updated Dutch translation
This commit is contained in:
parent
455d889f29
commit
19803d9ca9
10 changed files with 1001 additions and 1156 deletions
|
@ -325,7 +325,7 @@ sort=yes
|
|||
title = _"Dutch Translation"
|
||||
[entry]
|
||||
name = "Alexander van Gessel (AI/AI0867)"
|
||||
comment = "Maintainer of the Dutch translation."
|
||||
comment = "previous translation maintainer"
|
||||
email = "AI0867_AT_gmail.com"
|
||||
[/entry]
|
||||
[entry]
|
||||
|
@ -362,6 +362,10 @@ sort=yes
|
|||
[entry]
|
||||
name = "Maarten Albrecht"
|
||||
[/entry]
|
||||
[entry]
|
||||
name = "Merijn de Vet"
|
||||
comment = "translation maintainer"
|
||||
[/entry]
|
||||
[entry]
|
||||
name = "Pieter Vermeylen (Onne)"
|
||||
[/entry]
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-09-16 07:03 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 18:00+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: ai0867 <ai0867@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch translation <ai0867@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
|
||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4
|
||||
|
@ -25,10 +25,6 @@ msgstr "4s - Een nieuw land"
|
|||
|
||||
#. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||||
#| "the land. Use map settings. Recommended starting gold=100."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||||
"the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100."
|
||||
|
@ -65,10 +61,8 @@ msgstr "Je moet overleven tot beurt 25"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:72
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:88
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Center"
|
||||
msgid "teamname^Settlers"
|
||||
msgstr "Middenlanders"
|
||||
msgstr "Kolonisten"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
|
@ -76,37 +70,33 @@ msgstr "Middenlanders"
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:155
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:186
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^East"
|
||||
msgid "teamname^Enemies"
|
||||
msgstr "Oosten"
|
||||
msgstr "Vijanden"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:133
|
||||
msgid "Mal Sevu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal Sevu"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:164
|
||||
msgid "Gol Goroth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gol Goroth"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Sovereign
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:195
|
||||
msgid "Greg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Greg"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Death Knight
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:226
|
||||
msgid "Mal Shiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mal Shiki"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "teamname^Center"
|
||||
msgid "teamname^Prisoners"
|
||||
msgstr "Middenlanders"
|
||||
msgstr "Gevangenen"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:433
|
||||
|
@ -151,16 +141,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: type=Peasant
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:617
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should "
|
||||
#| "rescue them?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue "
|
||||
"him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ik zweer dat ik iemand gevangen zag zitten in het spinnenweb. Misschien "
|
||||
"moeten we hem redden."
|
||||
"moeten we hem redden?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:639
|
||||
|
@ -425,42 +411,30 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:248
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "$player_name\n"
|
||||
#| "Share knowledge of agriculture"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Share knowledge of agriculture"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Deel kennis van landbouw"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "$player_name\n"
|
||||
#| "Share knowledge of mining"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Share knowledge of mining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Deel kennis van mijnbouw"
|
||||
|
||||
#. [set_variable]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:262
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "$player_name\n"
|
||||
#| "Share knowledge of warfare"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Share knowledge of warfare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$player_name\n"
|
||||
"Deel kennis van oorlogvoering"
|
||||
"<span color='green'>$player_name</span>\n"
|
||||
"Deel kennis van oorlogsvoering"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:292
|
||||
|
@ -617,20 +591,14 @@ msgstr "Ga verder zoals voorheen"
|
|||
|
||||
#. [option]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Agriculture\n"
|
||||
#| "Farmers produce +1 gold\n"
|
||||
#| "Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
#| "$side_number|.farming.target"
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span color='green'>Agriculture</span>\n"
|
||||
"Farmers produce +1 gold\n"
|
||||
"Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Landbouw\n"
|
||||
"Landbouwers produceren +1 goud\n"
|
||||
"<span color='green'>Landbouw</span>\n"
|
||||
"Boeren produceren +1 goud\n"
|
||||
"Onderzoeksproces: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_"
|
||||
"$side_number|.farming.target"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,43 +9,40 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wesnoth-editor\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 21:29+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-27 17:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander van Gessel <ai0867@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <AI0867@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Poedit-Language: Dutch\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: /home/koan/wesnoth\n"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-1
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:6
|
||||
msgid "Single Hex"
|
||||
msgstr "Enkele hex"
|
||||
msgstr "Enkele Tegel"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-2
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:16
|
||||
msgid "Radius 1 Hex"
|
||||
msgstr "Radius 1 Hex"
|
||||
msgstr "Radius 1 Tegel"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-3
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:26
|
||||
msgid "Radius 2 Hex"
|
||||
msgstr "Radius 2 Hex"
|
||||
msgstr "Radius 2 Tegel"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-nw-se
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:47
