French translation update
This commit is contained in:
parent
506c99f657
commit
198615549e
1 changed files with 164 additions and 112 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-05 20:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-13 23:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 16:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aurélien Paulus <aurelien.paulus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -14,13 +14,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [campaign]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:9
|
||||
msgid "The Hammer of Thursagan"
|
||||
msgstr "Le marteau de Thursagan"
|
||||
msgstr "Le Marteau de Thursagan"
|
||||
|
||||
#. [campaign]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "THoT"
|
||||
msgstr "THoT"
|
||||
msgstr "LMdT"
|
||||
|
||||
#. [campaign]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:16
|
||||
|
@ -64,7 +63,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dans les premières années de l'Alliance du nord, une expédition venue de "
|
||||
"Knalga chercha à rencontrer les leurs à Kal Kartha et à en apprendre plus "
|
||||
"sur le destin du légendaire marteau de Thursagan. Les périls de leur voyage "
|
||||
"sur le destin du légendaire Marteau de Thursagan. Les périls de leur voyage "
|
||||
"à travers les pays nordiques, déjà grands, n'étaient rien comparés au mal "
|
||||
"qu'ils allaient combattre à la fin.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -126,7 +125,6 @@ msgstr "Aiglondur"
|
|||
# Choix délibéré pour rendre le sens de bash (frapper) et Nark (mettre en rogne). Cela dit il doit y avoir meilleur mais ça m'échappe. Je compte sur la personne qui relira pour trouver un chouette néologisme si je ne trouve pas d'ici là !
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, description=Bashnark
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bashnark"
|
||||
msgstr "Têtaclaque"
|
||||
|
||||
|
@ -185,7 +183,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dans les premières années qui suivirent la création de l'Alliance nordique, "
|
||||
"les nains de Knalga et la population humaine qui vivaient aux Portes des "
|
||||
"Nains étaient tout à fait absorbés par la reconstruiction de tout ce qui "
|
||||
"Nains étaient tout à fait absorbés par la reconstruction de tout ce qui "
|
||||
"avait été détruit durant la longue occupation des orcs. Pourtant, ils se "
|
||||
"remirent bientôt à prospérer. Les nains commençaient à fouiller leur passé "
|
||||
"pour trouver l'inspiration nécessaire à la reconstuction de Knalga : la "
|
||||
|
@ -231,8 +229,8 @@ msgid ""
|
|||
"What is this? Their vanquished leader wears a cloak-pin of dwarvish make. "
|
||||
"And it bears a loremaster's emblem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Qu'est-ce que cela ? Il y a une épingle faite un nain sur la cape de leur "
|
||||
"chef. Elle porte l'emblème d'un maître de tradition."
|
||||
"Qu'est-ce que cela ? Il y a une épingle faite par un nain sur la cape de "
|
||||
"leur chef. Elle porte l'emblème d'un maître du savoir."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:146
|
||||
|
@ -264,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Après la victoire contre les orcs, Aiglondur fut convoqué dans l'antichambre "
|
||||
"d'Hamel, seigneur de Knalga et seigneur des Compagnons de l'Alliance "
|
||||
"nordique. À côté de l'estrade de bois se tenait un étranger habillé d'une "
|
||||
"robe de l'Ordre des Maîtres de tradition..."
|
||||
"robe de l'Ordre des Maîtres du savoir..."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Witness, description=Angarthing_dummy
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Witness, description=Angarthing
|
||||
|
@ -281,7 +279,7 @@ msgid ""
|
|||
"mark on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aiglondur, ce que vous avez découvert est troublant, même si tous pensent "
|
||||
"que ce n'est rien. Je vous présente Angarthing, maître de la tradition en "
|
||||
"que ce n'est rien. Je vous présente Angarthing, maître du savoir en "
|
||||
"formation, qui a reconnu la marque."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Angarthing_dummy
|
||||
|
@ -297,9 +295,9 @@ msgstr ""
|
|||
"cousins de Kal Kartha, dans les collines orientales. Je n'ai reçu aucune "
|
||||
"nouvelle d'eux depuis bien avant que Tallin ne libère Knalga du joug des "
|
||||
"orcs. Le fait qu'un orc soit venu pour entrer en possession de cet objet "
|
||||
"nous trouble. Aucun orc ne doit découvrir l'existence des Maîtres de la "
|
||||
"tradition, ni même approcher de trop près l'un d'entre eux pour s'emparer "
|
||||
"d'une telle chose."
