updated german translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-08-01 20:06:58 +00:00
parent 78b6cc9592
commit 184b46f7cd

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 12:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Grochtmann <Schattenstephan@gmx.com>\n"
"Language-Team: Deutsch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:187
msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
msgstr ""
"Meine Streitkräfte sind besiegt. Eure Bedingungen akzeptierend werde ich "
"Meine Streitkräfte sind besiegt. Eure Bedingungen akzeptierend, werde ich "
"jetzt gehen."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:191
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Unsere Heimat! Wo sollen wir hin!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:438
msgid "There can be no looking back! We must go south."
msgstr ""
"Es bleibt keine Zeit, um zurück zuschauen! Wir müssen nach Süden gehen."
"Es bleibt keine Zeit, um zurück zu schauen! Wir müssen nach Süden gehen."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:4
msgid "A Harrowing Escape"
@ -600,8 +600,9 @@ msgid ""
"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
"those under my axe. Time for a fight!"
msgstr ""
"Orks! Es sind viele Jahre vergangen, seit ich dem befriedigenden Knirschen "
"eines der Ihren unter meiner Axt lauschen durfte. Zeit für einen Kampf!"
"Orks! Viele sind Jahre vergangen, seit ich dem befriedigenden Knirschen "
"eines der Ihren unter meiner Axt lauschen durfte. Es ist Zeit für einen "
"Kampf!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:214
msgid "You've fought orcs before?"
@ -984,8 +985,8 @@ msgid ""
"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
"air."
msgstr ""
"Prinz Haldric führt seine Bande Vertriebener in die Mittellande, und Rauch "
"liegt in der Luft."
"Prinz Haldric führt seine Bande Vertriebener in die Mittellande. Rauch liegt "
"in der Luft."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:185
msgid ""
@ -1348,7 +1349,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nachdem wir eure Art zurückgedrängt hatten, fanden wir heraus, wie der "
"Zauber gebrochen werden kann, der das Böse in den Katakomben zurückhält, und "
"andere daran hindert, einzutreten."
"andere daran hindert einzutreten."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:349
msgid "This helps us how?"
@ -2068,8 +2069,8 @@ msgid ""
"irregular.' I'll show you irregular..."
msgstr ""
"<Grummelnd> 'Aber sollen wir dieses Wesvolk mit hineinbringen?' Pah! 'Es "
"wäre... im höchsten Maße gegen die Gesetze.' Ich werde euch zeigen was gegen "
"die Gesetze ist..."
"wäre... im höchsten Maße gegen die Gesetze.' Ich werde euch zeigen, was "
"gegen die Gesetze ist..."
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:375
msgid ""
@ -2544,8 +2545,8 @@ msgid ""
"That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down "
"here after the Wesfolk war!"
msgstr ""
"Dass ein König ein Zwillingspaar Magier und ihre Anhänger, nach dem Krieg "
"gegen das Wesvolk, nach hier unten verbannt hat!"
"Dass ein König ein Zwillingspaar Magier und ihre Anhänger nach dem Krieg "
"gegen das Wesvolk nach hier unten verbannt hat!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:186
msgid ""
@ -3233,8 +3234,8 @@ msgid ""
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
msgstr ""
"Dies ist die Insel des älteren Prinzen. Wir hatten eine schwere Zeit, die "
"Draken zu befrieden, die hier leben. Oh nein, wie es scheint haben sich "
"erneut zu den Waffen gegriffen!"
"Draken zu befrieden, die hier leben. Oh nein, wie es scheint haben sieerneut "
"zu den Waffen gegriffen!"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:224
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."