|
||||
msgid "Hex Line NW-SE"
|
||||
msgstr "Hex lijn NW-ZO"
|
||||
msgstr "Tegel Lijn NW-ZO"
|
||||
|
||||
#. [brush]: id=brush-sw-ne
|
||||
#: data/core/editor/brushes.cfg:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hex Line NW-SE"
|
||||
msgid "Hex Line SW-NE"
|
||||
msgstr "Hex lijn NW-ZO"
|
||||
msgstr "Tegel Lijn NW-ZO"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=all
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
|
||||
|
@ -80,7 +77,7 @@ msgstr "bos"
|
|||
#. [editor_group]: id=fall
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
|
||||
msgid "fall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "herfst"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=frozen
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
|
||||
|
@ -126,59 +123,57 @@ msgstr "speciaal"
|
|||
#. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
|
||||
msgid "time of day^None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=test
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
|
||||
msgid "Test"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Test"
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=default
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standaard"
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=summer
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
|
||||
msgid "Summer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zomer"
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=winter
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
|
||||
msgid "Winter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Winter"
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=underground
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:40
|
||||
msgid "Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ondergronds"
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=deep_underground
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:46
|
||||
msgid "Deep Underground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diep Ondergronds"
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=indoors
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:52
|
||||
msgid "Indoors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Binnen"
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=24
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:58
|
||||
msgid "24 Hour Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "24 Uur Schema"
|
||||
|
||||
#. [editor_times]: id=after_the_fall
|
||||
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:64
|
||||
msgid "After the Fall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na de Herfst"
|
||||
|
||||
#. [theme]: id=editor
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Quit Editor"
|
||||
msgid "theme^Editor"
|
||||
msgstr "Editor verlaten"
|
||||
msgstr "Editor"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:61
|
||||
|
@ -188,7 +183,7 @@ msgstr "Bestand"
|
|||
#. [menu]: id=menu-editor-recent
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:72
|
||||
msgid "Load Recent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recente Laden"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-map
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:90
|
||||
|
@ -198,12 +193,12 @@ msgstr "Kaart"
|
|||
#. [menu]: id=menu-unit-facing
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:98
|
||||
msgid "Unit Facing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eenheid gezichtsrichting"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:104
|
||||
msgid "Transition Update"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transitie Update"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-window
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:111
|
||||
|
@ -213,22 +208,22 @@ msgstr "Venster"
|
|||
#. [menu]: id=menu-editor-areas
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:120
|
||||
msgid "Areas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gebieden"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-local-time
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:128
|
||||
msgid "Assign Local Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokale Tijd Toewijzen"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:134
|
||||
msgid "Assign Local Time Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lokaal Tijd Schema Toewijzen"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-side
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:142
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kant"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=villages-icon
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:159
|
||||
|
@ -238,46 +233,46 @@ msgstr "dorpen"
|
|||
#. [label]: id=units-icon
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:175
|
||||
msgid "units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eenheden"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=switch_time
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:454
|
||||
msgid "Time Schedule Menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tijd Schema Menu"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-playlist
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:465
|
||||
msgid "Playlist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afspeellijst"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
|
||||
#: data/themes/editor.cfg:471
|
||||
msgid "Assign Time Schedule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wijs Tijd Schema Toe"
|
||||
|
||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
|
||||
msgid "Identifier: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificatie: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naam: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soort: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:65
|
||||
msgid "Level: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rang: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
|
||||
msgid "Cost: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kosten: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:67
|
||||
msgid "Recruit: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekruteren: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:178
|
||||
msgid "Fatal error"
|
||||
|
@ -288,16 +283,12 @@ msgid "Do you really want to quit?"
|
|||
msgstr "Wilt u echt afsluiten?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will "
|
||||
#| "be lost."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
|
||||
"lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wilt u echt afsluiten? Wijzigingen van de kaart sinds de laatste save gaan "
|
||||
"verloren."
|
||||
"Wil je echt afsluiten? Wijzigingen van de kaart sinds de laatste keer "
|
||||
"opslaan gaan verloren."
|
||||
|
||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:212
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -313,55 +304,47 @@ msgstr "Geen editor tijd-van-dag gevonden."
|
|||
|
||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1147
|
||||
msgid "Change Unit ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verander Eenheid ID"
|
||||
|
||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1148
|
||||
msgid "ID:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1164
|
||||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hernoem Eenheid"
|
||||
|
||||
#: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1165
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Naam:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:205
|
||||
msgid "Load Map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laad Kaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:273 src/editor/map/map_context.cpp:838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(New Map)"
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
msgstr "(Nieuwe kaart)"
|
||||
msgstr "Nieuwe Kaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:286 src/editor/map/map_context.cpp:838
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(New Map)"
|
||||
msgid "New Scenario"
|
||||
msgstr "(Nieuwe kaart)"
|
||||
msgstr "Nieuw Scenario"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:342
|
||||
msgid "No Recent Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geen Recente Bestanden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:380
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(New Map)"
|
||||
msgid "Unnamed Area"
|
||||
msgstr "(Nieuwe kaart)"
|
||||
msgstr "Naamloos Gebied"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:411
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(New Map)"
|
||||
msgid "New Side"
|
||||
msgstr "(Nieuwe kaart)"
|
||||
msgstr "Nieuwe Kant"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:467
|
||||
msgid "Apply Mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pas Masker Toe"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:476
|
||||
msgid "Error loading mask"
|
||||
|
@ -369,11 +352,11 @@ msgstr "Fout bij het laden van het masker"
|
|||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:496
|
||||
msgid "Identifier:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Identificatie:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:496
|
||||
msgid "Rename Area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hernoem Gebied"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:510
|
||||
msgid "Choose Target Map"
|
||||
|
@ -385,16 +368,12 @@ msgid "Error loading map"
|
|||
msgstr "Fout bij het laden van de kaart"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:645
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save the Map As"
|
||||
msgid "Save Map As"
|
||||
msgstr "Sla de kaart op als"
|
||||
msgstr "Sla Kaart Op Als"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:666
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Save the Map As"
|
||||
msgid "Save Scenario As"
|
||||
msgstr "Sla de kaart op als"
|
||||
msgstr "Sla Scenario Op Als"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:698
|
||||
msgid "No random map generators found."
|
||||
|
@ -410,30 +389,21 @@ msgid "Unsaved Changes"
|
|||
msgstr "Onopgeslagen wijzigingen"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Do you want to discard all changes you made to the map since the last "
|
||||
#| "save?"
|
||||
msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wilt u alle wijzigingen sinds u laatst de kaart opsloeg ongedaan maken?"
|
||||
msgstr "Wilt u alle wijzigingen sinds de laatste keer opslaan ongedaan maken?"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:788
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This map is already open."
|
||||
msgid "This scenario is already open."
|
||||
msgstr "Deze kaart is al open"
|
||||
msgstr "Dit scenario is al geopend."
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:811
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:874
|
||||
msgid "This map is already open."
|
||||
msgstr "Deze kaart is al open"
|
||||
msgstr "Deze kaart is al geopend."
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:835
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Map saved."
|
||||
msgid "Scenario saved."
|
||||
msgstr "Kaart opgeslagen."
|
||||
msgstr "Scenario opgeslagen."
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/context_manager.cpp:850
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
|
@ -459,7 +429,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:148
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:119
|
||||
msgid "Player $side_num"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speler $side_num"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/editor_map.cpp:283
|
||||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||||
|
@ -470,10 +440,8 @@ msgid "File not found"
|
|||
msgstr "Bestand niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Empty map file"
|
||||
msgid "Empty file"
|
||||
msgstr "Leeg kaartbestand"
|
||||
msgstr "Leeg bestand"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:208
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -484,10 +452,8 @@ msgstr ""
|
|||
"naar een bestaand bestand"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:604
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Could not save the map: $msg"
|
||||
msgid "Could not save the scenario: $msg"
|
||||
msgstr "Kaart opslaan mislukt: $msg"
|
||||
msgstr "Opslaan van scenario mislukt: $msg"
|
||||
|
||||
#: src/editor/map/map_context.cpp:639
|
||||
msgid "Could not save into scenario"
|
||||
|
@ -499,7 +465,7 @@ msgstr "Kaart opslaan mislukt: $msg"
|
|||
|
||||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:51
|
||||
msgid "(Unknown Group)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Onbekende Groep)"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:284
|
||||
msgid "(non-core)"
|
||||
|
@ -511,15 +477,15 @@ msgstr "Zal niet in het spel werken zonder extra werk."