|
||||
"nous trouble. Aucun orc ne doit découvrir l'existence des maîtres du savoir, "
|
||||
"ni même approcher de trop près l'un d'entre eux pour s'emparer d'une telle "
|
||||
"chose."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:108
|
||||
|
@ -320,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: description=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:116
|
||||
msgid "The Hammer of Thursagan?"
|
||||
msgstr "Le marteau de Thursagan ?"
|
||||
msgstr "Le Marteau de Thursagan ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:120
|
||||
|
@ -331,7 +329,7 @@ msgid ""
|
|||
"forge the dwarves themselves in the heart of the earth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouep mon p'tit gars. L'outil même qui a servi à notre plus grand graveur de "
|
||||
"runes à réaliser le sceptre de feu. Il est très ancient, bien plus que "
|
||||
"runes à réaliser le Sceptre de Feu. Il est très ancient, bien plus que "
|
||||
"Thursagan. Il fut le dernier à le manier, et nos plus vieux récits remontent "
|
||||
"à ce marteau qui fut précisément utilisé pour forger les nains eux-mêmes au "
|
||||
"cœur de la terre."
|
||||
|
@ -348,6 +346,7 @@ msgstr ""
|
|||
# Problème ici avec "arcanisters". J'ai traduis ça par "obscurantistes" mais n'est-ce pas une histoire de magiciens ? La question est posée ;-)
|
||||
#. [message]: description=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:128
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because when Thursagan burned to death with his hand on the Hammer, all the "
|
||||
"runemasters and arcanisters then living -- all those who had sworn to the "
|
||||
|
@ -357,13 +356,13 @@ msgid ""
|
|||
"Dwarves today, and sorely we miss them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parce que lorsque Thursagan mouru en brûlant, la main sur le marteau, tous "
|
||||
"les \"maîtres runiques\" et tous les \"obscurantistes\" qui vivaient à ce "
|
||||
"moment — tous ceux qui s'étaient dévoué à l'artisanat et qui s'étaient "
|
||||
"rassemblés autour de la force du marteau — périrent subitement et de manière "
|
||||
"innatendue sans la moindre marque sur eux, tous tués au même moment. Leurs "
|
||||
"secrets de fabrication les suivèrent dans la tombe. C'est pourquoi il n'y a "
|
||||
"plus le moindre graveur de runes parmi les nains aujourd'hui, et ils nous "
|
||||
"manquent terriblement."
|
||||
"les maîtres runiques et tous les obscurantistes qui vivaient à ce moment — "
|
||||
"tous ceux qui s'étaient dévoué à l'artisanat et qui s'étaient rassemblés "
|
||||
"autour de la force du marteau — périrent subitement et de manière innatendue "
|
||||
"sans la moindre marque sur eux, tous tués au même moment. Leurs secrets de "
|
||||
"fabrication les suivèrent dans la tombe. C'est pourquoi il n'y a plus le "
|
||||
"moindre graveur de runes parmi les nains aujourd'hui, et ils nous manquent "
|
||||
"terriblement."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:132
|
||||
|
@ -373,8 +372,8 @@ msgid ""
|
|||
"actually, quite as lost as we believed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est ce qui se dit, mon seigneur Hamel, et c'est la vérité excepté cela : "
|
||||
"l'Ordre des maîtres de la tradition m'a envoyé pour annoncer que les secrets "
|
||||
"de fabrication n'étaient en fait pas aussi perdus qu'on ne le pense."
|
||||
"l'Ordre des maîtres du savoir m'a envoyé pour annoncer que les secrets de "
|
||||
"fabrication n'étaient en fait pas aussi perdus qu'on ne le pense."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:136
|
||||
|
@ -388,10 +387,10 @@ msgid ""
|
|||
"cave-in hard by where Thursagan himself once had a workshop here, before he "
|
||||
"left to study in solitude in the further North."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouep. Vous vous rapellez qu'en réparant les galleries occidentales nous "
|
||||
"avons dégagé une petite salle complètement effondrée dans laquelle Thursagan "
|
||||
"lui-même avait aménagé son propre atelier, avant de le quitter afin "
|
||||
"d'étudier dans la solitude plus loin au nord."
|
||||
"Ouep. Vous vous rapellez qu'en réparant les galeries occidentales nous avons "
|
||||
"dégagé une petite salle complètement effondrée dans laquelle Thursagan lui-"
|
||||
"même avait aménagé son propre atelier, avant de le quitter afin d'étudier "
|
||||
"dans la solitude plus loin au nord."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:144
|
||||
|
@ -409,15 +408,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Un livre. Le livre de Thursagan, dans un compartiment secret et verrouillé "
|
||||
"qu'il a probablement creusé à même la roche sans l'aide de quelque science "
|
||||
"runique que soit. Cela nous a demandé beaucoup de travail pour percer son "
|
||||
"runique que ce soit. Cela nous a demandé beaucoup de travail pour percer son "
|
||||
"code. Toutefois il se pourrait qu'avec le livre et le marteau en main, nous "
|
||||
"soyons à nouveau en mesure d'entraîner et d'initier des graveurs de runes."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:152
|
||||
msgid "And for what cause ha' I heard naught o' this?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et pour quelle raison n'ai jamais entendu le moindre mot de tout ceci ?"
|
||||
msgstr "Et pour quelle raison n'ai jamais reçu le moindre écho de tout ceci ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:156
|
||||
|
@ -458,9 +456,8 @@ msgid ""
|
|||
"That is obvious; the Order of Loremasters wants to send an expedition to Kal "
|
||||
"Kartha to find what has become of our kindred and the Hammer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"C'est évident, l'Ordre des maîtres de la tradition veut envoyer une "
|
||||
"expédition à Kal Kartha pour savoir ce que sont devenus nos cousins et le "
|
||||
"marteau."
|
||||
"C'est évident, l'Ordre des maîtres du savoir veut envoyer une expédition à "
|
||||
"Kal Kartha pour savoir ce que sont devenus nos cousins et le marteau."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:172
|
||||
|
@ -471,7 +468,7 @@ msgstr "En effet, seigneur Hamel, c'est ce que nous sommes venus quémander."
|
|||
#. [message]: description=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:176
|
||||
msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
|
||||
msgstr "Et tu as parlé mon hôte, Aiglondur. N'es-tu pas de ma famille ?"
|
||||
msgstr "Et tu as parlé à mon hôte, Aiglondur. N'es-tu pas de ma famille ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:180
|
||||
|
@ -486,7 +483,7 @@ msgid ""
|
|||
"together, as soon as may be, with the best men of your guard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu es jeune et tu n'as pas encore fait tes preuves... mais tu as le titre, "
|
||||
"et tu as déjà montré l'abilité avec laquelle tu l'utilises. J'ai pris ma "
|
||||
"et tu as déjà montré l'habilité avec laquelle tu l'utilises. J'ai pris ma "
|
||||
"décision. Angarthing et toi allez vous rendre à Kal Kartha ensemble, aussi "
|
||||
"tôt que possible, avec les meilleurs hommes de ta garde."
|
||||
|
||||
|
@ -551,12 +548,12 @@ msgid ""
|
|||
"We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the Dark "
|
||||
"Gods with you and your precious 'Alliance'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous irons où bon nous semble et nous prendrons ce que nous voulons, chien "
|
||||
"d'orc ! Par les dieux sombres avec vous et votre précieuse \"Alliance\"."
|
||||
"Nous irons où bon nous semble et nous prendrons ce que nous voulons, "
|
||||
"immondes râclures ! Par les dieux sombres avec vous et votre précieuse "
|
||||
"\"Alliance\"."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Now that is a sight still strange to my eyes - an orc fighting for the "
|
||||
"Northern Alliance."
|
||||
|
@ -572,7 +569,7 @@ msgid ""
|
|||
"Alliance. Not so strange to see humans raiding us, worse luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je suis fort surpris que tant de tribus orques se soient rapprochées de "
|
||||
"l'Alliance. Ce n'est pas si étrange de voir les humains menez ces raids "
|
||||
"l'Alliance. Ce n'est pas si étrange de voir les humains mener ces raids "
|
||||
"contre nous, c'est pire."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Marth Tak
|
||||
|
@ -674,27 +671,32 @@ msgid ""
|
|||
"very notion of fighting alongside orcs rather than against them, continued "
|
||||
"east to the easternmost edge of the Northern Alliance's lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aiglondur et ses troupes, dont certains hommes gardaient en tête, perplexes, "
|
||||
"la nouvelle sensation de se battre aux côtés des orcs plutôt que contre eux, "
|
||||
"se remirent en marche vers le recoin le plus à l'est de l'Alliance nordique."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:89
|
||||
msgid "Hey! That troll was sitting on some treasure!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eh ! Ce troll était assis sur un trésor !"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:110
|
||||
msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pour franchir le pont il faut un troll. Alors payez à la taxe. Heu..."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:114
|
||||
msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non. Pour franchir le pont il faut payer. Alors payez le troll. Heu..."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:118
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dat not right either. Big words confuse Gronk. You pay now or we smash you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce n'était pas correct non plus. Les grands mots sèment la confusion dans "
|
||||
"Gronk. Vous payez maintenant ou nous vous écrasons en morceaux."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:122
|
||||
|
@ -702,6 +704,9 @@ msgid ""
|
|||
"The stonework of yon bridge is not good enough to be dwarf-made, but it is "
|
||||
"nowhere near crude enough to be troll-work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La maçonnerie de ce pont n'est pas assez bonne pour être digne des mains "
|
||||
"d'un nain, cependant il est n'est pas assez rudimentaire pour avoir été "
|
||||
"constuit par un troll."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:126
|
||||
|
@ -709,21 +714,24 @@ msgid ""
|
|||
"Then it will be of the Alliance's making, right enough, like this road that "
|
||||
"leads to it. It won't do to have wild trolls squatting on it. Axes up!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alors ce pont a été réalisé par l'Alliance, un point c'est tout, tout comme "
|
||||
"cette route qui y mène. Je ne permettrai pas que de vulgaires trolls le "
|
||||
"squattent. Levez-vos haches !"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:133
|
||||
msgid "Defeat Gronk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaincre Gronk"
|
||||
|
||||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:3
|
||||
msgid "Invaders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les envahisseurs"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:22
|
||||
msgid "Ruined Castle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le chateau en ruine"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:28
|
||||
|
@ -731,36 +739,38 @@ msgid ""
|
|||
"The Alliance's road ended at the troll bridge. East of it lay only the "
|
||||
"wildlands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La route de l'Alliance nordique s'arrête au pont du troll. Plus à l'est "
|
||||
"s'étendent uniquement des terres sauvages."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Malgar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:49
|
||||
msgid "Tan-Malgar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tan-Malgar"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Grolak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:74
|
||||
msgid "Tan-Grolak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tan-Grolak"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Uthkar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:110
|
||||
msgid "Tan-Uthkar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tan-Uthkar"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:245
|
||||
msgid "The villagers are attacking us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les villageois nous attaquent !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:255
|
||||
msgid "Aye, it's still bandit country, right enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouep, c'est encore un pays de bandits, voilà tout."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:273
|
||||
msgid "No bandits in this village."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il n'y a pas de bandits dans ce village."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:315
|
||||
|
@ -768,6 +778,8 @@ msgid ""
|
|||
"Stay alert, everyone, and keep together. This is bandit country...more than "
|
||||
"likely where Gothras and his gang came from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Que tout le monde reste sur ses gardes et en groupe. C'est un pays de "
|
||||
"brigands… et c'est à coup sûr de là que provenaient Gothras et sa bande."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Scout
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:319
|
||||
|
@ -775,6 +787,8 @@ msgid ""
|
|||
"Nae sign o' bandits I can see, captain -- but there are three muckle hosts "
|
||||
"of orcs off to our east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je n'ai repéré aucune trace de bandits, capitaine -- par contre il y a trois "
|
||||
"grandes armées d'orcs stationnés à l'est de nos positions."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:323
|
||||
|
@ -782,6 +796,8 @@ msgid ""
|
|||
"What's this? Large orcish war-bands so close to the Alliance's border? "
|
||||
"That can only mean trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Comment cela ? De grandes armées d'orcs massées si près de la frontière de "
|
||||
"l'Alliance ? Cela ne peut que créer des ennuis."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tan-Malgar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:327
|
||||
|
@ -789,43 +805,50 @@ msgid ""
|
|||
"Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway...these "
|
||||
"dwarves should make a tasty appetizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Et bien les gars, nous avions prévu d'envahir l'Alliance nordique quoi qu'il "
|
||||
"arrive… ces nains devraient être de savoureux amuse-gueules."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tan-Grolak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:331
|
||||
msgid "Yeah, boss. Anything to get away from those masked ones..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Oh oui chef ! N'importe quoi pourvu qu'on échappe à ceux qui sont masqués…"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tan-Malgar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:335
|
||||
msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Silence ! Nous sommes des guerriers orcs, nous ne fuyons pas nos ennemis."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Tan-Uthkar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:339
|
||||
msgid "But, given a choice, we fight the weaker foe first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toutefois, quand on a le choix, nous combattons les plus faibles d'abord."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:346
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:212
|
||||
msgid "Defeat all enemies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaincre tous les ennemis"
|
||||
|
||||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:3
|
||||
msgid "High Pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La haute Passe"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Gryphon, description=Kaara
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:40
|
||||
msgid "Kaara"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaara"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:116
|
||||
msgid ""
|
||||
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regardez ! La haute Passe. Selon les vieilles cartes, nous sommes-à mi "
|
||||
"chemin de Kal Kartha."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:120
|
||||
|
@ -833,16 +856,18 @@ msgid ""
|
|||
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
|
||||
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devons la franchir rapidement, une sale tempête arrive de derrière. Se faire "
|
||||
"prendre dans un blizard à cette altitude ne serait pas une partie de plaisir."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:127
|
||||
msgid "Move Aiglondur to the signpost at the east end of the pass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Déplacez Aiglondur jusqu'au panneau à l'extrémité est de la passe."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Arch Mage, description=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:182
|
||||
msgid "Ratheln"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ratheln"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:194
|
||||
|
@ -850,11 +875,17 @@ msgid ""
|
|||
"Hail, I am Ratheln. If you're traveling down the pass, please take me with "
|
||||
"you. I am near freezing and starving to death up here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Par la grêle ! Je suis Ratheln. Si vous comptez traverser la passe, ayez "
|
||||
"l'obligeance de me prendre avec vous. Je suis en train de mourir de faim et "
|
||||
"de froid ici."
|
||||
|
||||
# Firemage, n'est-ce pas un mage rouge ? et donc une erreur en Anglais ? Il faudrait que je joue jusque là pour en avoir le cœur net et voir l'unité. Si quelqu'un l'a déjà fait ce serait sympa de me le faire savoir
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:199
|
||||
msgid "Pardon my curiosity, but what is a firemage doing freezing to death?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pardonnez ma curiosité mais, qu'est-ce qu'un mage rouge fait ici à greloter "
|
||||
"jusqu'à la mort ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:204
|
||||
|
@ -864,11 +895,16 @@ msgid ""
|
|||
"whenever I stir out of this shack. I've had nothing to eat but flash-roasted "
|
||||
"gryphon for the last three weeks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Au cas où vous ne l'auriez pas remarqué, le bois de chauffage et la "
|
||||
"nourriture manque terriblement dans ce trou maudit. Et puis il y avait ce "
|
||||
"satané griffon qui m'attaquait dès que je tentais de sortir de cette hutte. "
|
||||
"Je n'ai rien mangé d'autre que ce griffon foudroyé et grillé depuis trois "
|
||||
"semaines."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:209
|
||||
msgid "Where were you bound when you got stuck here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Où vous deviez-vous vous rendre avant de vous retrouver coincé ici ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:214
|
||||
|
@ -876,6 +912,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is a school of mages near the east end of the pass. They've an opening "
|
||||
"for an instructor, and they're expecting me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a une école de mages près de l'extrémité est de la passe. Ils ont une "
|
||||
"place pour un instructeur et ils m'attendent."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:219
|
||||
|
@ -884,29 +922,39 @@ msgid ""
|
|||
"to the east; we've had few reports on it since before the orcs took Knalga. "
|
||||
"Those mages should know at least rumors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prenons-le avec nous, Aiglondur. Nous connaissons tellement peu le pays plus "
|
||||
"à l'est. Nous avons reçu peu de rapports depuis bien avant que les orcs ne "
|
||||
"s'emparent de Knalga. Ces mages devraient pouvoir nous en dire plus au moins "
|
||||
"sur les rumeurs."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:224
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye. And I'd not leave anyone who had done my kin no harm stranded to starve."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ouep. Et puis jamais je n'abandonnerais quelqu'un qui n'a pas fait de mal "
|
||||
"aux miens et qui est condamné à mourir de faim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"It has begun to snow. Move, everyone! To be trapped here would be death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La neige commence à tomber. En avant tout le monde ! Se retrouver piégés ici "
|
||||
"reviendrait à mourir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:263
|
||||
msgid ""
|
||||
"We're snowed in. Our mission has failed, even if we live til the spring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous croulons sous la neige. Notre mission est un échec, même si nous "
|
||||
"pouvons survivre jusqu'à l'été."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:278
|
||||
msgid "We're through the pass!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nous avons traversé la passe !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:283
|
||||
|
@ -924,27 +972,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:3
|
||||
msgid "Mages and Drakes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Les mages et les dragons"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Great Mage, description=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:33
|
||||
msgid "Master Perrin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maître Perrin"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Drake Flameheart, description=Glashal
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:52
|
||||
msgid "Glashal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Glashal"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=White Mage, description=Preceptor
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:83
|
||||
msgid "Preceptor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Précepteur"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Red Mage, description=Warder
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:95
|
||||
msgid "Warder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Warder"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Preceptor
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:106
|
||||
|
@ -990,7 +1038,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:133
|
||||
msgid "Defeat Glashal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaincre Glashal"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:163
|
||||
|
@ -1016,12 +1064,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Mage, description=Lorinne
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:181
|
||||
msgid "Lorinne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lorinne"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Mage, description=Darchas
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:189
|
||||
msgid "Darchas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darchas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:197
|
||||
|
@ -1064,7 +1112,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:3
|
||||
msgid "Fear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La peur"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, description=Gog
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Masked Steelclad, description=Magog
|
||||
|
@ -1097,7 +1145,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:265
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:278
|
||||
msgid "Masked Dwarf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le nain masqué"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:116
|
||||
|
@ -1134,17 +1182,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:145
|
||||
msgid "Find the inhabitants"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trouvez les habitants !"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Peasant, description=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:184
|
||||
msgid "Ollin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ollin"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ollin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:192
|
||||
msgid "Don't kill me, masters! Please don't kill me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne me tuez pas, maîtres ! Je vous en prie, épargnez-moi !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:196
|
||||
|
@ -1219,7 +1267,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:259
|
||||
msgid "Up axes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Levez-vos haches !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:263
|
||||
|
@ -1239,7 +1287,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:304
|
||||
msgid "They are defeated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ils sont vaincus."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:308
|
||||
|
@ -1278,32 +1326,32 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:3
|
||||
msgid "Forbidden Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La Forêt interdite"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish High Lord, description=Telcherion
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:47
|
||||
msgid "Telcherion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Telcherion"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Lady, description=Iluvarda
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:69
|
||||
msgid "Iluvarda"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Illuvarda"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Ancient Wose, description=Burumardir-Athelorand
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:90
|
||||
msgid "Burumardir-Athelorand"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Burumardir-Atherlorand"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Elvish Scout, description=Elurin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:146
|
||||
msgid "Elurin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elurin"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elurin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:155
|
||||
msgid "Who disturbs our forest?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Qui trouble le calme de nos forêts ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:160
|
||||
|
@ -1357,35 +1405,37 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kal Kartha should be only another day's march east of here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kal Kartha ne doit plus être qu'à un autre jour de marche plus à l'est."
|
||||
|
||||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:3
|
||||
msgid "The Siege of Kal Kartha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le siège de Kal Kartha"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, description=Dulcatulos
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, description=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:99
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:39
|
||||
msgid "Dulcatulos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dulcatulos"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Morgh
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:63
|
||||
msgid "Tan-Morgh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tan-Morgh"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Garukh
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:105
|
||||
msgid "Tan-Garukh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tan-Garukh"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, description=Tan-Wagran
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:137
|
||||
msgid "Tan-Wagran"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tan-Wagran"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:193
|
||||
|
@ -1477,7 +1527,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:3
|
||||
msgid "The Court of Karrag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La Cour de Karrag"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Rune Lord, description=Karrag
|
||||
#. [unit]: type=Lich, description=Karrag
|
||||
|
@ -1485,7 +1535,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:242
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:39
|
||||
msgid "Karrag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Karrag"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:162
|
||||
|
@ -1604,7 +1654,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:279
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:332
|
||||
msgid "Defeat Karrag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaincre Karrag"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:299
|
||||
|
@ -1650,17 +1700,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Lich, description=Fleleen
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:119
|
||||
msgid "Fleleen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fleleen"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, description=Lannex
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:132
|
||||
msgid "Lannex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lannex"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:286
|
||||
msgid "This place smells of death."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cet endroit empeste la mort."
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Dulcatulos
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:291
|
||||
|
@ -1712,7 +1762,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:344
|
||||
msgid "Death of Dulcatulos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mort de Dulcatulos"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Dranath
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:368
|
||||
|
@ -1724,7 +1774,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:373
|
||||
msgid "We'll see about that!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nous allons voir ça !"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:401
|
||||
|
@ -1774,24 +1824,26 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: description=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:510
|
||||
msgid "Now try the door again, it should open."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maintenant essaie à nouveau d'ouvrir la porte, elle devrait s'ouvrir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:530
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:551
|
||||
msgid "A door. Perhaps Karrag is hiding in here..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une porte. Peut-être que Karrag derrière..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:570
|
||||
msgid "150 gold pieces. This should help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "150 pièces d'or. Cela devrait aider."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:591
|
||||
msgid ""
|
||||
"150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"150 pièces d'or. Je me demande pour Karrag aurait choisi cet endroit pour "
|
||||
"les garder."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:614
|
||||
|
@ -1808,22 +1860,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, description=Trisi
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:671
|
||||
msgid "Trisi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trisi"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, description=Malifen
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:722
|
||||
msgid "Malifen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Malifen"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Thunderguard, description=Borras
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:773
|
||||
msgid "Borras"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Borras"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, description=Zamak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:824
|
||||
msgid "Zamak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zamak"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:868
|
||||
|
@ -1865,7 +1917,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:981
|
||||
msgid "One hour later"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Une heure plus tard"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:986
|
||||
|
@ -1885,7 +1937,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:3
|
||||
msgid "Epilogue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Épilogue"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:105
|
||||
|
@ -1912,7 +1964,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Lancer, description=Pelias
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:138
|
||||
msgid "Pelias"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pelias"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Pelias
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:146
|
||||
|
@ -2064,7 +2116,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:36
|
||||
msgid "axe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hache"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:39
|
||||
|
@ -2072,7 +2124,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Fighter.cfg:44
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:31
|
||||
msgid "hammer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "marteau"
|
||||
|
||||
#. [unit]: race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:4
|
||||
|
@ -2092,7 +2144,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Steelclad.cfg:30
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:30
|
||||
msgid "battle axe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hache de guerre"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=blade
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Lord.cfg:47
|
||||
|
@ -2130,7 +2182,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:36
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderer.cfg:52
|
||||
msgid "thunderstick"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "baton du tonnerre"
|
||||
|
||||
#. [unit]: race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Masked_Thunderguard.cfg:4
|
||||
|
@ -2155,7 +2207,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:6
|
||||
msgid "Dwarvish Runemaster"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le maître ruunique nain"
|
||||
|
||||
#. [unit]: race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:26
|
||||
|
@ -2198,17 +2250,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: description=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:23
|
||||
msgid "Oh no! Without a loremaster we cannot complete our mission!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non ! Sans maître du savoir nous ne pourront remplir notre mission !"
|
||||
|
||||
#. [message]: description=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/herodeaths.cfg:37
|
||||
msgid "Aaarrgh! My students...what will become of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aaarrgh ! Mes étudiants… qu'adviendra-t-il d'eux ?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:12
|
||||
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vous avez retrouvé $amount_gold pièces d'or."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:47
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue