minor German translation update
[ci skip]
This commit is contained in:
parent
2b1d501758
commit
19368c9686
9 changed files with 92 additions and 252 deletions
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:09 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 20:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 00:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -260,13 +260,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/01_Defend_the_Forest.cfg:154
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to "
|
||||
#| "continue; we must banish this blight from our forests. I shall marshal "
|
||||
#| "the wardens and drive them off. And the Council needs to hear of this; "
|
||||
#| "take the message and return with reinforcements, there might be more of "
|
||||
#| "them."
|
||||
msgid ""
|
||||
"So the grim tales of them prove true. They must not be allowed to continue; "
|
||||
"we must banish this blight from our forests. I shall marshal the wardens and "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:09 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-14 20:31+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 00:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: German translation team <irc://irc.freenode.net/#wesnoth-"
|
||||
"de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Dead_Water
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:13
|
||||
|
@ -383,10 +383,8 @@ msgstr "Ja, ich schaffe es."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/01_Invasion.cfg:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Good work Kai, if I may say so."
|
||||
msgid "Good work, Kai, if I may say so."
|
||||
msgstr "Saubere Arbeit, Cai. Wenn ihr erlaubt."
|
||||
msgstr "Saubere Arbeit, Cai."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=02_Flight
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:27
|
||||
|
@ -966,6 +964,7 @@ msgid ""
|
|||
"I wonder why such a strangely colored wolf emerged from the forest over "
|
||||
"there."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seltsam… der Wolf der eben erschienen ist… weshalb er wohl diese Farbe hat?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:306
|
||||
|
@ -1541,7 +1540,8 @@ msgstr "Man glaubt nicht, wie der eigentlich Handel treibt, bei den Manieren."
|
|||
msgid ""
|
||||
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Stunde reicht. Wir brauchen nicht die volle Truppe für die paar Untoten."
|
||||
"Eine Stunde reicht. Wir brauchen nicht die volle Truppe für die paar "
|
||||
"Untoten. "
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:407
|
||||
|
@ -3426,7 +3426,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
" This unit is able to stun its enemies, disrupting their zones of control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Einheit kann Gegner lähmen und setzt so deren Kontrollzone außer Kraft."
|
||||
" Diese Einheit kann Gegner lähmen und setzt so deren Kontrollzone außer "
|
||||
"Kraft."
|
||||
|
||||
#. [damage]: id=tail_stun
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/specials.cfg:9
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:09 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 21:31+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 00:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -695,11 +695,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02_The_Escape_Tunnel.cfg:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "They follow us... we must get out of this tunnel. It looks like it is "
|
||||
#| "leading east. That is unfortunate, for it will take us beyond the borders "
|
||||
#| "of Wesnoth. But it is our only option."
|
||||
msgid ""
|
||||
"They follow us... we must escape through this tunnel. That is unfortunate, "
|
||||
"for it will take us into the Estmark hills, beyond the borders of Wesnoth. "
|
||||
|
@ -1783,10 +1778,8 @@ msgstr "Grug"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:104
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Move Gweddry and Owaec across the river"
|
||||
msgid "Move Gweddry, Owaec, and Dacyn across the river"
|
||||
msgstr "Führt Gweddry und Owaec über den Fluss"
|
||||
msgstr "Führt Gweddry,Owaec und Dacyn über den Fluss"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/07a_The_Crossing.cfg:145
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 16:09+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 18:33+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 00:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario
|
||||
#. [terrain_type]: id=fence
|
||||
|
@ -2014,7 +2014,6 @@ msgstr "Erweiterung installieren"
|
|||
msgid "Update add-on"
|
||||
msgstr "Erweiterung aktualisieren"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=single_publish
|
||||
#. [button]: id=publish
|
||||
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:412 data/gui/window/addon_manager.cfg:270
|
||||
|
@ -2022,7 +2021,6 @@ msgstr "Erweiterung aktualisieren"
|
|||
msgid "Publish add-on"
|
||||
msgstr "Erweiterung veröffentlichen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=single_uninstall
|
||||
#. [button]: id=uninstall
|
||||
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:435 data/gui/window/addon_manager.cfg:247
|
||||
|
@ -2090,7 +2088,6 @@ msgstr "Server:"
|
|||
msgid "Remove Add-ons"
|
||||
msgstr "Erweiterungen entfernen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=show_help
|
||||
#. [button]: id=help
|
||||
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:184 data/gui/window/title_screen.cfg:174
|
||||
|
@ -2103,7 +2100,6 @@ msgstr "Hilfe"
|
|||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Verbinden"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=cancel
|
||||
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:212
|
||||
#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174
|
||||
|
@ -2154,7 +2150,6 @@ msgstr "Von:"
|
|||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Version:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [scroll_label]: id=description
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:160
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:588
|
||||
|
@ -2203,7 +2198,6 @@ msgstr "Heruntergeladen:"
|
|||
msgid "Dependencies:"
|
||||
msgstr "Abhängigkeiten:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=dependencies
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:523 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:888
|
||||
msgid "addon_dependencies^None"
|
||||
|
@ -2214,7 +2208,6 @@ msgstr "Keine"
|
|||
msgid "Translations:"
|
||||
msgstr "Übersetzungen:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=translations
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:557 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:902
|
||||
msgid "translations^None"
|
||||
|
@ -2270,7 +2263,6 @@ msgstr "Reihenfolge:"
|
|||
msgid "Add-ons Manager"
|
||||
msgstr "Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=details_toggle
|
||||
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:946 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:455
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:642
|
||||
|
@ -2361,7 +2353,6 @@ msgstr "Alles andere"
|
|||
msgid "Scaled to hex"
|
||||
msgstr "Auf Hexgröße skalieren:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:165
|
||||
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:443
|
||||
|
@ -2471,7 +2462,6 @@ msgstr "Jahreszahl"
|
|||
msgid "Sort in approximate chronological order of story events"
|
||||
msgstr "Sortiert nach den Geschehnissen in chronologischer Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:293
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:456
|
||||
|
@ -2592,7 +2582,6 @@ msgstr "Verzeichnis im Dateimanager öffnen"
|
|||
msgid "Edit Time Schedule"
|
||||
msgstr "Bearbeite Tagesablauf"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:177
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106
|
||||
|
@ -2655,7 +2644,6 @@ msgstr "Neuer Tagesablauf"
|
|||
msgid "Delete ToD"
|
||||
msgstr "Lösche Tagesablauf"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
|
||||
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:776 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:303
|
||||
|
@ -2668,7 +2656,6 @@ msgstr "Bestätigen"
|
|||
msgid "Would you like to apply the changes?"
|
||||
msgstr "Möchtet Ihr die Änderungen übernehmen?"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:130
|
||||
#: data/gui/window/game_delete.cfg:107
|
||||
|
@ -2679,7 +2666,6 @@ msgstr "Möchtet Ihr die Änderungen übernehmen?"
|
|||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=cancel
|
||||
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:144
|
||||
#: data/gui/window/game_delete.cfg:121
|
||||
|
@ -2760,7 +2746,6 @@ msgstr "ID:"
|
|||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Beschreibung:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:478
|
||||
|
@ -2822,7 +2807,6 @@ msgstr "In Spielübersicht ausblenden"
|
|||
msgid "Gold:"
|
||||
msgstr "Gold:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:277
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:479
|
||||
|
@ -2844,7 +2828,6 @@ msgstr "Unterhalt pro Dorf:"
|
|||
msgid "Controller:"
|
||||
msgstr "Spielertyp:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:74
|
||||
msgid "controller^Human"
|
||||
|
@ -2880,7 +2863,6 @@ msgstr "Schleier der Finsternis"
|
|||
msgid "vision^None"
|
||||
msgstr "Keine"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:243
|
||||
msgid "Generate Map"
|
||||
|
@ -2891,7 +2873,6 @@ msgstr "Karte erzeugen"
|
|||
msgid "Choose a map generator:"
|
||||
msgstr "Wählt einen Zufallskartengenerator:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=settings
|
||||
#. [button]: id=random_map_settings
|
||||
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128
|
||||
|
@ -2910,7 +2891,6 @@ msgstr "Numerischer Startwert:"
|
|||
msgid "Generate"
|
||||
msgstr "Erzeugen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:171
|
||||
msgid "New Map"
|
||||
|
@ -2935,7 +2915,6 @@ msgstr "Höhe:"
|
|||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:241
|
||||
msgid "Resize Map"
|
||||
|
@ -3163,7 +3142,6 @@ msgstr "Truppen in Reserve:"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Datum"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=lblTitle
|
||||
#. [button]: id=load_game
|
||||
#: data/gui/window/game_load.cfg:286 data/gui/window/mp_create_game.cfg:898
|
||||
|
@ -3208,7 +3186,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Open saves folder"
|
||||
msgstr "Öffne Ordner mit gespeicherten Spielständen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=lblTitle
|
||||
#: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42
|
||||
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:99
|
||||
|
@ -3235,7 +3212,6 @@ msgstr "Überschreiben?"
|
|||
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr "Der Spielstand existiert bereits. Möchtet Ihr ihn überschreiben?"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_0
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283
|
||||
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84
|
||||
|
@ -3247,7 +3223,6 @@ msgstr "Heerführer"
|
|||
msgid "Team"
|
||||
msgstr "Allianz"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_2
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:63
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:427
|
||||
|
@ -3269,7 +3244,6 @@ msgstr "Einheiten"
|
|||
msgid "Upkeep"
|
||||
msgstr "Unterhaltskosten"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_6
|
||||
#. [image]: id=income_icon
|
||||
#. [label]: id=side_income
|
||||
|
@ -3321,7 +3295,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Unterhalt\n"
|
||||
"pro Dorf"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:251
|
||||
msgid "Current Status"
|
||||
|
@ -3332,7 +3305,6 @@ msgstr "Übersicht (Parteien)"
|
|||
msgid "Game Stats"
|
||||
msgstr "Übersicht (Parteien)"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [widget]: id=tab_label
|
||||
#: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:251
|
||||
msgid "Scenario Settings"
|
||||
|
@ -3588,7 +3560,6 @@ msgstr "Abmelden"
|
|||
msgid "Create Game"
|
||||
msgstr "Partie eröffnen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [grid]
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#. [button]: id=show_preferences
|
||||
|
@ -4051,7 +4022,6 @@ msgstr "Aktionsbonus"
|
|||
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
|
||||
msgstr "Zeit für jeden Angriff, jede Ausbildung und Einnahme"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [widget]: id=tab_label
|
||||
#. [widget]: id=label
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291
|
||||
|
@ -4137,7 +4107,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Legt das Passwort fest, welches Spieler benötigen, um Eurer Partie "
|
||||
"beizutreten."
