22 22:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-03 18:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -8159,22 +8159,20 @@ msgid "In lobby"
|
|||
msgstr "A játékcsarnokban"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On friends list"
|
||||
msgstr "Hozzáadva a barátok listádhoz:"
|
||||
msgstr "Szerepel a barátok listáján"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "On ignores list"
|
||||
msgstr "Hozzáadva a mellőzési listádhoz: "
|
||||
msgstr "Szerepel a figyelmen kívül hagyottak listáján"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:105
|
||||
msgid "Neither a friend nor ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se nem barát, se nem figyelmen kívül hagyott"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:110
|
||||
msgid "You"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Te"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:113 src/multiplayer_create.cpp:540
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue