Updated the Latin translation.

This commit is contained in:
Steven Panek 2011-12-18 06:05:26 +00:00
parent 5133d663b5
commit 19c5dae932
4 changed files with 68 additions and 49 deletions

View file

@ -33,8 +33,8 @@ Version 1.9.12+svn:
* Fixed missing brightening of selected hexes under the brush
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Czech, Dutch, French, Galician,
German, Hungarian, Korean, Lithuanian, Old English, Polish, Russian,
Serbian
German, Hungarian, Korean, Latin, Lithuanian, Old English, Polish,
Russian, Serbian
* Lua API:
* add getter and setter for [side]current_player= attribute
* Multiplayer:

View file

@ -5,8 +5,8 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
Version 1.9.12+svn:
* Language and i18n:
* Updated translations: British English, Czech, Dutch, French, Galician,
German, Hungarian, Korean, Lithuanian, Old English, Polish, Russian,
Serbian.
German, Hungarian, Korean, Latin, Lithuanian, Old English, Polish,
Russian, Serbian.
* Multiplayer:
* Fix user interface set to side 1 when entering linger mode
(bug #15847).

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-16 12:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-26 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-17 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin <http://wiki.wesnoth.org/LatinTranslation>\n"
"Language: la\n"
@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Tot sunt. Nobis dedendum est! "
msgid ""
"Elves must never surrender to these foul beasts! Who will fight them beside "
"me?"
msgstr "Dryadales numquam bestiis putidis dedere debent! Qui mecum pugnabit?"
msgstr "Dryadales numquam bestiis putidis dedere debent! Quis mecum pugnabit?"
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/01_The_Uprooting.cfg:413
@ -770,7 +770,7 @@ msgid ""
"is without making blood enemies of these dwarves."
msgstr ""
"Pugnate ad subigendum, nolite interficere nisi necesse. Sunt iam satis "
"hostium etiamsi hi nani fatales hostes non sint"
"hostium etiamsi hi nani fatales hostes non sint."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/02_Hostile_Mountains.cfg:338
@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "Potis. Plurimos trucidavimus."
#. [message]: id=Urudin
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:501
msgid "No, our attack was repulsed."
msgstr "Non potis, impetus depulsus est."
msgstr "Non potis, impetus depulsus."
#. [message]: id=Urudin
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:507
@ -1077,7 +1077,7 @@ msgid ""
"long enough for the humans to come to our aid."
msgstr ""
"Haudquaquam. Impetum in sedem fugimus. Mox tempus loqui erit; seu opus est "
"uns orces superare, seu saltem resistere donec homines nobis subvenient."
"una orces superare, seu saltem resistere donec homines nobis subvenient."
#. [message]: id=Galtrid
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter1/03_Kalian_under_Attack.cfg:909
@ -1130,7 +1130,7 @@ msgid ""
"citadel of the Kalian, for it has stood since before your kind crawled into "
"sunlight and will endure long after you are forgotten!"
msgstr ""
"Quid est lapis, inepte orcs ac foede? Non etiam te decet arcem Calianem "
"Quid lapis, inepte orcs ac foede? Non etiam te decet arcem Calianem "
"nominare, nam prius stabat quam genus tuum in lucem repserunt et stabit "
"vobis oblittatis!"
@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "Et video reliquias praesidii captas esse."
msgid ""
"We must free them and make these saurians pay. Attack and leave no one alive!"
msgstr ""
"Liberandae sunt et cogamus lacertae poenas dare. Pugnate et nullo parcite!"
"Liberandae sunt et cogamus lacertas poenas dare. Pugnate et nullo parcite!"
#. [message]: role=liberator
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:337
@ -1360,6 +1360,7 @@ msgstr ""
"Studium tuum cum gratia accipio, nam omnia ferra et arcus carminaque ad "
"irrumpentes vincendum requiro. Mox tempus loqui; nunc, pugnandum est."
# Let's use the archaic feminine genitive!
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:483
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:228
@ -1375,7 +1376,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/22_Northern_Battle.cfg:273
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter5/23_End_of_War.cfg:113
msgid "Death of Cleodil"
msgstr "Mors Cleodilae"
msgstr "Mors Cleodilai"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/04_The_Elvish_Treasury.cfg:502
@ -1527,10 +1528,12 @@ msgid "New Objective: Transport the treasure with a rider to the signpost"
msgstr "Propositum novum: Ferre thesaurum equite ad signum"
# speciam is ante-classical
# ...
# and the archaic feminine genitive
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:376
msgid "Aargh! I shall never see the bright moons face again!"
msgstr "Ah! Numquam faciem lunae clarae speciam!"
msgstr "Ah! Numquam faciem lunai clarai speciam!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/05_The_Saurian_Treasury.cfg:426
@ -1598,7 +1601,7 @@ msgid ""
"Cleodils doubt is wise. Only a foolish commander divides his forces in the "
"presence of superior numbers; to do so is to invite defeat in detail."
msgstr ""
"Dubitare Cleodilae est sapiens. Tantum dux stultus palam maiore copias "
"Dubitare Cleodilai est sapiens. Tantum dux stultus palam maiore copias "
"diducit; hoc facere cladem summam invitat. "
#. [message]: id=Cleodil
@ -1721,12 +1724,15 @@ msgstr ""
"Mox erit in Vesmere proelium cum orcibus magnum. Si latus nostrum texeris, "
"CD auri tibi dabo."
# legibus for conditions is ante-classical
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/06_Acquaintance_in_Need.cfg:322
msgid ""
"A proper contract for good money? Thats a different matter; Im sure I can "
"find some o my people willing to fight on those terms!"
msgstr ""
"Foedusne decens facere tanti? Est alia res; certum habeo me partem populi, "
"quae pugnare his legibus velint, invenire posse!"
# latro=mercenary in this context (ante-classical)
# astus=astutus (ante-classical)
@ -1808,7 +1814,7 @@ msgid ""
"You must own the field and be capable of overwhelming your opponents. (Player"
"(s) own more than 25 units while the foes numbers fell below 15)"
msgstr ""
"Necesse est campo pollere et hostes opprimere posse. (Lusor(es) plus quam "
"Necesse est campo pollere et hostes opprimere posse. (Lusor(es) plures quam "
"XXV actorum tenent tamen hostes minus XV) "
#. [message]
@ -1882,7 +1888,7 @@ msgstr "Vere est lumen obscurum cum Dryadalibus somniis caedis durandum est."
#. [message]: id=Grubr
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:555
msgid "Well crush those weak elves and Ill get da stone!"
msgstr "Opprimemus istos dryadales debiles et lapem capiam!"
msgstr "Opprimemus istos dryadales debiles et lepistam capiam!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand.cfg:559
@ -2097,9 +2103,8 @@ msgid ""
"No, dont leave your formation. An elf was slain by beast. What does it "
"matter which beast it was? We must kill them all."
msgstr ""
"Noli facere, nolite ab signis discedere. Dryadalis ab bestia interfectus "
"est. Quid interest, utrum haec interfecit aut illa? Per nos omnibus "
"moriendum est."
"Noli facere, nolite ab signis discedere. Dryadalis bestia interfectus est. "
"Quid interest, utrum haec interfecit an illa? Nobis omnibus moriendum est."
#. [unit]: id=Bulrod, type=Dwarvish Steelclad
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/07_Elves_Last_Stand_utils.cfg:5
@ -2308,6 +2313,7 @@ msgstr ""
"extra silvas. Iam demonstravimus stulti orcis esse nos aggredi; est "
"prudentis copias restituere."
# archaic feminine genitive
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter2/08_Council_of_Hard_Choices.cfg:60
msgid ""
@ -2316,7 +2322,7 @@ msgid ""
"lands. And, we are willing to die in order to defeat foul orcs!"
msgstr ""
"Illi Calentem secuti probaverunt facere posse, nam contendimus post ex "
"patria in omne genus terrae expulsos et mori volumus ut orces foedos "
"patria in omne genus terrai expulsos et mori volumus ut orces foedos "
"superemus!"
# moenimenta be archaic for munimentum for Dionli is older.
@ -2326,7 +2332,7 @@ msgid ""
"Our answer is still no. Prepare our defenses as best you can, but do not "
"renew offensive war. This is the councils decision."
msgstr ""
"Etiam vetamus. Moenimenta para pro parte tua, sed noli renovare bellum. Sic "
"Etiam vetamus. Moenimenta para pro parte tua, sed noli renovare duellum. Sic "
"concilium consituerunt."
#. [part]
@ -2431,7 +2437,7 @@ msgid ""
"anyone for free. Thoria is very dangerous, especially for elves. Even "
"dwarves and trolls dinna go there lightly."
msgstr ""
"Non facile factu est. Montes Toriae habitat et numquam aliquem sine pretio "
"Non facile factu est. Montes Toriai habitat et numquam aliquem sine pretio "
"adiuvat. Toria est periculosissima, praesertim dryadalibus. Etiam nani "
"troglodytaeque illoc otiose non eunt."
@ -2492,10 +2498,11 @@ msgstr ""
"Liber III\n"
" Mediocris"
# archaic genitive
#. [scenario]: id=09_Bounty_Hunters
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:12
msgid "Bounty Hunters"
msgstr "Captatores Praedae"
msgstr "Captatores Praedai"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:35
@ -2633,7 +2640,7 @@ msgid ""
"it. May be they are but childrens tales... Still, be very careful when you "
"cross it."
msgstr ""
"Vero credo hoc flumen Arkan-Thoria esse; sunt rumores formidulosos, fortasse "
"Vero credo hoc flumen Arcantoriam esse; sunt rumores formidulosos, fortasse "
"modo fabulae aniles... sed praecavete cum transeatis."
#. [message]: id=Kalenz
@ -2703,7 +2710,7 @@ msgstr "Marelur"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:615
msgid "The legends are true! Sea creatures are upon us!"
msgstr "Fabula sunt verae! Bestiae maris nobis minantur!"
msgstr "Fabulae sunt verae! Bestiae maris nobis minantur!"
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Kallub
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/09_Bounty_Hunters.cfg:626
@ -2738,7 +2745,7 @@ msgstr "Alkamer"
#. [scenario]: id=10_Cliffs_of_Thoria
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:29
msgid "Cliffs of Thoria"
msgstr "Rupes Toriae"
msgstr "Rupes Toriai"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:47
@ -2866,10 +2873,11 @@ msgstr "Drolgus"
msgid "Battle of the Book"
msgstr "Proelium Libro"
# ruere=ruerunt
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:46
msgid "Quickening their pace, the elves and dwarves raced towards the smoke..."
msgstr "Accelerantes ad fumum dryadales nanique ruerunt..."
msgstr "Accelerantes ad fumum dryadales nanique ruere..."
#. [side]: type=Arch Mage, id=Aquagar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/11_Battle_of_the_Book.cfg:100
@ -3002,7 +3010,7 @@ msgid ""
"great drake wizard of Morogoth."
msgstr ""
"Morior, sed non ibo inultus! Istud detestor Calentem! Numquam longam pacem "
"vitae invenias, carissimos perdas. Et tu, Crelane, liber tibi calamitates "
"in vita invenias, carissimos perdas. Et tu, Crelane, liber tibi calamitates "
"ferat et ad mortem dominos venturos persequatur ut idolon! Hic erit pretium "
"mei necandi, Aquageri, draculi magi magni Morogothi. "
@ -3054,9 +3062,9 @@ msgid ""
"they grow stronger every day. You contend against destiny. But for the "
"moment you have diverted the orcs attention."
msgstr ""
"Dryadales, fortiter pugnato victoriam magnam in silva Vesmerei rapuistis."
"Dryadales, fortiter pugnato victoriam magnam in silva Vesmerei rapuistis. "
"Sed copiae contra vos iaculatae nondum vincuntur. Etenim cotidie augescunt. "
"Contra fata contenditis. Sed breve spatium orces distraxistis."
"Contra fata contenditis. Sed breve spatium orces distraxistis."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:39
@ -3075,7 +3083,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:49
msgid "Because they are orcs! Look old man, can you help us beat them or not?"
msgstr "Quod orces sunt! Senex, ehodum, nos iuvare potes ut pelsemus an non?"
msgstr "Quod orces sunt! Senex, ehodum, nos iuvare potes ut pulsemus an non?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:54
@ -3090,8 +3098,8 @@ msgid ""
"wise, but only help for a price. We will pay any price within our power; "
"just name it."
msgstr ""
"Lander audax, sed plane dicit quid huc venimus. Non quoque verba tui"
"intellego. Olurfius me refert te sapientissimum esse, sed modo pretio. "
"Lander audax, sed plane dicit quid huc venimus. Non quoque verba tui "
"intellego. Olurfius me refert te sapientissimum esse, sed modo aere dato. "
"Ullum pretium trademus, quod nostra potestas est, modo dic."
#. [part]
@ -3116,7 +3124,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:79
msgid "Its not a dastone, its the stone: They mean the Ruby of Fire..."
msgstr "Non lepista est, est lapis: Gemmam Ignis loquebantur..."
msgstr "Non lepista est, sed lapis: Gemmam Ignis loquebantur..."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:84
@ -3142,8 +3150,8 @@ msgid ""
"Hmm... You seem to love king Haldric even less than the elf-lords of the "
"Kalian do... How do you know all this of him?"
msgstr ""
"Videris regem Haldricum amare minus quam amant domini dryadalium "
"Kalianis... Quomodo talia de eo scis?"
"Videris regem Haldricum amare minus quam amant domini dryadalium Calianis... "
"Quomodo talia de eo scis?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:99
@ -3158,12 +3166,12 @@ msgid ""
"radiance changes Haldric a little every time he comes close to it."
msgstr ""
"Quondam Haldricum amicum numeraveram, sed ipse me e Vesnote fugavisti. Me, "
"potestatem eius mihi quaerentem, furti Gemmae accusavisti... sed vere Gemma "
"potestatem eius mihi quaerentem, furti Gemmai accusavisti... sed vere Gemma "
"mentis Haldrici detorquet, severiorem atque suspiciosum reddens in quos "
"socios numeratos. Aliquis Gemmam in proelio gerere potest cum ira calida "
"natura gemmae misceat, sed modo potentis artis magicae est, virive egregie "
"natura gemmai misceat, sed modo potentis artis magicai est, virive egregie "
"animo puro, campum extra gerere. Fulgor patefactus paulatim Haldricum cum "
"tangit mutat."
"tangit mutat."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:104
@ -3200,7 +3208,7 @@ msgid ""
"time, in the hope that you can use it to grow strong again."
msgstr ""
"Cum copiis quibus iam imperas illos non potes vincere, tantum eos morari, ut "
"fortasse convalescatis."
"fortasse convalescatis."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:129
@ -3211,7 +3219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quomodo? Num cum lacertis pugnavimus, Arcantoriam tansivimus, adversus feras "
"fluminis contendimus, atque troglodytas ac simios nivis, qui adhuc irriti "
"veniamus!"
"veniamus!"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:134
@ -3222,7 +3230,7 @@ msgid ""
"arises strong enough to unite them again."
msgstr ""
"Bellipotentem orcum interficere opus est quasi orcibus necatus esset. Sic "
"duellum civilem coronae capiendi movebunt, nam plures se supponere in regis "
"duellum civilem coronai capiendi movebunt, nam plures se supponere in regis "
"locum cupiunt. Sospites eritis dum dux novus potens inter se coniungendi "
"surgat."
@ -3254,11 +3262,17 @@ msgid ""
"destroy it than I could slay my own child. Aquagar is slain, but more will "
"come. One of my allies has betrayed me, and now too many know of this book."
msgstr ""
"Quidem. Isti draculi librum meum petebant. Hic tota rerum, qua scio, magicai "
"habet. Sunt potentissima, sed unus hostes quem superare non possunt senectus "
"est. Scientia me probat ne vitam meam maloque nigroque modo extendam... Sed "
"hac sunt opus vitai ipsius, idcirco vix delere possum quam puerum proprium. "
"Aquager occisus est, sed plures venient. Quidam de sociis meis me dedit, et "
"iam nimis hominum librum sciunt. "
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:159
msgid "If you come with us, we will protect you..."
msgstr ""
msgstr "Si nobiscum veneris, te protegemus..."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:164
@ -3269,11 +3283,12 @@ msgid ""
"it, but to use it!"
msgstr ""
# oeteris is archaic for uteris
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:169
msgid ""
"If your book is as powerful as you say, why not use it against the orcs?"
msgstr ""
msgstr "Si liber tam potens est quam dicis, cur ad orces eo non oeteris? "
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:174
@ -3282,6 +3297,9 @@ msgid ""
"book, but only a master can vanquish the lust for power that it will bring "
"out in him. He who fails will turn into something like Haldric, or worse..."
msgstr ""
"Quod liber similis Gemmai Ignis est. Ullus asinus magiae in libro uti "
"potest, sed modo magister cupidinem venturam potestatis vincere. Qui deest "
"in Haldricos vertetur aut peiores..."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:179
@ -3289,6 +3307,8 @@ msgid ""
"Cleodil is pure in heart. Perhaps she can guard your book without being "
"corrupted by its secrets..."
msgstr ""
"Cleodila cor purum habet. Fortasse librum sine ab occultis corrupta "
"tueatur..."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/chapter3/12_Revelations.cfg:184

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-15 10:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 22:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-18 04:47+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Hockings <elprofesh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin <http://wiki.wesnoth.org/LatinTranslation>\n"
"Language: la\n"
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "$name|usium,$name|num,$name|opolis,$name|tia"
#. [language]
#: data/english.cfg:31
msgid "$name|harbor,$name|port,$lake|port,$lake|harbor"
msgstr "Portus $name|ensis, Portus $name|ensis, Portus $name|ensis"
msgstr "Portus $name|ensis,Portus $name|ensis,Portus $name|ensis"
#. [language]
#: data/english.cfg:32
@ -6463,7 +6463,7 @@ msgstr ""
#: src/serialization/parser.cpp:237 src/serialization/parser.cpp:249
msgid "Empty variable name"
msgstr "Nomen variabili vacuum"
msgstr "Nomen vacuum variabili"
#: src/serialization/parser.cpp:243
#, fuzzy
@ -6481,7 +6481,7 @@ msgstr ""
#: src/serialization/parser.cpp:366
msgid "$error, value '$value' at $pos"
msgstr "$error, variabile '$pos' in $pos"
msgstr "$error, variabile '$value' in $pos"
#: src/serialization/string_utils.cpp:299
msgid "prefix_milli^m"
@ -6760,7 +6760,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Add-on '$addon|' deleted."
#~ msgstr "Appendix '$addon|' deleta est."
#, fuzzy
#~| msgid "Invalid location"
#~ msgid "Invalid WML found"
#~ msgstr "Locus Irritus"