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176
|
||||
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:177
|
||||
|
@ -4157,7 +4126,6 @@ msgstr "Anführer:"
|
|||
msgid "Gender:"
|
||||
msgstr "Geschlecht:"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:176
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:158
|
||||
|
@ -4237,7 +4205,6 @@ msgstr "Verlassen"
|
|||
msgid "Game Lobby"
|
||||
msgstr "Spiel Lobby"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=status_label
|
||||
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:491 data/gui/window/mp_staging.cfg:614
|
||||
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:806
|
||||
|
@ -4276,7 +4243,6 @@ msgstr "Euer Name:"
|
|||
msgid "Save password locally (encrypted)"
|
||||
msgstr "Speichert das Passwort in der Konfigurationsdatei (verschlüsselt)"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [grid]
|
||||
#. [label]
|
||||
#. [widget]: id=label
|
||||
|
@ -4335,7 +4301,6 @@ msgstr "Lokales Spiel"
|
|||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Adresse"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:217 src/preferences/display.cpp:170
|
||||
msgid "Select"
|
||||
|
@ -4946,7 +4911,6 @@ msgstr "Bildschirmfotos…"
|
|||
msgid "Browse the screenshots folder using a file manager"
|
||||
msgstr "Bildschirmfotoverzeichnis im Dateimanager öffnen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=save
|
||||
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:203
|
||||
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:181
|
||||
|
@ -5010,7 +4974,6 @@ msgstr "Insgesamt"
|
|||
msgid "This Turn"
|
||||
msgstr "Diese Runde"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:419 src/hotkey/hotkey_command.cpp:121
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
|
@ -5021,7 +4984,6 @@ msgstr "Statistiken"
|
|||
msgid "Skip"
|
||||
msgstr "Überspringen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=lblTitle
|
||||
#: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:124
|
||||
msgid "Surrender Game"
|
||||
|
@ -5123,7 +5085,6 @@ msgstr "Nächsten Tipp des Tages anzeigen"
|
|||
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
|
||||
msgstr "Führt in die Grundzüge des Spieles ein"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:392
|
||||
msgid "Tutorial"
|
||||
|
@ -5238,7 +5199,6 @@ msgstr "Angreifen"
|
|||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
msgstr "Gegner angreifen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/unit_create.cfg:47 src/hotkey/hotkey_command.cpp:115
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
|
@ -5276,7 +5236,6 @@ msgstr "S"
|
|||
msgid "XP"
|
||||
msgstr "EP"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_6
|
||||
#. [toggle_button]: id=sort_4
|
||||
#: data/gui/window/unit_list.cfg:177 data/gui/window/unit_recall.cfg:89
|
||||
|
@ -5285,7 +5244,6 @@ msgstr "EP"
|
|||
msgid "Traits"
|
||||
msgstr "Charakteristiken"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/unit_list.cfg:368 src/hotkey/hotkey_command.cpp:120
|
||||
msgid "Unit List"
|
||||
|
@ -5306,7 +5264,6 @@ msgstr "Umbenennen"
|
|||
msgid "Dismiss"
|
||||
msgstr "Entlassen"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:442 src/hotkey/hotkey_command.cpp:105
|
||||
msgid "Recall"
|
||||
|
@ -5317,13 +5274,11 @@ msgstr "Einberufen"
|
|||
msgid "Recruit Unit"
|
||||
msgstr "Einheit ausbilden"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:103
|
||||
msgid "Recruit"
|
||||
msgstr "Ausbilden"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:210
|
||||
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:264
|
||||
|
@ -5331,7 +5286,6 @@ msgstr "Ausbilden"
|
|||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Fehler"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=details_heading
|
||||
#: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:214
|
||||
#: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:230 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197
|
||||
|
@ -5446,65 +5400,66 @@ msgstr "$prefix, $next"
|
|||
msgid "disjunct end^$prefix, or $last"
|
||||
msgstr "$prefix, oder $last"
|
||||
|
||||
# Unklar wo das angezeigt wird. Ob der String passt?
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:285 src/formula/string_utils.cpp:314
|
||||
msgid "timespan^expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nicht mehr"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:291
|
||||
msgid "timespan^$num year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Jahr"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:291
|
||||
msgid "timespan^$num years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Jahre"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:292
|
||||
msgid "timespan^$num month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Monat"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:292
|
||||
msgid "timespan^$num months"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Monate"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:293
|
||||
msgid "timespan^$num week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Woche"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:293
|
||||
msgid "timespan^$num weeks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Wochen"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:294
|
||||
msgid "timespan^$num day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Tag"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:294
|
||||
msgid "timespan^$num days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Tage"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:295
|
||||
msgid "timespan^$num hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Stunde"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:295
|
||||
msgid "timespan^$num hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Stunden"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:296
|
||||
msgid "timespan^$num minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Minute"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:296
|
||||
msgid "timespan^$num minutes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Minuten"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:297
|
||||
msgid "timespan^$num second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Sekunde"
|
||||
|
||||
#: src/formula/string_utils.cpp:297
|
||||
msgid "timespan^$num seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "$num Sekunden"
|
||||
|
||||
#: src/gui/core/canvas.cpp:612
|
||||
msgid "Line doesn't fit on canvas."