|
|||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
|
||||
msgid "Go To"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ga Naar"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:263
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voeg Toe"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
|
||||
msgid "New Location Identifier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieuwe Locatie Identificatie"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:272
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
@ -527,11 +493,11 @@ msgstr "Fout"
|
|||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:273
|
||||
msgid "Invalid location id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ongeldige locatie id"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/location_palette.cpp:280
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verwijder"
|
||||
|
||||
#: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
|
||||
msgid "FG: "
|
||||
|
@ -543,27 +509,23 @@ msgstr "AG: "
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:137
|
||||
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klembordondersteuning niet gevonden, neem contact op met packager"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Choose player"
|
||||
msgid "Choose File"
|
||||
msgstr "Kies speler"
|
||||
msgstr "Kies Bestand"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selecteer"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "(Player)^None"
|
||||
msgid "player^None"
|
||||
msgstr "Geen"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:97
|
||||
msgid "Player $player_number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Speler $player_number"
|
||||
|
||||
#~ msgid "(New Map)"
|
||||
#~ msgstr "(Nieuwe kaart)"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 16:09+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-10 14:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 07:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <merijndevet@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -5417,63 +5417,63 @@ msgstr "$prefix, of $last"
|
|||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:285 src/formula/string_utils.cpp:314
|
||||
msgid "timespan^expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "verouderd"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:291
|
||||
msgid "timespan^$num year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num jaar"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:291
|
||||
msgid "timespan^$num years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num jaar"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:292
|
||||
msgid "timespan^$num month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num maand"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:292
|
||||
msgid "timespan^$num months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num maanden"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:293
|
||||
msgid "timespan^$num week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num week"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:293
|
||||
msgid "timespan^$num weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num weken"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:294
|
||||
msgid "timespan^$num day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num dag"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:294
|
||||
msgid "timespan^$num days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num dagen"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:295
|
||||
msgid "timespan^$num hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num uur"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:295
|
||||
msgid "timespan^$num hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num uren"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:296
|
||||
msgid "timespan^$num minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num minuut"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:296
|
||||
msgid "timespan^$num minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num minuten"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:297
|
||||
msgid "timespan^$num second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num seconde"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:297
|
||||
msgid "timespan^$num seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num seconden"
|
||||
|
||||
#: src/gui/core/canvas.cpp:612
|
||||
msgid "Line doesn't fit on canvas."
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:10 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-18 08:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 08:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <merijndevet@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -2013,41 +2013,29 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Advancing a level has fully healed me! I am particularly good with the "
|
||||
#| "sword, dealing 8 damage in 4 attacks. While I don’t have the Leadership "
|
||||
#| "abilities of the Elvish Captain, my superior fighting skills allow my "
|
||||
#| "attacks to do more damage!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Advancing a level has fully healed me! I have become better at using the "
|
||||
"sword, dealing 9 damage in 4 attacks. Although I do not have any special "
|
||||
"abilities, my fighting skills will allow me to beat the orcs by dealing more "
|
||||
"damage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het promoveren heeft me volledig genezen! Ik ben vooral goed met mijn zwaard "
|
||||
"waarmee ik 8 schade toe kan brengen met 4 kansen om te raken. Hoewel ik niet "
|
||||
"de Leiderschap vaardigheid van de Elfenkapitein heb, kan ik door mijn "
|
||||
"bekwaamheid wel meer schade toebrengen!"
