updated Italian translation
This commit is contained in:
parent
7fde8aee94
commit
1b66e5a85a
3 changed files with 307 additions and 414 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-02 20:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 14:24+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 15:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -146,9 +146,9 @@ msgid ""
|
|||
"be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Hal'al "
|
||||
"without incident."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin, turbato dalla morte di suo padre, sostenne che era inutile permettere "
|
||||
"che Darken Volk rimanesse per difendere la città. Il negromante lasciò la "
|
||||
"città senza incidenti."
|
||||
"Malin, turbato dalla morte di suo padre, richiede inutilmente di permettere "
|
||||
"a Darken Volk di rimanere per difendere la città. Il negromante lascia "
|
||||
"Hal'al senza incidenti."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:44
|
||||
msgid "Several weeks pass..."
|
||||
|
@ -311,6 +311,8 @@ msgid ""
|
|||
"No! We need every man who can fight here, not lost in doomed attempt to "
|
||||
"harry the orcs in their own country!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No! ci serve ogni uomo abile al combattimento qui, non perso in un folle "
|
||||
"tentativo di scacciare gli orch dalla propria terra!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:150
|
||||
msgid "I am resolved."
|
||||
|
@ -678,7 +680,6 @@ msgstr ""
|
|||
"circondare gli uomini e a costringerli a combattere."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Since the very founding of Wesnoth you have hounded humans at every turn. "
|
||||
"You have raided my home at every opportunity. You have trampled our fields, "
|
||||
|
@ -690,15 +691,15 @@ msgid ""
|
|||
"into the dust. The attacks on Hal'al will stop here and now. When I bring "
|
||||
"word of your demise the town will cheer my triumphant return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fin dalla fondazione di Wesnoth, avete dato la caccia agli uomini "
|
||||
"incessantemente. Avete razziato la mia patria ad ogni occasione. Avete "
|
||||
"Fin dalla fondazione di Wesnoth, avete tormentato gli uomini "
|
||||
"incessantemente. Avete razziato la mia casa ad ogni occasione. Avete "
|
||||
"calpestato i nostri raccolti, massacrato i nostri animali. Avete portato la "
|
||||
"guerra dove c'era la pace, la morte dove c'era la vita. Avete ucciso senza "
|
||||
"rimorso, saccheggiato quello che era bello. Avete assassinato mio padre e "
|
||||
"provocato a me infiniti problemi. Adesso mi vendicherò. Non aspettatevi "
|
||||
"pietà da me, perché ne avete perso ogni diritto da molto tempo. Vi ridurrò "
|
||||
"in polvere. Gli attacchi a Hal'al avranno fine qui ora. Quando porterò la "
|
||||
"notizia della vostra morte la città saluterà il mio trionfante ritorno."
|
||||
"in polvere. Gli attacchi a Hal'al avranno fine qui e adesso. Quando porterò "
|
||||
"la notizia della vostra morte la città saluterà il mio trionfale ritorno."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:395
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -735,7 +736,6 @@ msgid "On my own? Is my apprenticeship over?"
|
|||
msgstr "Da solo? Il mio apprendistato è finito?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:422
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"... Almost. The growth of your power has been truly impressive to watch. "
|
||||
"There is, however, a small favor I will ask of you. That will constitute the "
|
||||
|
@ -744,9 +744,9 @@ msgid ""
|
|||
"in a few weeks. In the meantime, do not let the last chieftain escape "
|
||||
"justice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"... Quasi. Il tuo potere è cresciuto in una maniera davvero impressionante. "
|
||||
"C'è, però, un piccolo favore che voglio chiederti. Sarà l'ultima parte del "
|
||||
"tuo addestramento. Ci sono solo alcune... faccende... di cui devo occuparmi. "
|
||||
"... Quasi. Il tuo potere è cresciuto in modo davvero impressionante. C'è, "
|
||||
"però, un piccolo favore che voglio chiederti. Sarà l'ultima parte del tuo "
|
||||
"addestramento. Ci sono solo alcune... faccende... di cui devo occuparmi. "
|
||||
"Faccende che non ti riguardano. Ci incontreremo di nuovo a ovest tra qualche "
|
||||
"settimana. Nel frattempo, non permettere che l'ultimo capitano scampi alla "
|
||||
"giustizia."
|
||||
|
@ -806,7 +806,6 @@ msgstr ""
|
|||
"del fiume."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:465
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I have been tracking that band since they fled the field at my great "
|
||||
"victory! But how did they get north of the river? Let my forces be and I "
|
||||
|
@ -814,7 +813,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ho inseguito quella banda fin da quando sono fuggiti dal campo della mia "
|
||||
"grande vittoria! Ma come hanno fatto a raggiungere la sponda settentrionale "
|
||||
"del fiume? Permetti che io li distrugga con il mio esercito."
|
||||
"del fiume? Permetti che li distrugga con il mio esercito."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:469
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -834,22 +833,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Padrone, minaccia la sicurezza della città bloccando il vostro cammino."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then you are the traitor, Drogan, for preventing me from protecting the "
|
||||
"city. I will defend Hal'al, and if you stand in my way I will cut you down "
|
||||
"for the treason you commit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Allora sei tu il traditore, Drogan, se mi impedisci di difendere la città. "
|
||||
"Io difenderò Hal'al e, se tu intralci il mio cammino, ti farò a pezzi per il "
|
||||
"tuo tradimento."
|
||||
"Io difenderò Hal'al e, se mi intralci il cammino, ti farò a pezzi per il tuo "
|
||||
"tradimento."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:484
|
||||
msgid "See what your traitorous ways have won you, Drogan?"
|
||||
msgstr "Vedi cosa hai conquistato con le tue trame traditrici, Drogan?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:488
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You will pay for Drogan's death. Now that I have seen the true evil to which "
|
||||
"you have come, I will commit every guardsman to your demise. It pains me to "
|
||||
|
@ -895,14 +892,17 @@ msgid ""
|
|||
"Now the only being who still wants to keep me alive is a necromancer. Curse "
|
||||
"them all! Live or die, I'll have my revenge on those that have wronged me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ora l'unico essere ce mi vuole tenere in vita è un negromante. Maledetti "
|
||||
"tutti quanti! Vivo o morto, avrò la mia vendetta su chi mi ha fatto dei "
|
||||
"torti."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:522
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fleeing from the city of his birth, Malin heads to the west. Soon he "
|
||||
"reunites with his teacher."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In fuga dalla sua città natale, Malin si diresse a ovest. Presto si riunì al "
|
||||
"suo maestro."
|
||||
"In fuga dalla sua città natale, Malin si dirige a ovest. Presto si riunisce "
|
||||
"al suo maestro."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:525
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -923,11 +923,10 @@ msgid ""
|
|||
"Malin replies, 'They are no longer countrymen of mine, since they have "
|
||||
"rejected me twice now.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Malin replicò: «Non sono più miei compatrioti, mi hanno rifiutato per la "
|
||||
"seconda volta.»"
|
||||
"Malin risponde: «Non sono più miei compatrioti, mi hanno già rifiutato due "
|
||||
"volte.»"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:531
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Darken Volk continues, 'Excellent. We travel, then, to the city of Tath. "
|
||||
"There is a lord of that city by the name of Karres. He was trained as a mage "
|
||||
|
@ -935,14 +934,13 @@ msgid ""
|
|||
"their studies. Among his library is the book we seek. We will need to break "
|
||||
"into his manor and seek the book inside.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Darken Volk continuò: «Ottimo. Allora andiamo alla città di Tath. Uno dei "
|
||||
"Darken Volk continua: «Ottimo. Allora andiamo alla città di Tath. Uno dei "
|
||||
"signori di questa città si chiama Karres. In gioventù ha studiato come mago "
|
||||
"e ora usa la sua ricchezza per mantenere agli studi a parecchi maghi. Il "
|
||||
"libro che cerchiamo è nella sua biblioteca. Dovremo penetrare nel suo "
|
||||
"maniero e cercare il libro all'interno.»"
|
||||
"e ora usa la sua ricchezza per mantenere agli studi parecchi maghi. Il libro "
|
||||
"che cerchiamo è nella sua biblioteca. Dovremo penetrare nel suo maniero e "
|
||||
"cercarvi il libro.»"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:539
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stolen book lies within Lord Karres's manor on the north end of the "
|
||||
"city. We cannot defeat the entire city guard, so we must stay hidden as long "
|
||||
|
@ -950,12 +948,12 @@ msgid ""
|
|||
"seen by the night watchmen, we will have to make a run for it. Our forces "
|
||||
"are not strong enough to take the whole city."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il libro rubato sta nel maniero di Lord Karres all'estremità settentrionale "
|
||||
"della città. Non possiamo sconfiggere tutte le guardie della città per cui "
|
||||
"dovremo nasconderci il più a lungo possibile. La copertura della notte e "
|
||||
"questa nebbia ci aiuteranno. Quando le sentinelle notturne ci vedranno, "
|
||||
"saremo costretti a correre. Le nostre forze non sono abbastanza potenti per "
|
||||
"conquistare l'intera città."
|
||||
"Il libro rubato si trova nel maniero di Lord Karres all'estremità "
|
||||
"settentrionale della città. Non possiamo sconfiggere tutte le guardie della "
|
||||
"città per cui dovremo nasconderci il più a lungo possibile. La copertura "
|
||||
"della notte e questa nebbia ci aiuteranno. Quando le sentinelle notturne ci "
|
||||
"vedranno, saremo costretti a correre. Le nostre forze non sono abbastanza "
|
||||
"potenti per conquistare l'intera città."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:543
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1036,15 +1034,14 @@ msgid ""
|
|||
"As he heads into the tunnel Darken Volk collapses its entrance, leaving "
|
||||
"Malin to be captured and executed by the city guards."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appena Darken Volk entrò nella galleria, l'ingresso crollò, Malin in "
|
||||
"trappola venne catturato e giustiziato dalle guardie."
|
||||
"Appena Darken Volk entra nella galleria ne fa crollare l'ingresso, lasciando "
|
||||
"che Malin venga catturato e giustiziato dalle guardie."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:640
|
||||
msgid "Phew! Let's get out of here"
|
||||
msgstr "Uff! Usciamo di qua."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:648
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"As he enters the tunnel underneath Lord Karres's manor, Darken Volk turns "
|
||||
"and, with a word and gesture causes the entrance to collapse. The two "
|
||||
|
@ -1052,9 +1049,9 @@ msgid ""
|
|||
"safe from pursuit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Appena entrato nella galleria sotto il maniero di Lord Karres, Darken Volk "
|
||||
"si voltò e con dei gesti magici fece crollare l'ingresso. I due negromanti "
|
||||
"si voltarono e iniziarono ad avanzare nell'assoluta oscurità della galleria "
|
||||
"per il momento al sicuro dagli inseguitori."
|
||||
"si volta e con dei gesti magici fa crollare l'ingresso. I due negromanti "
|
||||
"iniziano ad avanzare nell'assoluta oscurità della galleria, momentaneamente "
|
||||
"il momento al sicuro dagli inseguitori."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:651
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1493,6 +1490,8 @@ msgid ""
|
|||
"So, I've finally found your lair, Lich. You, who have been attacking the "
|
||||
"orcs for years and have destroyed many of our tribes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ho trovato il tuo covo alla fine, Lich. Tu, che hai attaccato gli orchi per "
|
||||
"anni ed hai distrutto molte delle nostre tribù."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/Descent_story.cfg:1016
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1713,10 +1712,8 @@ msgid "Welcome to Hal'al"
|
|||
msgstr "Benvenuti a Hal'al"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Halal.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The orcs have broken through our line. Hal'al is open to attack!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli orchi hanno spezzato le nostre linee. Hal'al è indifesa al loro attacco!"
|
||||
msgstr "Gli orchi hanno infiltrato le nostre linee. Hal'al è indifesa!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Halal.cfg:193
|
||||
msgid "Who will be left to defend Hal'al?"
|
||||
|
@ -1745,25 +1742,24 @@ msgid "Death of Darken Volk"
|
|||
msgstr "Morte di Darken Volk"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Darken Volk"
|
||||
msgstr "Morte di Darken Volk"
|
||||
msgstr "Darken Volk"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:107
|
||||
msgid "loyal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "leale"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:108
|
||||
msgid "to himself"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "a sé stesso"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:192
|
||||
msgid "Villager"
|
||||
msgstr "Abitante"
|
||||
msgstr "Paesano"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:6
|
||||
msgid "A Haunting in Winter"
|
||||
msgstr "Caccia invernale"
|
||||
msgstr "Un inseguimento nel'inverno"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:47
|
||||
msgid "Dap Horner"
|
||||
|
@ -1828,9 +1824,8 @@ msgstr "Ritorno a Hal'al"
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Halal.cfg:70
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/10_Alone_at_Last.cfg:274
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dela Keshar"
|
||||
msgstr "Malin Keshar"
|
||||
msgstr "Dela Keshar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Halal.cfg:100
|
||||
msgid "Remove the traitor Drogan"
|
||||
|
@ -1988,9 +1983,8 @@ msgid "makeshift altar"
|
|||
msgstr "altare di fortuna"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mal Keshar"
|
||||
msgstr "Malin Keshar"
|
||||
msgstr "Mal Keshar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:295
|
||||
msgid "Regain your strength"
|
||||
|
@ -2119,7 +2113,6 @@ msgid "female^Frontier Baroness"
|
|||
msgstr "Baronessa di frontiera"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/frontier-baroness.cfg:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"On the frontiers of Wesnoth, all able-bodied men and women must be able to "
|
||||
"defend the town at need. While the men are most often trained in the use of "
|
||||
|
@ -2205,7 +2198,6 @@ msgid "Mirror"
|
|||
msgstr "Specchio"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/mirror.cfg:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A slab of rock. It vaguely resembles an altar."
|
||||
msgstr "Una lastra di pietra. Sembra vagamente a un altare."
|
||||
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-10-02 20:27+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 14:13+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 17:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -946,29 +946,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:277
|
||||
msgid "Linderion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linderion"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mithalwe"
|
||||
msgstr "Mitche"
|
||||
msgstr "Mithalwe"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:279
|
||||
msgid "Sidaurios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sidaurios"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eltenmir"
|
||||
msgstr "Eliomir"
|
||||
msgstr "Eltenmir"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:281
|
||||
msgid "Vardanos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vardanos"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:282
|
||||
msgid "Talchar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talchar"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:295
|
||||
msgid "Ethiliel"
|
||||
|
@ -1963,7 +1961,7 @@ msgstr "Fssth"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:104
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:108
|
||||
msgid "Wizzi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wizzi"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:174
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2169,14 +2167,12 @@ msgid "Mal M'Brin"
|
|||
msgstr "Mal M'Brin"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Groth"
|
||||
msgstr "Gruth"
|
||||
msgstr "Groth"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Grek"
|
||||
msgstr "Jarek"
|
||||
msgstr "Grek"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:257
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2632,11 +2628,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:104
|
||||
msgid "Tharzo Kalain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tharzo Kalain"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:141
|
||||
msgid "Plynry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plynry"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:230
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:231
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue