updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-01-30 11:34:47 +00:00
parent 625d666f1e
commit 1a68943119
4 changed files with 170 additions and 484 deletions

View file

@ -10,7 +10,7 @@
removed by other wml events like last breath)
* All unit-related images are team colored, this includes missiles and haloes
* Language and i18n:
* Updated translations: Finnish, French, German, Hungarian,
* Updated translations: Czech, Finnish, French, German, Hungarian,
Portuguese (Brazil), Russian, Serbian
* The manual now does support translations of alternative texts for images
(bug #14874)

View file

@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.7.12+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: Finnish, French, German, Hungarian,
* Updated translations: Czech, Finnish, French, German, Hungarian,
Portuguese (Brazil), Russian, Serbian.

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 12:30+0100\n"
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
"of the hidden currents and powers of the world."
msgstr ""
"Delfadorovo putování s Methorem je přivedlo na mnohá podivuhodná místa, a to "
"jak ve světe lidí, tak mimo něj. Studovali a trénovali, používali magii jako "
"jak ve světě lidí, tak mimo něj. Studovali a trénovali, používali magii jako "
"nástroj ku pomoci těm, kolem kterých putovali, a k prohloubení poznání "
"skrytých mocností světa."
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:205
msgid "This is what we have been training for! Now we drive these beasts back!"
msgstr ""
msgstr "Právě na toto jsme se připravovali! Nyní zaženeme ty zrůdy zpět!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:218
@ -2715,6 +2715,8 @@ msgid ""
"The orcs are retreating! And...what is this? A shyde flying towards us as if "
"hell were on her heels..."
msgstr ""
"Skřeti prchají! A...co se to děje? Nějaká druidka běží sem k nám jako by ji "
"hnalo samo peklo..."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:224
@ -2722,6 +2724,8 @@ msgid ""
"The orcs are retreating! And...what is this? a druid running to meet us as "
"though hell were on her heels..."
msgstr ""
"Skřeti prchají! A...co se to děje? Nějaká druidka běží sem k nám jako by ji "
"hnalo samo peklo..."
#. [message]: id=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:242
@ -2752,6 +2756,9 @@ msgid ""
"the humans at the Ford of Abez. I think we must aid the humans, lest we be "
"defeated separately once they are crushed."
msgstr ""
"Do boje vytáhl i nejvyšší náčelník skřetů a ten přichystal lidem u Brodu "
"přes Abez past. Myslím, že je nutné, abychom lidem pomohli. Každý zvlášť "
"nemáme šanci přežít. Padnou-li oni zde, vbrzku pudeme poraženi i my."
#. [message]: id=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:258
@ -2759,6 +2766,8 @@ msgid ""
"There is more ill news. Evil has been unleashed. A portal has been opened "
"from the Land of the Dead. An army of undead is being raised as we speak."
msgstr ""
"Zlých zpráv je mnohem více. Zlo bylo vypoštěno. Byl otevřen portál do Země "
"Mrtvých. Zatímco tady mluvíme povstávají hordy nertvých."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:262
@ -2771,6 +2780,8 @@ msgid ""
"Yes. And I have prepared holy water for our warriors. They should be able to "
"hold against the undead in our forests, at least for now."
msgstr ""
"Ano. A navíc jsem pro naše bojovníky připravila svěcenou vodu. Měli by tak "
"být schopni se v lesích ubránit proti hordám nemrtvých. Alespoň prozatím. "
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:270
@ -2778,6 +2789,8 @@ msgid ""
"Holy water? What is this? Have you been dabbling where you should not, in "
"the Book of Crelanu?"
msgstr ""
"Svěcenou vodu? Co je to? Ty jsi četla, co jsi něměla! Ty jsi studovala Knihu "
"Crelanuovu, přestože jsi nesměla?"
#. [message]: id=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:274
@ -2787,6 +2800,10 @@ msgid ""
"one we have been awaiting since Cleodil accepted the guardianship of the "
"Book. You know of what I speak."
msgstr ""
"Ne. Ale Cleodil svěřila nějaká nejméně nebezpečná tajemnství své dceři, a já "
"je zase dostala od své matky. A myslím, že jsem našla toho, na kterého tak "
"čekáme od doby kdy Cleodil přijala úděl střážkyně Knihy. Vyvoleného. Víš, o "
"kom to hovořím."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:278
@ -2794,6 +2811,8 @@ msgid ""
"I never thought to see such a human, not even in all the years I have lived. "
"Who is this person?"
msgstr ""
"Po celá ta léta, co jsem živ, jsem si nepomyslil, že bych kdy mohl potkat "
"takového člověka. Kdo je tím vyvoleným?"
#. [message]: id=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:282
@ -2804,16 +2823,22 @@ msgid ""
"Parthyn Ford. I have come north partly because I am thinking to fetch the "
"Book of Crelanu so I can take it to him."
msgstr ""
"Delfador, mág, kterému dal Král svou důvěru. Byť na pokraji sil, ale "
"nezraněn a nezlomen, prošel Zemí Mrtvých a vrátil se zpět. Pomohl nám "
"porazit skřety plenící Lintair. Bojovali jsme spolu u Parthynského Brodu s "
"nemrtvými. Myslím, že na sever jsem měla jít částečně také proto, abych "
"vzala Knihu Crelanuovu a mohla mu ji předat."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:286
msgid "He is uncorrupted? You are sure of this?"
msgstr ""
msgstr "Nezlomen? Jsi si tím jista?"
#. [message]: id=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:290
msgid "I have bent my healing senses upon him. I am as sure as I can be."
msgstr ""
"Mé smysly léčitelky mi to prozradily. Jsem si jistá, nakolik jen mohu být."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:295
@ -2822,6 +2847,9 @@ msgid ""
"king; it is inner strength such as you describe that will turn back the "
"darkness, if anything can. West, to the Ford of Abez!"
msgstr ""
"Musíme mu být tedy nápomocni a musím se s ním setkat. Král Wesnothu je pouze "
"král; to vnitřní síla, ta, o které jsi hovořila, jen ta dokáže odvrátit "
"přicházející temnotu. Na západ, k Brodu přes Abez!"
#. [scenario]: id=14_shadows
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:4
@ -2835,6 +2863,9 @@ msgid ""
"bank of the Great River. They successfully evaded the orcs, but would soon "
"find there were grimmer foes awaiting them."
msgstr ""
"Kalenzovu vojsku se dařilo rychle postupovat na jih a pak na západ podél "
"severního břehu Velké Řeky. Úspěšně se vyhnuli skřetům, ale brzy zjistí, že "
"na ně čekají pochmurnější nepřátelé."
#. [side]: type=Death Knight, id=Rudimil
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:40
@ -2861,7 +2892,7 @@ msgstr "Poraz vůdce nepřátel"
msgid ""
"This forest looks quiet - too quiet. Proceed carefully, I don't like this at "
"all."
msgstr ""
msgstr "Ten les vypadá tiše - až příliš. Buďte opatrní, vůbec se mi to nelíbí."
#. [message]: id=Barth-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:150
@ -2878,6 +2909,8 @@ msgstr "Nemrtví! Odkud přišli?"
msgid ""
"We should try to go west. I sense things are worse on the eastern front."
msgstr ""
"Měli bychom se pokusit vydat nejdřív západním směrem, na východě cítím "
"mnohem větší zlo."
#. [unit]: id=Nameless, type=Spectre
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:165
@ -2967,8 +3000,8 @@ msgid ""
"pass."
msgstr ""
"Ano! Vidím. Také můj vnitřní zrak jej vidí. Je jako planoucí oheň. Myslím, "
"že jsi vybrala dobře, vnučko moje, on je skutečně ten, komu by kniha "
"Crelanu měla být předána."
"že jsi vybrala dobře, vnučko moje, on je skutečně ten, komu by Kniha "
"Crelanuova měla být předána."
#. [message]: id=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:302
@ -3114,7 +3147,7 @@ msgstr "Garard zemře"
msgid ""
"It appears we have arrived just in time! The King stands at bay, surrounded "
"by the enemy."
msgstr ""
msgstr "Tak jsme přišli právě včas! Král se stáhl na pláž, obklíčen nepřáteli."
#. [message]: id=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:250
@ -3122,6 +3155,9 @@ msgid ""
"I fear we may be too late. This new warlord must have united every orcish "
"tribe north of the Great River. Look at their army, it is vast!"
msgstr ""
"Bojím se, že jsme přišli příliž pozdě. Nový náčelník musel schromáždit "
"veškeré síly skřetů na sever od Velké Řeky!Podívejte na jeho armádu! Jejich "
"jich nepočítaně!"
#. [message]: id=Zorlan
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:254
@ -3129,11 +3165,14 @@ msgid ""
"Elves! I heard you have been looking for me! But you will save neither the "
"human prince, nor yourselves."
msgstr ""
"Elfové! Slyšel jsem, že prý mě hledáte! Ale nezachránite to lidské "
"princátko, ale ani sebe ne!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:258
msgid "We must destroy this warlord now, before his power grows any greater!"
msgstr ""
"Musíme toho válečníka zničit okamžitě, dokud jeho síla nevzroste ještě více!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:266
@ -3146,6 +3185,8 @@ msgid ""
"Delfador! And you, elvish friends! The kingdom of Wesnoth is in your debt "
"today!"
msgstr ""
"Delfadore! A vy, elfí přátelé! Království Wesnothu je dnes vaším velkým "
"dlužníkem!"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:274
@ -3155,13 +3196,13 @@ msgstr "Můj Králi, toto je Kalenz, Vyšší lord Elfů."
#. [message]: id=Garard II
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:278
msgid "You will be forever welcome in the court of Wesnoth."
msgstr ""
msgstr "Vždy budete vítáni na dvoře Wesnothském."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:282
msgid ""
"We look forward to fighting beside you to defeat those threats that remain."
msgstr ""
msgstr "Bude mi potěšením se po vašem boku zúčastnít honu na ty zbylé hordy."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:286
@ -3171,6 +3212,10 @@ msgid ""
"to the land of the dead. It must be closed at all costs, and I am afraid my "
"skills may be insufficient for that task."
msgstr ""
"Vaše Veličenstvo, máme ještě naléhavější záležitosti. Leollyn mne poslal na "
"misi zjistit, proč mrtví jsou tak neklidní. Šílený nekromancer otevřel "
"portál do země mrtvých. Musí být uzavřen za každou cenu, a obávám se, že mé "
"dovednosti mohou být nedostatečná pro tento úkol."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:290
@ -3180,6 +3225,10 @@ msgid ""
"book of lore, powerful knowledge, perilous secrets that it took Crelanu all "
"his life to gather."
msgstr ""
"Delfadore, naše zbraně jsou slabé proti nemrtvým, ale možná jsme schopni "
"jiné pomoci. Před sty lety nám velký mág Crelanu svěřil knihu jeho učení, "
"mocných znalostí, nebezpečných tajemství. která Crelanu nasbíral za celý "
"svůj život."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:294
@ -3188,6 +3237,9 @@ msgid ""
"believe you are that one, Delfador. The book may help you find a way to "
"close that portal."
msgstr ""
"Crelanu nám uložil střežit Knihu, dokud se neobjeví někdo, kdo jí bude "
"hoden. A věříme, že jsi jím právě ty, Delfadore. Snad ti tato kniha pomůže "
"nalézt odpověď, jak portál uzavřít. "
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:298
@ -3195,6 +3247,8 @@ msgid ""
"Friends, your words do me perhaps greater honor than I deserve. I am not "
"sure I am worthy of this charge."
msgstr ""
"Přátelé, nejsem hoden takových slov ani takového uznání. Nejsem si jist, že "
"právě já jsem ten, kdo je hoden oné knihy."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:302
@ -3204,11 +3258,18 @@ msgid ""
"upon us. And so it proved, though at the time we had no other choice. The "
"victories you win with it may cost you as dearly."
msgstr ""
"Chantal i já jsme si jisti tvými kvalitami. Ale měj na paměti: ta Kniha je "
"prokletá. Crelanu nás důrazně varoval, že její moc nám může přinést mnoho "
"žalu. A tak se také v době, kdy jsme neměli jiné východisko, stalo. "
"Vítězství, ke kterým ti dopomůže, mohou být velmi hořká, mohou tě připravit "
"o mnohé."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:306
msgid "Curse or no, we must close that portal soon, or else we are all doomed."
msgstr ""
"Prokletá či nikoli, musíme portál zavřít, a to velmi brzo, nebo budeme "
"všichni ztraceni."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:310
@ -3217,6 +3278,9 @@ msgid ""
"book's help, it will be an honor to fight by your side, no matter what the "
"outcome."
msgstr ""
"Toto rozhodnutí je pouze na tobě. Pokud budeme bojovat s nemrtvými bez "
"pomoci knihy, bude mi velkou ctí stanout po tvém boku, nezáležíc, na "
"výsledku."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:314
@ -3248,7 +3312,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:339
msgid "You will terrorize Wesnoth no more!"
msgstr ""
msgstr "Již nebudete nikdy více terorizovat Wesnoth!"
#. [message]: speaker=Garard II
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:393
@ -3435,7 +3499,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:74
msgid "What are my orders, then?"
msgstr ""
msgstr "Jaké jsou tedy moje rozkazy?"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:78
@ -3448,7 +3512,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:82
msgid "As you command, sire!"
msgstr ""
msgstr "Dle rozkazu, pane!"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:89
@ -3683,7 +3747,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=18_the_portal_of_doom
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:3
msgid "The Portal of Doom"
msgstr ""
msgstr "Portál Zkázy"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:40
@ -3707,7 +3771,7 @@ msgstr "Unuvim"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:150
msgid "Close the Portal and return Delfador to his keep"
msgstr ""
msgstr "Zavři portál a vrať Delfadora zpět do jeho tábora."
#. [message]: speaker=Prepolur
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:186
@ -3754,7 +3818,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:257
msgid "Join you?"
msgstr ""
msgstr "Spojit se s tebou?"
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:261
@ -3805,32 +3869,32 @@ msgstr ""
#. [unit]: id=Samun, type=Draug
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:424
msgid "Samun"
msgstr ""
msgstr "Samun"
#. [unit]: id=Skoogal, type=Banebow
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:433
msgid "Skoogal"
msgstr ""
msgstr "Skoogal"
#. [unit]: id=Skulrag, type=Deathblade
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:442
msgid "Skulrag"
msgstr ""
msgstr "Skulrag"
#. [unit]: id=Idthom, type=Nightgaunt
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:451
msgid "Idthom"
msgstr ""
msgstr "Idthom"
#. [unit]: id=Hyvrun, type=Chocobone
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:460
msgid "Hyvrun"
msgstr ""
msgstr "Hyvrun"
#. [unit]: id=Blud, type=Blood Bat
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:469
msgid "Blud"
msgstr ""
msgstr "Blud"
#. [message]: id=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:478
@ -3847,7 +3911,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:486
msgid "Slay them all!"
msgstr ""
msgstr "Pobijte je všechny!"
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:504
@ -3889,7 +3953,7 @@ msgstr "Maldun"
#. [side]: type=Death Knight, id=Alderoth
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:112
msgid "Alderoth"
msgstr ""
msgstr "Alderoth"
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:181
@ -3943,7 +4007,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:227
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:282
msgid "Now your days are ended!"
msgstr ""
msgstr "Nyní jsou tvé dny sečteny!"
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:231
@ -3973,7 +4037,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Lionel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:332
msgid "Delfador...you raise undead?!?"
msgstr ""
msgstr "Delfadore...ty jsi nechal povstat nemrtvé?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:336
@ -3982,6 +4046,9 @@ msgid ""
"in the otherworld a way here, and they come to us of their own will. Today "
"they fight for the living."
msgstr ""
"Nikoli. Já je nepovolal ze smrti; já jsem jenom požádal ty, kteří již "
"bojovali po mém boku v Zemi Mrtvých, aby vyšli na pevnou zem a pomohli nám, "
"bude-li to jejich svobodná vůle. Dnes bojují za živé."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:344
@ -3989,26 +4056,28 @@ msgid ""
"I have prepared some holy water. Sprinkle it on your impact weapon and smash "
"those foul creatures into dust!"
msgstr ""
"Připravil jsem trocu svěcené vody. Potřete jimi své ruční zbraně a rozdrťte "
"ty zrůdy v prach! "
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:349
msgid "Powers of darkness, enshroud this field!"
msgstr ""
msgstr "Síly temnot, zahalte tuto pláň!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:363
msgid "Darkness shall be dispelled!"
msgstr ""
msgstr "Hoř světýlko, plápolej, tupou sílu temnoty udolej!"
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:371
msgid "No!"
msgstr ""
msgstr "Ne!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:375
msgid "Let the light shine forth!"
msgstr ""
msgstr "Nechť světlo prozáří tento den!"
#. [message]: speaker=Iliah-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:379
@ -4126,12 +4195,12 @@ msgstr ""
#. [side]: type=General, id=Eldred
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:66
msgid "Eldred"
msgstr ""
msgstr "Eldred"
#. [side]: type=General, id=Lowel
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:86
msgid "Lowel"
msgstr ""
msgstr "Lowel"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:105
@ -4221,7 +4290,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:207
msgid "We are too late! All is lost!"
msgstr ""
msgstr "Přišli jsme pozdě! Vše je ztraceno!"
#. [scenario]: id=21_clash_at_the_manor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:4
@ -4268,7 +4337,7 @@ msgstr ""
#. [side]: type=General, id=Pilafman
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:66
msgid "Pilafman"
msgstr ""
msgstr "Pilafman"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:88
@ -4589,15 +4658,15 @@ msgstr "zamotání"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:6
msgid "Kalenz"
msgstr ""
msgstr "Kalenz"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:46
msgid "Chantal"
msgstr ""
msgstr "Chantal"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:82
msgid "Ulrek"
msgstr ""
msgstr "Ulrek"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:87
msgid "Methor"
@ -4624,17 +4693,17 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:54
msgid "I have been defeated!"
msgstr ""
msgstr "Byl jsem poražen!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:67
msgid "No! All is now lost..."
msgstr ""
msgstr "Ne! Vše je ztraceno!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:80
msgid "No! It's all over!"
msgstr ""
msgstr "Ne! Vše po všem!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg:66
@ -4697,325 +4766,39 @@ msgstr "Země Mrtvých"
#. [unit]: id=Clogrin, type=Royal Guard
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:229
msgid "Clogrin"
msgstr ""
msgstr "Clogrin"
#. [unit]: id=Theorsten, type=White Mage
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:237
msgid "Theorsten"
msgstr ""
msgstr "Theorsten"
#. [unit]: id=Igler, type=White Mage
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:245
msgid "Igler"
msgstr ""
msgstr "Igler"
#. [unit]: id=Larsin, type=White Mage
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:253
msgid "Larsin"
msgstr ""
msgstr "Larsin"
#. [unit]: id=Aldrin, type=White Mage
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:261
msgid "Aldrin"
msgstr ""
msgstr "Aldrin"
#. [unit]: id=Gren, type=Shock Trooper
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:269
msgid "Gren"
msgstr ""
msgstr "Gren"
#. [unit]: id=Droni, type=Shock Trooper
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:277
msgid "Droni"
msgstr ""
msgstr "Droni"
#. [unit]: id=Artor, type=Shock Trooper
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:285
msgid "Artor"
msgstr ""
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "Překlady"
#~ msgid "Crown Prince of Wesnoth"
#~ msgstr "Korunní princ Wesnothu"
#~ msgid "Ur-thorodor"
#~ msgstr "Ur-thorodor"
#~ msgid "Let's go!"
#~ msgstr "Pojďme!"
#~ msgid "Evil spirits, begone from this place!"
#~ msgstr "Zlý duchové, odejděte z tohoto místa!"
#~ msgid "It would take powerful magic to drive the evil from this place."
#~ msgstr "To bude chtít opravdu silnou magii zbavit toto místo všeho zlého."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Certainly! You'll be glad of our help too - this region trains the best "
#~ "bowmen in Wesnoth."
#~ msgstr ""
#~ "Zajisté! A i my přiložíme pomocnou ruku. Vždyť z tohoto kraje pocházejí "
#~ "ti nejlepší lučištníci z celého Wesnothu!"
#~ msgid "I've told you, I can't see any reason not to go after them!"
#~ msgstr "Říkal jsem ti, že nevidím žádný problém v tom je porazit!"
#~ msgid ""
#~ "Then you shall! Lionel and his men will accompany you, for you will need "
#~ "more than magic for protection on the road."
#~ msgstr ""
#~ "Jdi tedy! Lionel a jeho muži Tě budou doprovázet, protože cestou budeš "
#~ "potřebovat ke své ochraně víc než jen magii."
#~ msgid ""
#~ "Here the Great North Road turns west to avoid the swamps of Illuven. Our "
#~ "way lies east across the swamps, and then through the wild lands beyond "
#~ "to the coast."
#~ msgstr ""
#~ "Zde se Velká Severní Cesta stáčí na západ, aby obešla Illuvenské bažiny. "
#~ "Náš cíl leží na východě, na druhé straně bažin, a pak dál přes divočinu "
#~ "až na pobřeží."
#~ msgid ""
#~ "This place looks wild enough for me. Who made those villages in the "
#~ "swamps? Orcs?"
#~ msgstr ""
#~ "Toto místo mi připadá divoce až až. Kdo si postavil osady v bažinách? "
#~ "Skřeti?"
#~ msgid "Into the Land of the Dead"
#~ msgstr "Cesta do Země Mrtvých"
#~ msgid "Penny"
#~ msgstr "Pěťák"
#~ msgid "Sydney"
#~ msgstr "Sydney"
#~ msgid "Melina"
#~ msgstr "Melina"
#~ msgid "Death of allied leader"
#~ msgstr "Smrt spojeneckého vůdce"
#~ msgid ""
#~ " This is the end of the story also known as Legend of Young Delfador."
#~ msgstr ""
#~ " Toto je konec příběhu, známého též jako Legenda o mladém Delfadorovi."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "The 'Delfador's Memoirs' campaign was brought to you by:\n"
#~ "\n"
#~ "Josh Parsons : creator of earlier versions (up to 0.5.2) of the campaign "
#~ "containg first 10 scenarios \n"
#~ "\n"
#~ "Oto 'tapik' Buchta : new maintainer (from 0.6.0), internationalization, "
#~ "improvements, bugfixing\n"
#~ "\n"
#~ "Sirp : Valley of Statues is adapted from a scenario he wrote for the "
#~ "original\n"
#~ "Heir To The Throne, later removed to cut the length of that campaign.\n"
#~ "\n"
#~ "Arkadiusz D. Danilecki : many things have been stolen from his 'A New "
#~ "Order'\n"
#~ "\n"
#~ "Many thanks to Torangan for patience and explaining how wescamp works; "
#~ "all others from wesnoth forum.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Tažení 'Delfadorovy Paměti' vám přináší:\n"
#~ "\n"
#~ "Josh Parsons : tvůrce raných stadíí (do verze 0.5.2) tažení obsahující "
#~ "prvních 10 scénářů \n"
#~ "\n"
#~ "Oto 'tapik' Buchta : nový správce (od 0.6.0), internacionalizace, "
#~ "vylepšení, opravy chyb\n"
#~ " \n"
#~ "Sirp : Valley of Statues, scénář původně napsaný pro tažení Dědic Trůnu "
#~ "odkud byl odstraněn pro zkrácení tažení, později adaptován pro "
#~ "Delfadorovy Paměti.\n"
#~ "\n"
#~ "Arkadiusz D. Danilecki : mnoho věcí bylo ukradeno z jeho tažení 'Obnovený "
#~ "řád' (v originále 'A New Order')\n"
#~ "\n"
#~ "Mnohý dík patří Toranganovi za jeho trpělivost a za vysvětlení, jak "
#~ "wescamp pracuje; také všem ostatním z diskusního fóra na wesnoth.org.\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "TRANSLATIONS:\n"
#~ "Oto 'tapik' Buchta: Czech translation\n"
#~ "blurgk: French translation\n"
#~ "David Philippi (torangan): German translation\n"
#~ "RokStar: Italian translation\n"
#~ "nikita: Russian translation\n"
#~ "Stefan Bergström (tephlon): Swedish translation\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "PŘEKLAD:\n"
#~ "Oto 'tapik' Buchta: překlad do češtiny\n"
#~ "blurgk: překlad do francouštiny\n"
#~ "David Philippi (torangan): překlad do němčiny\n"
#~ "RokStar: překlad do italštiny\n"
#~ "nikita: překlad do ruštiny\n"
#~ "Stefan Bergström (tephlon): překlad do švédštiny\n"
#~ msgid ""
#~ " If you liked the campaign, please post your feedback at wesnoth forum "
#~ "(http://www.wesnoth.org/forum/). Authors invested a lot of time into this "
#~ "campaign, just as translators and others did; in return we would love to "
#~ "hear some opinions about it from people who played it."
#~ msgstr ""
#~ " Pokud se ti tažení líbilo, pošli svůj názor do fóra na http://www."
#~ "wesnoth.org/forum/. Autoři, stejně tak i překladatelé, investovali do "
#~ "tažení spousty času a na oplátku bychom tuze rádi znali názor lidí, kteří "
#~ "tažení dohráli do konce."
#~ msgid ""
#~ " CAMPAIGN MAINTAINER: The campaign is not finalized yet. Delfador should "
#~ "come to Abez with Chantal, kill the prince Eldred and many others. The "
#~ "author of the initial scenarios had some ideas and in the future they "
#~ "will be fulfilled. If you would like to help me with the finalization, "
#~ "you could. Please contact me at the Wesnoth forum. Tapik"
#~ msgstr ""
#~ "SPRÁVCE TAŽENÍ: Tažení není hotové. Delfador by měl přijít s Chantal k "
#~ "Abezu, zabít prince Eldreda a mnoho dalších. Autor původního tažení měl "
#~ "mnoho nápadů a v budoucnu budou použity. Pokud mi chcete pomoci s "
#~ "dokončením tažení, ozvěte se mi na Wesnotím fóru. Tapik"
#~ msgid "sword"
#~ msgstr "meč"
#~ msgid "bow"
#~ msgstr "luk"
#~ msgid "Absolutely!"
#~ msgstr "Ano! Zajisté! Chci! Okamžitě!"
#~ msgid ""
#~ "By the thump the Delfador interrupted his concentration on meditation. He "
#~ "started falling down, but he didn't land the ground. He simply "
#~ "disappeared!"
#~ msgstr ""
#~ "Ta rána způsobila, že se Delfador přestal koncentrovat při meditaci. "
#~ "Začal se kácet k zemi, ale nikdy nedopadl. Prostě zmizel!"
#~ msgid "missile"
#~ msgstr "střela"
#~ msgid "fireball"
#~ msgstr "ohnivá koule"
#~ msgid "dagger"
#~ msgstr "dýka"
#~ msgid " Once upon a time..."
#~ msgstr " Bylo nebylo..."
#, fuzzy
#~ msgid "I'm looking forward to the Ceremony. "
#~ msgstr " Mladý mág: Moc se těším na Obřad."
#~ msgid ""
#~ " After ten years of a hard work one young mage apprentice has finished "
#~ "his studies. He had chance to became Mage. The tradition told that last "
#~ "two things have stood before him:"
#~ msgstr ""
#~ " Po deseti letech těžké dřiny úspěšně dokončil jeden mladý učedník "
#~ "studium magie. Dostal šanci stát se Mágem. Podle tradice jej čekaly už "
#~ "jen dvě věci:"
#~ msgid "WHOW!"
#~ msgstr "Žjóva!"
#~ msgid "And GO."
#~ msgstr "A JDI"
#~ msgid "Now."
#~ msgstr "Nyní."
#~ msgid ""
#~ "I'll be your master. The end of your journey will finish in land, "
#~ "southwest from Weldyn."
#~ msgstr ""
#~ "Já budu Tvým průvodcem. Konec Pouti leží na pevnině, jihozápadně od "
#~ "Weldynu."
#~ msgid "Dangerous journey will before us."
#~ msgstr "Nebezpečná Pouť leží před námi."
#~ msgid ""
#~ "Delfador spent a long time in the Methor's academy. He learned many "
#~ "spells."
#~ msgstr ""
#~ "Delfador strávil mnoho času na Methorově akademii. Mnohým kouzlům se zde "
#~ "naučil."
#~ msgid "leadership"
#~ msgstr "velení"
#~ msgid "blade"
#~ msgstr "čepel"
#~ msgid "pierce"
#~ msgstr "bodnutí"
#~ msgid "impact"
#~ msgstr "úder"
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "...."
#~ msgstr "...."
#~ msgid "....."
#~ msgstr "....."
#~ msgid "......"
#~ msgstr "......"
#~ msgid "......."
#~ msgstr "......."
#~ msgid " Marshal: And GO."
#~ msgstr " Ceremoniář: A JDI."
#~ msgid " ... "
#~ msgstr " ... "
#~ msgid ""
#~ "After a while they arrived to the Methor's school, where the Delfador's "
#~ "Journy should finish. He did not intend it was the only beginning."
#~ msgstr ""
#~ "Po nějakém čase konečně dospěli do Methorovy školy, kde měla Delfadorova "
#~ "Pouť skončit. Netušil, že je to pouze začátek."
#~ msgid ""
#~ "Well DONE! We are here. It is my own mage academy. You can stay here to "
#~ "learn some other arts of magic."
#~ msgstr ""
#~ "Vše vykonáno! Jsme zde. Toto je má malá magická akademie. Můžeš zde "
#~ "zůstat a přiučit se dalším uměním magickým."
#~ msgid "Thank you very much!"
#~ msgstr "Mnohokráte Ti děkuji!"
#~ msgid "slow"
#~ msgstr "zpomalení"
#~ msgid "leadership,heals"
#~ msgstr "velení, léčení"
#~ msgid "ambush,regenerates"
#~ msgstr "přepadení, regeneruje"
#~ msgid "magical"
#~ msgstr "magický"
msgstr "Artor"

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 16:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 23:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 23:13+0100\n"
"Last-Translator: VladimírSlávik <slavik.vladimir@nospam@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -260,21 +260,17 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:90
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.5.11.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-"
"1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu-1.5.11.jpg\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:93
msgid "Main Menu"
msgstr ""
msgstr "Hlavní menu"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:89 ../../doc/manual/manual.en.xml:325
@ -287,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1963 ../../doc/manual/manual.en.xml:1979
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1995 ../../doc/manual/manual.en.xml:2011
msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
msgstr ""
msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:98
@ -662,23 +658,17 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:326
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
#| "1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.5.11.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-"
"1.5.11.jpg\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/multiplayer-1.5.11.jpg\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:329
#, fuzzy
#| msgid "Multiplayer"
msgid "Multiplayer dialog"
msgstr "Hra více hráčů"
msgstr "Dialog hry více hráčů"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
@ -840,22 +830,16 @@ msgstr "Herní obrazovka"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:391
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-"
#| "1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-"
"1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/game-screen-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:394
#, fuzzy
#| msgid "The Game Screen"
msgid "Game Screen"
msgstr "Herní obrazovka"
@ -877,21 +861,17 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:402
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-"
#| "1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.5.7."
"jpg\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/top_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:405
msgid "Top Panel"
msgstr ""
msgstr "Horní lišta"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@ -975,24 +955,18 @@ msgstr "Druh současného terénu"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:471
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-"
#| "1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-"
"1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/right_pane-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:474
#, fuzzy
#| msgid "Right click"
msgid "Right Panel"
msgstr "Pravé („druhé“) tlačítko myši"
msgstr "Panel na pravém boku"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@ -1863,24 +1837,18 @@ msgstr "Verbování a přivolávání"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1006
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-"
#| "1.5.7.jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.5.7."
"jpg\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/recruit-1.5.7.jpg\"/> </"
"imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1009
#, fuzzy
#| msgid "Recruit unit"
msgid "Recruit dialog"
msgstr "Naverbuje jednotku"
msgstr "Verbovací dialog"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@ -1961,7 +1929,7 @@ msgstr "Vzorec pro výpočet příjmů za kolo je tedy"
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1044
#, no-wrap
msgid "2 + villages - maximum(0, upkeep - villages)"
msgstr ""
msgstr "2 + vesnice - maximum(0, žold - vesnice)"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@ -2102,21 +2070,17 @@ msgstr "1"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1111
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "dawn.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn."
"png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dawn.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1114
msgid "images/schedule-dawn.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-dawn.png"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1118
@ -2140,21 +2104,17 @@ msgstr "2"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1133
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "morning.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-morning.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
"morning.png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-morning.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1136
msgid "images/schedule-morning.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-morning.png"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -2188,21 +2148,17 @@ msgstr "3"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1155
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "afternoon.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-afternoon.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
"afternoon.png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-afternoon.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1158
msgid "images/schedule-afternoon.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-afternoon.png"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -2220,21 +2176,17 @@ msgstr "4"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1177
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "dusk.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk."
"png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-dusk.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1180
msgid "images/schedule-dusk.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-dusk.png"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1184
@ -2251,21 +2203,17 @@ msgstr "5"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1199
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "firstwatch.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-firstwatch.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
"firstwatch.png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-firstwatch.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1202
msgid "images/schedule-firstwatch.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-firstwatch.png"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -2283,21 +2231,17 @@ msgstr "6"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1221
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "secondwatch.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-secondwatch.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
"secondwatch.png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-secondwatch.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1224
msgid "images/schedule-secondwatch.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-secondwatch.png"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -2314,21 +2258,17 @@ msgstr "-"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1243
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
#| "underground.png\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-underground.png\"/> </"
"imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-"
"underground.png\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/schedule-underground.png\"/> </"
"imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1246
msgid "images/schedule-underground.png"
msgstr ""
msgstr "images/schedule-underground.png"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -3355,23 +3295,16 @@ msgstr "Zelená"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1948
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green."
#| "jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg"
"\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1951
#, fuzzy
#| msgid "Green"
msgid "Green orb"
msgstr "Zelená"
msgstr "Zelená koule"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -3389,23 +3322,16 @@ msgstr "Žlutá"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1964
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow."
#| "jpg\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow.jpg"
"\"/> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow.jpg\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1967
#, fuzzy
#| msgid "Yellow"
msgid "Yellow orb"
msgstr "Žlutá"
msgstr "Žlutá koule"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -3426,23 +3352,16 @@ msgstr "Červená"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1980
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg"
#| "\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg\"/"
"> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1983
#, fuzzy
#| msgid "Redo move"
msgid "Red orb"
msgstr "Zopakuje pohyb"
msgstr "Červená koule"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -3461,23 +3380,16 @@ msgstr "Modrá"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1996
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg"
#| "\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg\"/"
"> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg\"/> </imageobject>"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1999
#, fuzzy
#| msgid "Blue"
msgid "Blue orb"
msgstr "Modrá"
msgstr "Modrá koule"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -3489,20 +3401,15 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2012
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg"
#| "\"/> </imageobject>"
msgid ""
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg\"/> </imageobject>"
msgstr ""
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg\"/"
"> </imageobject>"
"<imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg\"/> </imageobject>"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject><textobject><phrase>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2015
msgid "No orb"
msgstr ""
msgstr "Žádná koule"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -4698,7 +4605,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Povýšené jednotky vyžadují vyšší žold, než na základní úrovni (1 zlatý na "
"úroveň), výjimkou jsou věrné jednotky."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#~ msgid "</inlinemediaobject>"
#~ msgstr "</inlinemediaobject>"