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:10 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-11-11 01:32+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 01:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Severin Glöckner <severin.gloeckner@stud.htwk-leipzig.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
|
||||
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
||||
|
@ -801,22 +801,6 @@ msgstr "Blum Duk"
|
|||
|
||||
#. [unit]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the "
|
||||
#| "Dire Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His "
|
||||
#| "leadership and skills alone were what kept the area’s goblins alive "
|
||||
#| "despite human and elvish menaces. Rumor had it that his wolf had slain "
|
||||
#| "fifty men and a hundred Elves.\n"
|
||||
#| "Thus, when he heard of the awful monster that was inhabiting the area, it "
|
||||
#| "was only natural that he ride out alone to face it. All the other goblins "
|
||||
#| "expected him to slay the creature easily and drag back its carcass to "
|
||||
#| "feast on.\n"
|
||||
#| "He was in for quite a shock. As soon as he saw the Basilisk, Blum Duk "
|
||||
#| "cowered in fright. He tried to wheel his wolf around to run away, but it "
|
||||
#| "wouldn’t move. As the creature stalked towards him, he screamed his last "
|
||||
#| "words: Good Gog, dog, are yer legs made of stone?!\n"
|
||||
#| "(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Blum Duk was renowned among his goblin clan for having tamed one of the Dire "
|
||||
"Wolves of the mountains, and he had the courage to match. His leadership and "
|
||||
|
@ -840,11 +824,13 @@ msgstr ""
|
|||
"war es zu verdanken, dass der Stamm der Kobolde die Bedrohung durch Mensch "
|
||||
"und Elf überstehen konnte. Es ging das Gerücht um, dass sein Reittier "
|
||||
"fünfzig Menschen und hundert Elfen getötet habe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Als er die Kunde von einem schrecklichen Monster vernahm, das in der Nähe "
|
||||
"seines Stammes hauste, ritt er allein hinaus, um sich dem Ungetüm "
|
||||
"entgegenzustellen. Die anderen Kobolde harrten freudig seiner Rückkehr, da "
|
||||
"sie wussten, dass Blum Duk die Kreatur erschlagen und mit dem Kadaver "
|
||||
"zurückkehren würde. \n"
|
||||
"zurückkehren würde\n"
|
||||
". \n"
|
||||
"Als er jedoch den Basilisken erblickte, wurde er von Furcht ergriffen. Er "
|
||||
"versuchte, seinen Wolf zum Rückzug zu bewegen, doch er wollte sich nicht "
|
||||
"bewegen. Als die Kreatur auf ihn zu kam, schrie er seine letzten Worte gen "
|
||||
|
@ -883,7 +869,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
|
||||
msgid "Turin's Monster of the Lake"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Turins Monster"
|
||||
|
||||
#. [unit]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:165
|
||||
|
@ -908,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:170
|
||||
msgid "The Spider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Die Spinne"
|
||||
|
||||
#. [unit]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:173
|
||||
|
@ -957,23 +943,6 @@ msgstr "Bramwythl"
|
|||
|
||||
#. [unit]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
|
||||
#| "other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone "
|
||||
#| "in the sun, arms upraised, admiring the beauty of the empty sky. Once, "
|
||||
#| "even, he confided in a fellow that his greatest wish was to be able to "
|
||||
#| "bask forever in the sun’s glory.\n"
|
||||
#| "However, not long after, the local wose community heard of the approach "
|
||||
#| "of a horrible monster, powerful enough to easily destroy the few woses "
|
||||
#| "that lived in the area. They quickly moved off (quickly for Woses, "
|
||||
#| "anyway), but Bramwythl was left behind — in their haste, no one had "
|
||||
#| "remembered to find him and tell him of the danger.\n"
|
||||
#| "He was taken quite unawares by the Basilisk, and turned to stone before "
|
||||
#| "he even recognized the beast. His petrified form still stands there "
|
||||
#| "today, warmed by the sun’s rays, under an open sky. His greatest wish has "
|
||||
#| "been granted.\n"
|
||||
#| "(inscribed by Elvish Pillager)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bramwythl the Wose was always considered a slow, taciturn fellow, even by "
|
||||
"other Woses. More than any other Wose, he enjoyed simply standing alone in "
|
||||
|
@ -998,12 +967,14 @@ msgstr ""
|
|||
"unter dem Licht der Sonne zu stehen und die Schönheit des Himmels zu "
|
||||
"betrachten. Einmal gestand er einem Gefährten sogar, dass sein größter "
|
||||
"Wunsch es sei, sich auf ewig im wärmenden Licht zu sonnen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Kurze Zeit später jedoch vernahm die örtliche Gemeinschaft der Waldschrate, "
|
||||
"dass sich ein grausames Monstrum näherte, das stark genug sei, um sämtliche "
|
||||
"Waldschrate in diesem Landstrich zu vernichten. Daher beschlossen sie, "
|
||||
"schnellstmöglich das Weite zu suchen (schnellstmöglich in "
|
||||
"Waldschratmaßstäben). Jedoch vergaßen sie in ihrer Eile, Bramwythl "
|
||||
"aufzusuchen und ihm von der Gefahr zu berichten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Der Basilisk hatte leichtes Spiel mit ihm und er bemerkte die Bestie nicht "
|
||||
"einmal, als er auch schon zu Stein erstarrte. Seither steht seine erstarrte "
|
||||
"Gestalt unter offenem Himmel im wärmenden Licht der Sonne. Damit wurde "
|
||||
|
|
|
@ -4114,17 +4114,6 @@ msgstr "Epilog"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "10 VII, 23 YW — Final Entry\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "We prevailed today on the field, but our victory was somewhat bitter. "
|
||||
#| "<i>Everyone</i> was afraid or angry and immediately attacked us instead "
|
||||
#| "of listening to our news. I realize now... the world is not ready for our "
|
||||
#| "knowledge. I give up on all of them. I am going to live in the old troll "
|
||||
#| "city and learn the applications of mountain fire. In some future time, "
|
||||
#| "less conservative attitudes will dominate, and I can certainly afford to "
|
||||
#| "wait. In the meantime, we are doing what we can to hasten that day."
|
||||
msgid ""
|
||||
"10 VII, 23 YW — Final Entry\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -4145,25 +4134,17 @@ msgstr ""
|
|||
"Wir siegten heute auf dem Feld, aber unser Sieg war ein bitterer. <i>Jeder</"
|
||||
"i> war ängstlich oder wütend und griff uns sofort an, anstatt unsere "
|
||||
"Neuigkeiten zu hören. Ich verstehe es nun... Die Welt ist noch nicht bereit "
|
||||
"für unser Wissen. Ich gebe alles auf. Ich werde von nun an in der alten "
|
||||
"Trollstadt leben und mich den Verwendungszwecken des Gebirgsfeuers widmen. "
|
||||
"Irgendwann in der Zukunft werden weniger konservative Verhaltensweisen "
|
||||
"vorherrschen und ich kann es mir leisten, zu warten. In der Zwischenzeit tun "
|
||||
"wir, was wir können, um jeden Tag bis dahin so schnell wie möglich hinter "
|
||||
"uns zu bringen."
|
||||
"für unser Wissen. Sie wollen nicht verstehen dass wir die uralte Furcht vor "
|
||||
"dem Tod überwunden haben. Stattdessen bewerten sie und nach unserem "
|
||||
"Aussehen, und fallen in Angst und Terror. Ich gebe alles auf. Ich werde von "
|
||||
"nun an in der alten Trollstadt leben und mich den Verwendungszwecken des "
|
||||
"Gebirgsfeuers widmen. Irgendwann in der Zukunft werden weniger konservative "
|
||||
"Verhaltensweisen vorherrschen und ich kann es mir leisten, zu warten. In der "
|
||||
"Zwischenzeit tun wir, was wir können, um jeden Tag bis dahin so schnell wie "
|
||||
"möglich hinter uns zu bringen."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. "
|
||||
#| "Most of the others are going with him. I wish them success. Vendraxis now "
|
||||
#| "knows what he must learn to replicate our metamorphosis. He will use the "
|
||||
#| "years left to him in study and practice while he attempts to change the "
|
||||
#| "attitudes of his people. As for me, I have placed some spells on my "
|
||||
#| "journal to help keep it from harm, and I will make it conspicuous on this "
|
||||
#| "battlefield. I hope that it will eventually make its way into the hands "
|
||||
#| "of someone in Tath who is willing to learn the secrets of the ancients."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most "
|
||||
"of the others are going with him. I wish them success. Vendraxis now knows "
|
||||
|
@ -4185,18 +4166,10 @@ msgstr ""
|
|||
"angewendet, ums es vor Schaden zu schützen, und ich werde es auf diesem "
|
||||
"Kampfplatz auffällig platzieren, in der Hoffnung, dass es eines Tages seinen "
|
||||
"Weg in die Hände einer Person in Tath findet, die bereit ist, sie zu lernen, "
|
||||
"die Geheimnisse der Alten."
|
||||
"die Geheimnisse der Ahnen."
|
||||
|
||||
#. [else]
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/scenarios/22_Epilogue.cfg:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. "
|
||||
#| "Most of the others are going with him. I wish them success. As for me, I "
|
||||
#| "have placed some spells on my journal to help keep it from harm, and I "
|
||||
#| "will make it conspicuous on this battlefield. I hope that it will "
|
||||
#| "eventually make its way into the hands of someone in Tath who is willing "
|
||||
#| "to learn the secrets of the ancients."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ras-Tabahn is going to rebuild his strength and continue to Elensefar. Most "
|
||||
"of the others are going with him. I wish them success. As for me, I will "
|
||||
|
@ -4213,7 +4186,7 @@ msgstr ""
|
|||
"angewendet, ums es vor Schaden zu schützen, und ich werde es auf diesem "
|
||||
"Kampfplatz auffällig platzieren, in der Hoffnung, dass es eines Tages seinen "
|
||||
"Weg in die Hände einer Person in Tath findet, die bereit ist, sie zu lernen, "
|
||||
"die Geheimnisse der Alten."
|
||||
"die Geheimnisse der Ahnen."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Bone Bird, race=undead, description=
|
||||
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/units/Bone_Bird.cfg:4
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.12\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:10 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 18:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 01:16+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=22_The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_of_Wesnoth
|
||||
|
@ -323,10 +323,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=King Eldaric IV
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "It looks like a Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
|
||||
#| "battle, Haldric!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"It looks like some Wesfolk rabble have seized the Northern Keep! Prepare for "
|
||||
"battle, Haldric!"
|
||||
|
@ -485,9 +481,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
|
||||
msgid "My forces are defeated. Under your customs of surrender, I will go now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meine Mannen sind besiegt. Ich akzeptiere eure Bedingungen und werde nun "
|
||||
|
@ -717,11 +710,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Let there be peace between us, our survival depends on it."
|
||||
msgid "Let there be peace between us. Our survival depends on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Möge es Frieden zwischen uns geben, unser aller Überleben hängt davon ab."
|
||||
"Möge es Frieden zwischen uns geben. Unser aller Überleben hängt davon ab."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:306
|
||||
|
@ -925,8 +916,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Schmog
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You won’t get much further boy. Grrrr!"
|
||||
msgid "You won’t get much further, boy. Grrrr!"
|
||||
msgstr "Viel weiter wirst du nicht kommen, Jungchen. Grrrr!"
|
||||
|
||||
|
@ -5398,16 +5387,12 @@ msgstr "Weiß irgendjemand etwas über Trolle?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Burin the Lost
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17c_Troll_Hole.cfg:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "I indeed do. They are green, and mean, and will try to crush you like a "
|
||||
#| "bug. They heal very quickly."
|
||||
msgid ""
|
||||
"I indeed do. They are ugly and mean, and will try to crush you like a bug. "
|
||||
"They heal very quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich weiß tatsächlich etwas. Sie sind grün und gemein und sie werden "
|
||||
"versuchen, euch wie eine Fliege zu zerquetschen. Und sie erholen sich sehr "
|
||||
"Ich weiß tatsächlich etwas. Sie sind hässlich und gemein und sie werden "
|
||||
"versuchen, Euch wie eine Fliege zu zerquetschen. Und sie erholen sich sehr "
|
||||
"schnell von ihren Verletzungen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
|
@ -7240,11 +7225,6 @@ msgstr "Edler Kämpfer"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Noble Fighter, race=human
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/units/Noble_Fighter.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to "
|
||||
#| "ranged attacks from enemies. However they have the potential to become "
|
||||
#| "great Commanders one day."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to ranged "
|
||||
"attacks from enemies. However, they have the potential to become great "
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 13:10 UTC\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 19:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 01:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rhonda D'Vine <rhonda@deb.at>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -2161,10 +2161,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Warrioress, race=human
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/units/Warrioress.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "female^Fighter"
|
||||
msgid "female^Warrior"
|
||||
msgstr "Kämpferin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:57
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-03-11 16:10+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-22 18:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-03-21 00:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
||||
|
||||
#. [multiplayer_side]: id=Custom
|
||||
#: data/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -346,7 +346,6 @@ msgstr "Joystick: Achsen-Nummer des Schubhebels"
|
|||
msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
|
||||
msgstr "Joystick: Totbereich des Schubhebels"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [unstore_unit]
|
||||
#. [lua]: set_status
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:360
|
||||
|
@ -3604,7 +3603,6 @@ msgstr "Höhle"
|
|||
msgid "Fungus"
|
||||
msgstr "Pilzhain"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [color_range]: id=village
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:188 src/terrain/terrain.cpp:176
|
||||
msgid "Village"
|
||||
|
@ -3635,13 +3633,11 @@ msgstr "Unbegehbar"
|
|||
msgid "Impassable"
|
||||
msgstr "Unpassierbar"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [color_range]: id=fog
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:224 src/game_initialization/lobby_data.cpp:467
|
||||
msgid "Fog"
|
||||
msgstr "Nebel"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [color_range]: id=shroud
|
||||
#: data/core/team-colors.cfg:230 src/game_initialization/lobby_data.cpp:470
|
||||
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:473
|
||||
|
@ -4090,7 +4086,6 @@ msgstr "Ja"
|
|||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:95
|
||||
#: src/hotkey/command_executor.cpp:627
|
||||
|
@ -4131,7 +4126,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
|
||||
msgstr "(Anmerkung: Sie sollten stattdessen $replacement in Ihrem Code nutzen)"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
|
||||
#: data/lua/core.lua:194 src/deprecation.cpp:69
|
||||
msgid "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)"
|
||||
|
@ -4142,31 +4136,26 @@ msgstr "Ungültige Deprekationsstufe $level (nur 1-4 erlaubt)"
|
|||
msgid "Invalid deprecation level (should be 1-4)"
|
||||
msgstr "Ungültige Deprekationsstufe (nur 1-4 erlaubt)"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: set_status
|
||||
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1061
|
||||
msgid "female^poisoned"
|
||||
msgstr "vergiftet"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: set_status
|
||||
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1068
|
||||
msgid "female^slowed"
|
||||
msgstr "verlangsamt"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: set_status
|
||||
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1068
|
||||
msgid "slowed"
|
||||
msgstr "verlangsamt"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: set_status
|
||||
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1074
|
||||
msgid "female^petrified"
|
||||
msgstr "versteinert"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: set_status
|
||||
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1074
|
||||
msgid "petrified"
|
||||
|
@ -4182,7 +4171,6 @@ msgstr "unheilbar"
|
|||
msgid "unhealable"
|
||||
msgstr "unheilbar"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: generate_objectives
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:36 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:74
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
|
@ -4198,7 +4186,6 @@ msgstr "Niederlage:"
|
|||
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr "%d%% Goldstücke werden ins nächste Szenario übernommen."
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:156
|
||||
#: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:76
|
||||
|
@ -5295,7 +5282,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Die Rekrutierungskosten von manchen Einheiten überschreiten die üblichen 20 "
|
||||
"Gold durch Einberufung. Überprüfe in Kampagnen immer, ob die Einberufung "
|
||||
"einer Einheit möglicherweise günstiger als die Ausbildung. "
|
||||
"einer Einheit möglicherweise günstiger als die Ausbildung."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/tips.cfg:253
|
||||
|
@ -5349,8 +5336,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. between multiple advancements of a unit, this text is sent to
|
||||
#. other players. It will be embedded within a message.
|
||||
#: src/actions/advancement.cpp:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "an advancement choice"
|
||||
msgid "waiting for^an advancement choice"
|
||||
msgstr "eine Aufstiegsentscheidung"
|
||||
|
||||
|
@ -5418,13 +5403,13 @@ msgstr "Teleportation fehlgeschlagen! Ziel ist besetzt."
|
|||
#: src/actions/move.cpp:1146
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "eine verbündete"
|
||||
msgstr[0] "Verbündete"
|
||||
msgstr[1] "$friends verbündete"
|
||||
|
||||
#: src/actions/move.cpp:1147
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] "eine feindliche"
|
||||
msgstr[0] "Feindliche"
|
||||
msgstr[1] "$enemies feindliche"
|
||||
|
||||
#: src/actions/move.cpp:1148
|
||||
|
@ -5453,11 +5438,11 @@ msgstr "Verbinden mit $server_address|..."
|
|||
|
||||
#: src/addon/client.cpp:89
|
||||
msgid "Downloading list of add-ons..."
|
||||
msgstr "Add-on Liste wird heruntergeladen..."
|
||||
msgstr "Add-on Liste wird heruntergeladen…"
|
||||
|
||||
#: src/addon/client.cpp:103
|
||||
msgid "Requesting distribution terms..."
|
||||
msgstr "Nutzungsbedingungen werden angefordert..."
|
||||
msgstr "Nutzungsbedingungen werden angefordert…"
|
||||
|
||||
#: src/addon/client.cpp:127
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -5504,7 +5489,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/addon/client.cpp:184
|
||||
msgid "Sending add-on <i>$addon_title</i>..."
|
||||
msgstr "Erweiterung <i>$addon_title</i> wird gesendet..."
|
||||
msgstr "Erweiterung <i>$addon_title</i> wird gesendet…"
|
||||
|
||||
#: src/addon/client.cpp:217
|
||||
msgid "Removing add-on <i>$addon_title</i> from the server..."
|
||||
|
@ -6215,7 +6200,7 @@ msgstr "Lokaler Spieler"
|
|||
|
||||
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1317
|
||||
msgid "Empty"
|
||||
msgstr "Leer"
|
||||
msgstr "Niemand"
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1320
|
||||
msgid "Reserved"
|
||||
|
@ -6441,42 +6426,37 @@ msgid " This server disallows unregistered nicknames."
|
|||
msgstr " Der Server erlaubt keine unregistrierten Benutzernamen."
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums."
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums for $duration|."
|
||||
msgstr "Der Benutzername »$nick« ist von den Foren dieses Servers verbannt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Benutzername »$nick« ist von den Foren dieses Servers verbannt für "
|
||||
"$duration|."
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:334
|
||||
msgid "The nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums."
|
||||
msgstr "Der Benutzername »$nick« ist von den Foren dieses Servers verbannt."
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your IP address is banned on this server’s forums."
|
||||
msgid "Your IP address is banned on this server’s forums for $duration|."
|
||||
msgstr "Eure IP Adresse ist von den Foren dieses Servers verbannt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eure IP Adresse ist von den Foren dieses Servers verbannt für $duration|."
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:340
|
||||
msgid "Your IP address is banned on this server’s forums."
|
||||
msgstr "Eure IP Adresse ist von den Foren dieses Servers verbannt."
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "The email address for the nickname ‘$nick’ is banned on this server’s "
|
||||
#| "forums."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address for the nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums "
|
||||
"for $duration|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der E-Mail Adresse für den Benutzernamen »$nick« ist von den Foren dieses "
|
||||
"Servers verbannt."
|
||||
"Die E-Mail Adresse für den Benutzernamen »$nick« ist von den Foren dieses "
|
||||
"Servers verbannt für $duration|."
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:346
|
||||
msgid ""
|
||||
"The email address for the nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der E-Mail Adresse für den Benutzernamen »$nick« ist von den Foren dieses "
|
||||
"Die E-Mail Adresse für den Benutzernamen »$nick« ist von den Foren dieses "
|
||||
"Servers verbannt."
|
||||
|
||||
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:349
|
||||
|
@ -6903,49 +6883,50 @@ msgstr "Fähigkeitenverbesserungen: "
|
|||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:512
|
||||
msgid "HP:"
|
||||
msgstr "LP: "
|
||||
msgstr "LP:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:516
|
||||
msgid "Moves:"
|
||||
msgstr "BP: "
|
||||
msgstr "BP:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:521
|
||||
msgid "Vision:"
|
||||
msgstr "Sichtweite: "
|
||||
msgstr "Sichtweite:"
|
||||
|
||||
# Diesen String gibt es zwei mal.
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:527
|
||||
msgid "Jamming:"
|
||||
msgstr "Störung: "
|
||||
msgstr "Sichtblockade:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:532
|
||||
msgid "Cost:"
|
||||
msgstr "Kosten: "
|
||||
msgstr "Kosten:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. If the translation
|
||||
#. uses spaces, use non-breaking spaces as appropriate for the target language to prevent
|
||||
#. unpleasant line breaks (issue #3256).
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:536
|
||||
msgid "Alignment:"
|
||||
msgstr "Tag-/Nachteinfluss: "
|
||||
msgstr "Tag-/Nachteinfluss:"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This string is used in the help page of a single unit. It uses
|
||||
#. non-breaking spaces to prevent unpleasant line breaks (issue #3256). In the
|
||||
#. translation use non-breaking spaces as appropriate for the target language.
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:543
|
||||
msgid "Required XP:"
|
||||
msgstr "Benötigte EP: "
|
||||
msgstr "Benötigte EP:"
|
||||
|
||||
#: src/help/help_topic_generators.cpp:552
|
||||
msgid "unit help^Attacks"
|
||||
|
@ -7151,7 +7132,7 @@ msgstr "Pseudonyme:"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:176
|
||||
msgid "Save Map As"
|
||||
msgstr "Karte speichern unter…"
|
||||
msgstr "Karte speichern unter"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:187
|
||||
msgid "Map saved."
|
||||
|
@ -7178,10 +7159,8 @@ msgid "You have no units available to recruit."
|
|||
msgstr "Es gibt keine Einheiten, die Ihr ausbilden könntet."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:282
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No unit recalled"
|
||||
msgid "No unit recruited"
|
||||
msgstr "Keine Einheit einberufen"
|
||||
msgstr "Keine Einheit ausgebildet"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:314
|
||||
msgid "You do not have enough gold to recruit that unit"
|
||||
|
@ -7715,12 +7694,13 @@ msgstr "Nächster Spieler"
|
|||
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
|
||||
msgstr "Gelände mit Bewegungskosten niedriger als 1 gefunden."
|
||||
|
||||
# weniger technische Übersetzung
|
||||
#. TRANSLATORS: In networked games, this text is shown for other
|
||||
#. clients, while they wait to receive the content of a global variable
|
||||
#. from another player. This text will be embedded into a sentence.
|
||||
#: src/persist_var.cpp:58
|
||||
msgid "waiting for^a global variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daten"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:242
|
||||
msgid "time left for current turn"
|
||||
|
@ -7860,7 +7840,7 @@ msgstr "Typ: "
|
|||
|
||||
#: src/reports.cpp:235
|
||||
msgid "Side:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partei:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:257
|
||||
msgid "Level: "
|
||||
|
@ -7970,16 +7950,15 @@ msgstr "min."
|
|||
msgid "Defense: "
|
||||
msgstr "Verteidigung: "
|
||||
|
||||
# Oder auch nur Sicht
|
||||
#: src/reports.cpp:620 src/reports.cpp:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "vision: "
|
||||
msgid "vision:"
|
||||
msgstr "Sichtbarkeit: "
|
||||
msgstr "Sichtweite:"
|
||||
|
||||
# Diesen String gibt es zwei mal.
|
||||
#: src/reports.cpp:625 src/reports.cpp:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "jamming:"
|
||||
msgstr "Programmierung"
|
||||
msgstr "Sichtblockade:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:655
|
||||
msgid "Movement Costs:"
|
||||
|
@ -8095,16 +8074,12 @@ msgstr[0] "Angriff"
|
|||
msgstr[1] "Angriffe"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Time of day: "
|
||||
msgid "Time of day schedule:"
|
||||
msgstr "Tageszeit: "
|
||||
msgstr "Tagesablauf:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Time of day: "
|
||||
msgid "Time of day:"
|
||||
msgstr "Tageszeit: "
|
||||
msgstr "Tageszeit:"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:1177 src/reports.cpp:1219
|
||||
msgid "Lawful units: "
|
||||
|
@ -8504,7 +8479,7 @@ msgstr[1] "warte auf $desc von Parteien $sides"
|
|||
#. This text will be embedded into a sentence.
|
||||
#: src/synced_user_choice.hpp:42
|
||||
msgid "waiting for^input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "eine Eingabe"
|
||||
|
||||
#: src/terrain/terrain.cpp:181
|
||||
msgid "Allied village"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue