updated Chinese (Traditional) translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-08-28 09:46:44 +00:00
parent 76fc5ec459
commit 189a1821d7
3 changed files with 618 additions and 361 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 15:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 15:33+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 11:23+0800\n"
"Last-Translator: 楊綮銘 <steven2880@gmail.com>\n"
"Language-Team: chinese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "瑟薩岡之錘"
#. [campaign]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:11
msgid "THoT"
msgstr "THoT"
msgstr ""
#. [campaign]
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:17
@ -1840,12 +1840,12 @@ msgid ""
"It seems to be some sort of a teleportation device. What's more, the "
"bindings that are preventing it from working seem to be the same ones that "
"bar those sealed gates."
msgstr "看起來是某種傳送裝置。阻止它運作的好像是門後和它連通裝置。"
msgstr "看起來是某種傳送裝置。阻止它運作的好像是門後和它連通裝置。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:900
msgid "I think I hear noises, ahead of us..."
msgstr ""
msgstr "我想我聽到了一點聲音,他們就在裡面..."
#. [message]: description=Aragoth
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:966
@ -2324,9 +2324,8 @@ msgid ""
"his victims. The 'dirtgrubbers' he seems to prefer sacrificing have long "
"since been taken away. Now it is just us few dwarves that remain..."
msgstr ""
"我收集到一些他潛心研究、需要活物鮮血的噁心儀式的資料。這些小房間似乎是他監禁"
"受害者的地方。那些'挖地的'很久前就被優先拿去獻祭了。現在只剩我們幾個矮人還活"
"著..."
"我收集到一些他研究以活物鮮血執行儀式的資料。這些小房間似乎是他監禁受害者的地"
"方。那些'挖地的'很久前就被優先拿去獻祭了。現在只剩我們幾個矮人還活著..."
#. [message]: description=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:321
@ -2339,7 +2338,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Angarthing
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/utils/macros.cfg:341
msgid "I sense wrongness. Some greater evil awakens before us."
msgstr ""
msgstr "我想錯了。在我們來到這裡之前好像已經有某些邪惡力量被喚醒。"
#~ msgid ""
#~ "SPECIAL_NOTES^ This unit can exert leadership on units of his own level."

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-26 18:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 20:49+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-25 19:57+0800\n"
"Last-Translator: 楊綮銘 <steven2880@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <steven2880@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:4
msgid "Duelist"
msgstr "鬥劍"
msgstr "鬥劍"
#. [unit]: race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:19
@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "軍刀"
#. [unit]: race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:4
msgid "Fencer"
msgstr "劍"
msgstr "劍"
#. [unit]: race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:20