|
||||
"Het promoveren heeft me volledig genezen! Ik ben beter geworden met mijn "
|
||||
"zwaard, waarmee ik nu 9 schade toe kan brengen met 4 kansen om te raken. "
|
||||
"Hoewel ik geen speciale vaardigheden heb, kan ik door mijn bekwaamheid in "
|
||||
"het gevecht de Orks verslaan door meer schade toe te brengen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Advancing a level has fully healed me! I am particularly good with the "
|
||||
#| "sword, dealing 8 damage in 4 attacks. While I don’t have the Leadership "
|
||||
#| "abilities of the Elvish Captain, my superior fighting skills allow my "
|
||||
#| "attacks to do more damage!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"female^Advancing a level has fully healed me! I have become better at using "
|
||||
"the sword, dealing 9 damage in 4 attacks. Although I do not have any special "
|
||||
"abilities, my fighting skills will allow me to beat the orcs by dealing more "
|
||||
"damage!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het promoveren heeft me volledig genezen! Ik ben vooral goed met mijn zwaard "
|
||||
"waarmee ik 8 schade toe kan brengen met 4 kansen om te raken. Hoewel ik niet "
|
||||
"de Leiderschap vaardigheid van de Elfenkapitein heb, kan ik door mijn "
|
||||
"bekwaamheid wel meer schade toebrengen!"
|
||||
"Het promoveren heeft me volledig genezen! Ik ben beter geworden met mijn "
|
||||
"zwaard, waarmee ik nu 9 schade toe kan brengen met 4 kansen om te raken. "
|
||||
"Hoewel ik geen speciale vaardigheden heb, kan ik door mijn bekwaamheid in "
|
||||
"het gevecht de Orks verslaan door meer schade toe te brengen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Galdrad
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1120
|
||||
|
@ -2135,7 +2123,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Warrior, race=human
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Warrior.cfg:4
|
||||
msgid "Warrior"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Strijder"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Warrior, race=human
|
||||
#. [unit_type]: id=Warrioress, race=human
|
||||
|
@ -2145,13 +2133,13 @@ msgid ""
|
|||
"With more experience, Fighters have honed their skills with the sword and "
|
||||
"become powerful Warriors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Met meer ervaring hebben Krijgers de vaardigheden met het zwaard "
|
||||
"aangescherpt om krachtige Strijders te worden."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Warrioress, race=human
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Warrioress.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^Fighter"
|
||||
msgid "female^Warrior"
|
||||
msgstr "Krijger"
|
||||
msgstr "Strijdster"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:57
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:10 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-06 13:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-14 13:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch translation <merijndevet@hotmail.comm>\n"
|
||||
"Language: nl_NL\n"
|
||||
|
@ -1156,8 +1156,8 @@ msgid ""
|
|||
"leader for supremacy, and only if he is sure of the support of his fellow "
|
||||
"drakes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het ontbreekt de Vuurhartdraken aan de kracht om andere hoog gerankte Draken "
|
||||
"in een enkel gevecht te verslaan, maar ze kiezen er altijd voor om "
|
||||
"Het ontbreekt de Vuurhartdraken aan de kracht om andere Draken met een hoge "
|
||||
"rang in een enkel gevecht te verslaan, maar ze kiezen er altijd voor om "
|
||||
"confrontaties binnen hun stam te vermijden. De ervaring heeft elke Draak van "
|
||||
"deze grootte het bereik van zijn gezag laten inzien: waar hij diegenen die "
|
||||
"hij leidt kan verdringen en wanneer het het beste is om hen hun eigen "
|
||||
|
@ -2921,6 +2921,17 @@ msgid ""
|
|||
"to goblins, recognize that picking a fight with the rider is also picking a "
|
||||
"fight with jaws that strike faster than a sword, and almost as hard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gevechtservaring versterkt niet alleen de kracht van het rijdier en de "
|
||||
"rijder, maar vergroot ook de band die ze met elkaar hebben. Hoewel een "
|
||||
"menselijke ridder op meerdere paarden rijdt gedurende een oorlog, zal een "
|
||||
"'Kobold Roofridder, zo worden Kobold en Wolf samen genoemd, extreme "
|
||||
"loyaliteit vertonen aan de wederhelft.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Onder de Orks, de Roofridders worden hoger geacht dan de Kobolds zelf, zelfs "
|
||||
"wanneer ze zich zonder wolf verplaatsen. Orkgrommers, die zichzelf "
|
||||
"belangrijker vinden dan Roofridders, weten dat een gevecht met een "
|
||||
"Roofridder gelijk staat aan een gevecht met kaken die sneller zijn dan een "
|
||||
"zwaard, en net zo hard en scherp."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Goblin Pillager, race=wolf
|
||||
#: data/core/units/goblins/Pillager.cfg:4
|
||||
|
@ -3002,19 +3013,6 @@ msgstr "Wolfruiter"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Wolf Rider, race=wolf
|
||||
#: data/core/units/goblins/Wolf_Rider.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came "
|
||||
#| "into being, but the advantages of it for a goblin are obvious. Goblins "
|
||||
#| "are smaller and much weaker than their orcish kin, and are often tasked "
|
||||
#| "to the most dangerous and unwanted parts of a fight. Any who can manage "
|
||||
#| "to win themselves a mount have a much safer, and daresay, more amusing "
|
||||
#| "role in combat.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Wolves, likely, could never support the weight of a man in plate, but a "
|
||||
#| "goblin in leather armor is a simple load to bear. Quite unlike horses, "
|
||||
#| "these mounts have a rather easy time traversing the mountains, though "
|
||||
#| "water and woods will still slow them down."
|
||||
msgid ""
|
||||
"No one is quite sure how the practice of taming and riding wolves came into "
|
||||
"being, but the advantages of it for a goblin are obvious. Goblins are much "
|
||||
|
@ -3032,10 +3030,10 @@ msgstr ""
|
|||
"kleiner en veel zwakker dan orks. Degenen die een rijdier kunnen vinden, "
|
||||
"verkrijgen een sterkere, veiligere positie in de strijd.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wolven kunnen het gewicht van een man in een harnas niet dragen, maar een "
|
||||
"kobold met leren bekleding is een veel lichtere last. Anders dan paarden, "
|
||||
"bewegen deze rijdieren makkelijk door de bergen, hoewel water en bos ook hen "
|
||||
"vertragen."
|
||||
"Wolven zullen waarschijnlijk geen mens in een volledig harnas kunnen dragen, "
|
||||
"maar een kobold met leren bekleding is een veel lichtere last. Anders dan "
|
||||
"paarden, bewegen deze rijdieren makkelijk door de bergen, hoewel water en "
|
||||
"bos ook hen vertragen."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Gryphon, race=gryphon
|
||||
#: data/core/units/gryphons/Gryphon.cfg:4
|
||||
|
@ -4627,7 +4625,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:4
|
||||
msgid "Merman Fighter"
|
||||
msgstr "Meerman Strijder"
|
||||
msgstr "Meerman Krijger"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Fighter, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Fighter.cfg:17
|
||||
|
@ -4855,7 +4853,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:4
|
||||
msgid "Merman Warrior"
|
||||
msgstr "Meerman Krijger"
|
||||
msgstr "Meerman Strijder"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior, race=merman
|
||||
#: data/core/units/merfolk/Warrior.cfg:17
|
||||
|
@ -4865,7 +4863,7 @@ msgid ""
|
|||
"of other races, but doubly so considering the difficulties of fighting "
|
||||
"underwater, as any who try to match them in their homes can attest."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De Meerman Krijgers vormen de kern van de legers van het Watervolk. Ze "
|
||||
"De Meerman Strijders vormen de kern van de legers van het Watervolk. Ze "
|
||||
"hanteren hun drietanden met een vaardigheid en ijver die indrukwekkend zijn, "
|
||||
"zelfs vergeleken met de soldaten van andere rassen. Met name met de "
|
||||
"inachtneming van de moeilijkheid om onder water te vechten, zoals iedereen "
|
||||
|
@ -5232,7 +5230,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga
|
||||
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:4
|
||||
msgid "Naga Fighter"
|
||||
msgstr "Naga Vechter"
|
||||
msgstr "Naga Krijger"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naga Fighter, race=naga
|
||||
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:18
|
||||
|
@ -5254,7 +5252,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [female]
|
||||
#: data/core/units/nagas/Fighter.cfg:49
|
||||
msgid "Nagini Fighter"
|
||||
msgstr "Naga Vechtster"
|
||||
msgstr "Naga Krijgster"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naga Myrmidon, race=naga
|
||||
#: data/core/units/nagas/Myrmidon.cfg:4
|
||||
|
@ -5299,7 +5297,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Naga Warrior, race=naga
|
||||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:4
|
||||
msgid "Naga Warrior"
|
||||
msgstr "Naga Krijger"
|
||||
msgstr "Naga Strijder"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Naga Warrior, race=naga
|
||||
#: data/core/units/nagas/Warrior.cfg:18
|
||||
|
@ -5311,7 +5309,7 @@ msgid ""
|
|||
"from blows. This makes them potent on land, but the friction of water "
|
||||
"greatly impedes the technique."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De jonge Naga Vechters kijken vol verwachting uit naar de dag dat ze hun "
|
||||
"De jonge Naga Krijgers kijken vol verwachting uit naar de dag dat ze hun "
|
||||
"tweede zwaardblad verdienen. Hun beoefening van de dubbelbladige "
|
||||
"zwaardtechniek verschilt van die van de Orks en andere rassen, omdat ze "
|
||||
"geleerd hebben hun slangenvorm te gebruiken. Draaiend en duikelend ontwijken "
|
||||
|
@ -5633,7 +5631,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit_type]: id=Orcish Warrior, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:4
|
||||
msgid "Orcish Warrior"
|
||||
msgstr "Orkkrijger"
|
||||
msgstr "Orkstrijder"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Orcish Warrior, race=orc
|
||||
#: data/core/units/orcs/Warrior.cfg:17
|
||||
|
@ -5645,7 +5643,7 @@ msgid ""
|
|||
"Despite their position, they rarely possess the commanding skills held by "
|
||||
"the leaders of other armies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orkkrijgers zijn die Orks die hun kracht hebben bewezen op het slagveld en "
|
||||
"Orkstrijders zijn die Orks die hun kracht hebben bewezen op het slagveld en "
|
||||
"ervoor kiezen om hun vaardigheden tentoon te spreiden door in elke hand met "
|
||||
"een zwaard te vechten. Hun bekwaamheid in de strijd heeft hen het respect "
|
||||
"van andere Orks opgeleverd, en ze zullen doorgaans gezien worden door "
|
||||
|
@ -5877,7 +5875,7 @@ msgstr "vuurgolf"
|
|||
#. [unit_type]: id=Troll Warrior, race=troll
|
||||
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:4
|
||||
msgid "Troll Warrior"
|
||||
msgstr "Trolkrijger"
|
||||
msgstr "Trolstrijder"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Troll Warrior, race=troll
|
||||
#: data/core/units/trolls/Warrior.cfg:18
|
||||
|
@ -5896,8 +5894,8 @@ msgstr ""
|
|||
"gezien met primitieve bepantsering en met zware metalen hamers. Men vermoedt "
|
||||
"dat hun Orkse vrienden deze wapens gesmeed hebben, aangezien in Trollenholen "
|
||||
"zelden gereedschap wordt aangetroffen en al helemaal geen bewijzen voor "
|
||||
"metaalbewerking. Gegeven het gevaar van een Trol in het gevecht is de "
|
||||
"gedachte aan een volledig uitgeruste trol uiterst beangstigend."
|
||||
"metaalbewerking. Het gevaar van een Trol in het gevecht maakt de gedachte "
|
||||
"aan een volledig uitgeruste Trol uiterst beangstigend."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Troll Whelp, race=troll
|
||||
#: data/core/units/trolls/Whelp.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 16:10+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-08 10:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-13 10:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Merijn de Vet <merijndevet@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <merijndevet@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
|
@ -5210,7 +5210,7 @@ msgstr "<i>― Koningin Asheviere, 503YW</i>"
|
|||
#: data/tips.cfg:257
|
||||
msgid "Using lower-level units can be very cost-effective."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het gebruik van eenheden van een lage rank kan erg kostenbesparend werken."
|
||||
"Het gebruik van eenheden van een lage rang kan erg kostenbesparend werken."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/tips.cfg:261
|
||||
|
@ -5219,7 +5219,7 @@ msgid ""
|
|||
"<i>Cures</i>, or <i>Nightstalk</i>. Obtaining those units early can make a "
|
||||
"big difference in a campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sommige eenheden met een hogere rank hebben belangrijke vaardigheden zoals "
|
||||
"Sommige eenheden met een hogere rang hebben belangrijke vaardigheden zoals "
|
||||
"<i>Leiderschap</i>, <i>Geneest</i>, of <i>Nachtzicht</i>. Wanneer deze "
|
||||
"eenheden vroeg in de veldtocht beschikbaar worden kan dit voor een groot "
|
||||
"verschil zorgen."
|
||||
|
@ -5245,10 +5245,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. between multiple advancements of a unit, this text is sent to
|
||||
#. other players. It will be embedded within a message.
|
||||
#: src/actions/advancement.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "an advancement choice"
|
||||
msgid "waiting for^an advancement choice"
|
||||
msgstr "een promotie keuze"
|
||||
msgstr "het kiezen van een promotie"
|
||||
|
||||
#: src/actions/attack.cpp:602 src/actions/attack.cpp:1349
|
||||
msgid "An invalid attacker weapon got selected."
|
||||
|
@ -6306,35 +6304,29 @@ msgid " This server disallows unregistered nicknames."
|
|||
msgstr " Deze server staat geen ongeregistreerde bijnamen toe."
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums."
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums for $duration|."
|
||||
msgstr "De bijnaam '$nick' is verbannen van deze server forums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De bijnaam '$nick' is verbannen van deze server forums voor $duration|."
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:334
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums."
|
||||
msgstr "De bijnaam '$nick' is verbannen van deze server forums."
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your IP address is banned on this server’s forums."
|
||||
msgid "Your IP address is banned on this server’s forums for $duration|."
|
||||
msgstr "Je IP-adres is verbannen van deze server forums."
|
||||
msgstr "Je IP-adres is verbannen van deze server forums voor duration."
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:340
|
||||
msgid "Your IP address is banned on this server’s forums."
|
||||
msgstr "Je IP-adres is verbannen van deze server forums."
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The email address for the nickname ‘$nick’ is banned on this server’s "
|
||||
#| "forums."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address for the nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums "
|
||||
"for $duration|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het e-mailadres voor de bijnaam '$nick' is verbannen van de server forums."
|
||||
"Het e-mailadres voor de bijnaam '$nick' is verbannen van de server forums "
|
||||
"voor $duration|."
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:346
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7034,10 +7026,8 @@ msgid "You have no units available to recruit."
|
|||
msgstr "Er zijn geen eenheden beschikbaar om te rekruteren."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No unit recalled"
|
||||
msgid "No unit recruited"
|
||||
msgstr "Geen eenheid opgeroepen"
|
||||
msgstr "Geen eenheid gerekruteerd"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:314
|
||||
msgid "You do not have enough gold to recruit that unit"
|
||||
|
@ -7525,7 +7515,7 @@ msgstr "Terrein met bewegingskosten van minder dan 1 waargenomen."
|
|||
#. from another player. This text will be embedded into a sentence.
|
||||
#: src/persist_var.cpp:58
|
||||
msgid "waiting for^a global variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "een wereldwijde variabele"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:242
|
||||
msgid "time left for current turn"
|
||||
|
@ -7664,7 +7654,7 @@ msgstr "Type: "
|
|||
|
||||
#: src/reports.cpp:235
|
||||
msgid "Side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kant:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:257
|
||||
msgid "Level: "
|
||||
|
@ -7769,16 +7759,12 @@ msgid "Defense: "
|
|||
msgstr "Verdediging: "
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:620 src/reports.cpp:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "vision: "
|
||||
msgid "vision:"
|
||||
msgstr "zicht: "
|
||||
msgstr "zicht:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:625 src/reports.cpp:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Warning: "
|
||||
msgid "jamming:"
|
||||
msgstr "Waarschuwing:"
|
||||
msgstr "storing:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:655
|
||||
msgid "Movement Costs:"
|
||||
|
@ -7875,16 +7861,12 @@ msgstr[0] "Aanval"
|
|||
msgstr[1] "Aanvallen"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Time of day: "
|
||||
msgid "Time of day schedule:"
|
||||
msgstr "Tijd van de dag: "
|
||||
msgstr "Tijd van de dag schema:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Time of day: "
|
||||
msgid "Time of day:"
|
||||
msgstr "Tijd van de dag: "
|
||||
msgstr "Tijd van de dag:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1177 src/reports.cpp:1219
|
||||
msgid "Lawful units: "
|
||||
|
@ -8286,7 +8268,7 @@ msgstr[1] "wachten op $desc van $sides kanten"
|
|||
#. This text will be embedded into a sentence.
|
||||
#: src/synced_user_choice.hpp:42
|
||||
msgid "waiting for^input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "input"
|
||||
|
||||
#: src/terrain/terrain.cpp:181
|
||||
msgid "Allied village"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue