updated Esperanto translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-07-12 19:36:40 +00:00
parent 8c250c10fe
commit 1c4a050098

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:48
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr ""
msgstr "Viaj sxangxoj de la mapo forpasos. Daurigi?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:196
#, fuzzy
@ -28,25 +28,25 @@ msgstr "Nova mapo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:77 src/editor/editor_dialogs.cpp:391
#: src/mapgen_dialog.cpp:106
msgid "Width:"
msgstr ""
msgstr "Larĝeco:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:78 src/editor/editor_dialogs.cpp:392
#: src/mapgen_dialog.cpp:107
msgid "Height:"
msgstr ""
msgstr "Alteco:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Generate New Map"
msgstr "Nova mapo"
msgstr "Generi Novan Mapon"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:95
msgid "Generate Random Map"
msgstr ""
msgstr "Generi Hazardan Mapon"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:96
msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
msgstr "Agordi Hazardan Generatoron"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:97 src/editor/editor_dialogs.cpp:408
#: src/filechooser.cpp:54 src/show_dialog.cpp:432 src/show_dialog.cpp:438
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Preferoj"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:256 src/preferences_display.cpp:238
msgid "Scroll Speed:"
msgstr "Rapideco de la rulumo"
msgstr "Rapideco de la rulumo:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:283 src/hotkeys.cpp:59
#: src/preferences_display.cpp:217
@ -101,11 +101,11 @@ msgstr "En ordo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:492
msgid "X-Axis"
msgstr ""
msgstr "X-akso"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
msgstr "Y-akso"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:494
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Fino de la milit-unua turno"
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Leader"
msgstr "Kvidanto"
msgstr "Gvidanto"
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Undo"
@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Amplekso de malamika movebleco"
#: src/hotkeys.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "ludanto"
msgstr "Ludi"
#: src/hotkeys.cpp:87
msgid "Reset"
@ -279,11 +279,11 @@ msgstr "Plua milit-unuo"
#: src/hotkeys.cpp:91
msgid "Shroud"
msgstr ""
msgstr "Vualo"
#: src/hotkeys.cpp:92
msgid "Fog"
msgstr ""
msgstr "Nebulo"
#: src/hotkeys.cpp:93
msgid "Skip animation"
@ -394,9 +394,8 @@ msgid "Enter user command"
msgstr "Enmeti uzantordono"
#: src/hotkeys.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Change the language"
msgstr "Agordu laŭteco de muziko"
msgstr "Ŝanghi lingvon"
#: src/hotkeys.cpp:466 src/hotkeys.cpp:672
msgid "Do you really want to quit?"
@ -408,48 +407,48 @@ msgstr "Finu ludon"
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
msgid "Map Generator"
msgstr ""
msgstr "Generatoro de mapoj"
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "ludanto"
msgstr "ludantoj:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:108
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
msgstr "Nombro de Montetoj:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:109
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
msgstr "Maksimuma Grandeco de Monteto:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:110
msgid "Villages:"
msgstr ""
msgstr "Vilaĝoj"
#: src/mapgen_dialog.cpp:111
msgid "Landform:"
msgstr ""
msgstr "Landformo:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:217
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
msgstr "Vojoj inter Kasteloj"
#: src/mapgen_dialog.cpp:274
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
msgstr "/1000 ĉeloj"
#: src/mapgen_dialog.cpp:279
msgid "Coastal"
msgstr ""
msgstr "Bordregiono"
#: src/mapgen_dialog.cpp:279
msgid "Inland"
msgstr ""
msgstr "Interno"
#: src/mapgen_dialog.cpp:279
msgid "Island"
msgstr ""
msgstr "Insulo"
#: src/preferences.cpp:291
msgid "player"
@ -503,11 +502,11 @@ msgstr "Montri bril-efektojn"
#: src/preferences_display.cpp:229
msgid "Theme"
msgstr ""
msgstr "Temo"
#: src/preferences_display.cpp:231
msgid "Adjust Gamma"
msgstr "Agordu gamma-n"
msgstr "Agordu Gamon"
#: src/preferences_display.cpp:232
msgid "Reverse Time Graphics"
@ -535,7 +534,7 @@ msgstr "Laŭteco de la efektoj:"
#: src/preferences_display.cpp:238
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma"
msgstr "Gamo:"
#: src/preferences_display.cpp:251
msgid "Sound effects on/off"
@ -600,7 +599,7 @@ msgstr "Ŝanĝi distingivon de ludekrano "
#: src/preferences_display.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Change the theme the game runs with"
msgstr "Ŝanĝi distingivon de ludekrano "
msgstr "Ŝanĝi temon de la ludo"
#: src/preferences_display.cpp:310
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
@ -608,14 +607,14 @@ msgstr "Bildigi dialogon je komenco de via turno"
#: src/preferences_display.cpp:313
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Ludi sonĝon je komenco de via turno"
msgstr "Ludi sonon je la komenco de via turno"
#: src/preferences_display.cpp:316
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Bildigi colora cirklo ĉirkau ĉiuj milit-unuoj, por montri, al kiu flanko ili "
"Montri colora cirklo ĉirkau ĉiuj milit-unuoj, por montri, al kiu flanko ili "
"apartenas"
#: src/preferences_display.cpp:319
@ -708,7 +707,7 @@ msgstr "Tiu klavkomando jam estas uzata"
#: src/preferences_display.cpp:869
msgid "Saved Theme Preference: "
msgstr ""
msgstr "Savi Preferencoj de la Temo"
#: src/preferences_display.cpp:875
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
@ -740,7 +739,7 @@ msgstr "KB"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"
msgstr ""
msgstr "Forigi Dosieron"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:169
msgid "Deletion of the file failed."