updated catalan translation

This commit is contained in:
Jordà Polo 2005-08-10 21:26:22 +00:00
parent bf3658b609
commit 187ea69753
4 changed files with 59 additions and 62 deletions

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-01 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 12:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 21:44+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -74,12 +74,11 @@ msgstr "Desa com"
#: src/editor/editor.cpp:382
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest. Voleu sobreescriure'l? "
msgstr "Ja existeix un mapa amb aquest nom. Voleu sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Player "
msgstr "Jugador"
msgstr "Jugador "
#: src/editor/editor.cpp:408
msgid "Which Player?"
@ -91,7 +90,7 @@ msgstr "Quin jugador hauria de començar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:461
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr "Trieu un mapa"
msgstr "Trieu el mapa que voleu carregar"
#: src/editor/editor.cpp:465
msgid ""
@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "'$filename' no existeix o no pot ser llegit."
#: src/editor/editor.cpp:636
msgid "Load failed: "
msgstr "Càrrega fallida"
msgstr "Càrrega fallida: "
#: src/editor/editor.cpp:833
msgid "You must have a hex selected on the board."
@ -147,7 +146,7 @@ msgstr "Les vostres modificacions del mapa es perdran. Voleu continuar?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:195
msgid "Create New Map"
msgstr "Nou mapa "
msgstr "Nou mapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:76 src/editor/editor_dialogs.cpp:390
#: src/mapgen_dialog.cpp:100
@ -161,7 +160,7 @@ msgstr "Alçada:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Generate New Map"
msgstr "Genera mapa"
msgstr "Genera nou mapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94
msgid "Generate Random Map"
@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:388 src/editor/editor_dialogs.cpp:448
msgid "Resize Map"
msgstr "Redimensiona mapa"
msgstr "Redimensiona el mapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:408
msgid "OK"
@ -225,7 +224,7 @@ msgstr "Eix Y"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:493
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr "Invertir (pot canviar les dimensions del mapa):"
msgstr "Inverteix (pot canviar les dimensions del mapa):"
#: src/editor/editor_main.cpp:235
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
@ -241,48 +240,47 @@ msgstr "SP"
#: src/mapgen_dialog.cpp:94
msgid "Map Generator"
msgstr ""
msgstr "Generador de mapes"
#: src/mapgen_dialog.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Players:"
msgstr "Jugador"
msgstr "Jugadors:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr ""
msgstr "Nombre de colls:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr ""
msgstr "Mida màxima dels colls:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"
msgstr ""
msgstr "Llogarets:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:105
msgid "Landform:"
msgstr ""
msgstr "Perfil:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:211
msgid "Roads Between Castles"
msgstr ""
msgstr "Camí entre castells"
#: src/mapgen_dialog.cpp:268
msgid "/1000 tiles"
msgstr ""
msgstr "cada 1000 hexàgons"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Coastal"
msgstr ""
msgstr "Costaner"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Inland"
msgstr ""
msgstr "Interior"
#: src/mapgen_dialog.cpp:273
msgid "Island"
msgstr ""
msgstr "Illa"
#: src/widgets/file_chooser.cpp:37
msgid "Delete File"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 12:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 21:53+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Unitat anterior"
#: src/hotkeys.cpp:47
msgid "Hold Position"
msgstr "Mantenir posició"
msgstr "Mantenir la posició"
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Fi del torn de l'unitat"
msgstr "Fi del torn de la unitat"
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Leader"
@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Refés"
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropar"
msgstr "Apropa"
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunyar"
msgstr "Allunya"
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Default Zoom"
@ -70,19 +70,19 @@ msgstr "Accelerat"
#: src/hotkeys.cpp:58
msgid "Unit Description"
msgstr "Descriu unitat"
msgstr "Descriu la unitat"
#: src/hotkeys.cpp:59
msgid "Rename Unit"
msgstr "Renomena unitat"
msgstr "Renomena la unitat"
#: src/hotkeys.cpp:60
msgid "Save Game"
msgstr "Desa partida"
msgstr "Desa la partida"
#: src/hotkeys.cpp:61
msgid "Load Game"
msgstr "Carrega partida"
msgstr "Carrega una partida"
#: src/hotkeys.cpp:62
msgid "Recruit"
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Parla"
#: src/hotkeys.cpp:70
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Crea unitat (Debug!)"
msgstr "Crea una unitat (Debug!)"
#: src/hotkeys.cpp:71
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Surt"
#: src/hotkeys.cpp:77
msgid "Set Label"
msgstr "Posa etiqueta"
msgstr "Posa una etiqueta"
#: src/hotkeys.cpp:78
msgid "Show Enemy Moves"
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Millors moviments enemics"
#: src/hotkeys.cpp:81
msgid "Set Terrain"
msgstr "Definir terreny"
msgstr "Definir el terreny"
#: src/hotkeys.cpp:82
msgid "Quit Editor"
@ -170,11 +170,11 @@ msgstr "Nou mapa"
#: src/hotkeys.cpp:84
msgid "Load Map"
msgstr "Carrega mapa"
msgstr "Carrega un mapa"
#: src/hotkeys.cpp:85
msgid "Save Map"
msgstr "Desa mapa"
msgstr "Desa el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:86
msgid "Save As"
@ -210,11 +210,11 @@ msgstr "Carrega de nou"
#: src/hotkeys.cpp:94
msgid "Resize Map"
msgstr "Mida del mapa"
msgstr "Redimensiona el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:95
msgid "Flip Map"
msgstr "Invertir mapa"
msgstr "Inverteix el mapa"
#: src/hotkeys.cpp:96
msgid "Select All"
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Selecciona-ho tot"
#: src/hotkeys.cpp:97
msgid "Draw Terrain"
msgstr "Dibuixa terreny"
msgstr "Dibuixa el terreny"
#: src/hotkeys.cpp:98
msgid "Refresh Image Cache"
@ -230,11 +230,11 @@ msgstr "Refresca la cau de les imatges"
#: src/hotkeys.cpp:100
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Retarda refresc foscor"
msgstr "Retarda el refresc"
#: src/hotkeys.cpp:101
msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Actualitza zones fosques"
msgstr "Refresa les zones fosques"
#: src/hotkeys.cpp:102
msgid "Continue Move"
@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Continua movent"
#: src/hotkeys.cpp:103
msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Cerca etiqueta o unitat"
msgstr "Cerca una etiqueta o unitat"
#: src/hotkeys.cpp:104
msgid "Speak to Ally"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Veure el registre del xat"
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Enter user command"
msgstr "Introduïu comanda"
msgstr "Introdueix una comanda"
#: src/hotkeys.cpp:357 src/hotkeys.cpp:551
msgid "Do you really want to quit?"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Velocitat accelerada"
#: src/preferences.cpp:889
msgid "Skip AI Moves"
msgstr "Omet moviment de la IA"
msgstr "Omet el moviment de la IA"
#: src/preferences.cpp:890
msgid "Show Grid"
@ -339,13 +339,12 @@ msgid "Reverse Time Graphics"
msgstr "Inverteix els gràfics del temps"
#: src/preferences.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Sound effects"
msgstr "Mostra els efectes"
msgstr "Activa els efectes de so"
#: src/preferences.cpp:902
msgid "Music"
msgstr ""
msgstr "Activa la musica"
#: src/preferences.cpp:904
msgid "Music Volume:"
@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "Velocitat de desplaçament"
#: src/preferences.cpp:918
msgid "Sound effects on/off"
msgstr ""
msgstr "Engega o apaga els efectes de so"
#: src/preferences.cpp:922
msgid "Change the sound effects volume"
@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "Canvia el volum dels efectes de so"
#: src/preferences.cpp:925
msgid "Music on/off"
msgstr ""
msgstr "Engega o apaga la musica"
#: src/preferences.cpp:929
msgid "Change the music volume"
@ -499,7 +498,7 @@ msgstr "Canvia la tecla"
#: src/preferences.cpp:1377
msgid "Save Hotkeys"
msgstr "Desa dreceres de teclat"
msgstr "Desa les dreceres"
#: src/preferences.cpp:1423
msgid "This HotKey is already in use."
@ -515,7 +514,7 @@ msgstr "D'acord"
#: src/show_dialog.cpp:422
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgstr "Sí"
#: src/show_dialog.cpp:423
msgid "No"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 14:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-04 12:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 22:38+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -48,7 +48,8 @@ msgstr "(expert)"
msgid ""
"Let orcish leader Kapou'e join up with the runaway Tribes council and free "
"his enslaved people."
msgstr ""
msgstr "Fes que el líder orc Kapou'e uneixi les tribus descontrolades del "
"consell i lliberi la seva gent esclavitzada."
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Black_Flag.cfg:4
msgid "Black Flag"
@ -359,7 +360,8 @@ msgstr "Arribam per fer honor a la nostra aliança, Comte Lanbec'h."
msgid ""
"Reinforcements, at last. We don't have much time, the Orcish hordes are on "
"their way. To the attack!"
msgstr ""
msgstr "Reforços, per fi. No tenim gaire temps, les hordes d'orcs ja estan "
"en camí. A l'atac!"
#: data/scenarios/Son_Of_The_Black_Eye/Clash_Of_Armies.cfg:406
msgid "Here we are! Hold on Prestim, we arrive to push them to the river!"

View file

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-08 13:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 22:46+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,14 +19,13 @@ msgstr ""
#: data/amla.cfg:8
msgid "Max HP bonus +{HP_ADVANCE}"
msgstr ""
msgstr "Bonificació HP màxim +{HP_ADVANCE}"
#: data/amla.cfg:21
msgid "Full Heal"
msgstr ""
msgstr "Curació completa"
#: data/fonts.cfg:6
#, fuzzy
msgid "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
msgstr "DejaVuSans.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf,gkai00mp.ttf"
@ -67,9 +66,8 @@ msgid "Terrains"
msgstr "Terrenys"
#: data/help.cfg:54 data/help.cfg:60 data/help.cfg:244
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Voleu sobreescriure?"
msgstr "Descripció"
#: data/help.cfg:55
msgid ""
@ -9774,11 +9772,11 @@ msgstr "Alçada:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:102
msgid "Number of Hills:"
msgstr "Nombre de turons:"
msgstr "Nombre de colls:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:103
msgid "Max Hill Size:"
msgstr "Mida dels turons:"
msgstr "Mida màxima dels colls:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:104
msgid "Villages:"