updated Czech translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2007-10-26 18:12:01 +00:00
parent 70a3eca32a
commit 19178fa778
6 changed files with 33 additions and 44 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-22 22:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,7 +50,6 @@ msgstr "(nelehká)"
msgid "Royal Guard"
msgstr "Královská stráž"
# pokročilý hráč?
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:18
msgid ""
"There are rumors of undead attacks on the eastern border of Wesnoth. You, an "
@ -63,7 +62,7 @@ msgstr ""
"důstojník královské armády, jsi byl vyslán na východní frontu, abys ochránil "
"vesničany.\n"
"\n"
"(Obtížnost: pokročilý hráč, 20 scénářů.)"
"(Obtížnost: těžší, 20 scénářů.)"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:4
msgid "The Outpost"
@ -376,10 +375,11 @@ msgstr "Svatý amulet"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:421
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/12.Captured.cfg:432
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:310
#, fuzzy
msgid ""
"Wearing this amulet will cause every blow you deal to inflict arcane damage!"
msgstr "Budeš-li nosit tento amulet, každý tvůj zásah bude svatým!"
msgstr ""
"Budeš-li nosit tento amulet, každý tvůj zásah bude způsobovat nezemské "
"zranění!"
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:215
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:422

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 19:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -450,9 +450,8 @@ msgid "Show Haloing Effects"
msgstr "Zobrazuj halo efekty"
#: src/game_preferences_display.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Change Resolution"
msgstr "Vyber si rozlišení"
msgstr "Změna rozlišení"
#: src/game_preferences_display.cpp:180
msgid "Theme"
@ -480,11 +479,11 @@ msgstr "Časování chatu"
#: src/game_preferences_display.cpp:188
msgid "sound^Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Pokročilé nastavení"
#: src/game_preferences_display.cpp:189
msgid "sound^Standard Options"
msgstr ""
msgstr "Jednoduché nastavení"
#: src/game_preferences_display.cpp:190
msgid "User Interface Sounds"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 21:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 18:30+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:97
msgid "Xikkrisx"
msgstr ""
msgstr "Xikkrisx"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:99
msgid ""
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:103
msgid "Oxsrrsk"
msgstr ""
msgstr "Oxsrrsk"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:105
msgid ""
@ -319,7 +319,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:123
msgid "Blum Duk"
msgstr ""
msgstr "Blum Duk"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128
msgid ""
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:132
msgid "Rah Ihn Mar"
msgstr ""
msgstr "Rah Ihn Mar"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:134
msgid ""
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:153
msgid "Bramwythl"
msgstr ""
msgstr "Bramwythl"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:158
msgid ""
@ -455,7 +455,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:162
msgid "Talael Ryndoc"
msgstr ""
msgstr "Talael Ryndoc"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:164
msgid ""
@ -467,10 +467,9 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:168
msgid "Aethec Corryn"
msgstr ""
msgstr "Aetek Corryn"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:172
#, fuzzy
msgid ""
"The last words spoken by Grand Marshal Aethec Corryn: ''Talael Ryndoc! I am "
"through searching for you! I shall make my way back to Haldric's Hall, and "
@ -488,7 +487,7 @@ msgstr ""
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:176
msgid "Rilhon"
msgstr ""
msgstr "Rilhon"
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:179
msgid ""

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 11:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -4396,9 +4396,8 @@ msgid "plague staff"
msgstr "hůl nákazy"
#: data/core/units/undead/Necromancer.cfg:141
#, fuzzy
msgid "female^Necromancer"
msgstr "Nekromant"
msgstr "Nekromantka"
# !!!! změnit?
#: data/core/units/undead/Skele_Banebow.cfg:4

View file

@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-02 22:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,7 +58,6 @@ msgid "Desert Prowler"
msgstr "Pouštní slídič"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"In the distant future a small band of elves struggles to survive amidst the "
"ruins of fallen empires. Lead your people out of the desert on an epic "
@ -70,11 +69,7 @@ msgstr ""
"padlých říší. Veď svůj lid pryč z pouště na epické výpravě za novým "
"domovem.\n"
"\n"
"(Obtížnost: expert, 11 scénářů)\n"
"\n"
"Kampaň je upravována; některé scénáře se mohou lišit od původních verzí, být "
"nevyvážené, nebo dokonce nehratelné.\n"
"Komentáře na fóru jsou vítány."
"(Obtížnost: expert, 11 scénářů, některé v úpravě)\n"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:8
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:9
@ -13432,7 +13427,7 @@ msgstr "písečná bouře"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:60
msgid "dust recuperation"
msgstr ""
msgstr "prachová rekuperace"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:62
msgid ""
@ -13440,20 +13435,21 @@ msgid ""
"The unit will heal itself 6 HP per turn on sand or dirt terrain. If it is "
"poisoned, it will remove the poison instead of healing."
msgstr ""
"Prachová rekuperace:\n"
"Jednotka se uzdraví kařdé kolo o 6 životů, pokud stojí na písečném nebo "
"prašném terénu. Pokud je otrávená, místo uzdravení se vyléčí z otravy."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:68
#, fuzzy
msgid "a stronger Dust Devil"
msgstr "Prachový ďábel"
msgstr "silnější Prachový ďábel"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:86
#, fuzzy
msgid "a taller Dust Devil"
msgstr "Prachový ďábel"
msgstr "vyšší Prachový ďábel"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dust_Devil.cfg:99
msgid "a fully-healed Dust Devil"
msgstr ""
msgstr "uzdravený Prachový ďábel"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Explorer.cfg:4
msgid "Dwarvish Explorer"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-26 15:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-21 11:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,7 +22,6 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
"X-Poedit-Basepath: D:\\Dev\\wesnoth-trunk\n"
# !!!! zkontrolovat jestli se to vejde do okna
#: data/_main.cfg:36
msgid "Female leaders on MP (if available)"
msgstr "Ženské varianty vůdců ve hře více hráčů (pokud existují)"
@ -6275,10 +6274,10 @@ msgstr "Hráč/Typ"
msgid "Faction"
msgstr "Frakce"
# a něco neutrálnějšího by nebylo?
#: src/multiplayer_connect.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Team/Gender"
msgstr "Obránce"
msgstr "Tým / pohlaví"
#: src/multiplayer_connect.cpp:814
msgid "Color"
@ -6909,9 +6908,8 @@ msgstr ""
"Hrej hru více hráčů (horké křeslo, LAN nebo Internet) nebo proti počítači"
#: src/titlescreen.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Load a saved game"
msgstr "Načtení hry pro jednoho hráče"
msgstr "Načtení uložené hry"
#: src/titlescreen.cpp:325
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
@ -6962,7 +6960,6 @@ msgid "$attack_list|: $effect_description"
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
#: src/unit.cpp:2481
#, fuzzy
msgid "moves"
msgstr "kroků"
@ -6971,7 +6968,6 @@ msgid "XP to advance"
msgstr "zkušenostních bodů k postupu"
#: src/unit.cpp:2634
#, fuzzy
msgid " move"
msgstr " krok"