updated german translation
This commit is contained in:
parent
78b6cc9592
commit
184b46f7cd
1 changed files with 15 additions and 14 deletions
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-07-01 14:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 12:59+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 20:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephan Grochtmann <Schattenstephan@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:187
|
||||
msgid "My forces are defeated, under your customs of surrender I will go now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meine Streitkräfte sind besiegt. Eure Bedingungen akzeptierend werde ich "
|
||||
"Meine Streitkräfte sind besiegt. Eure Bedingungen akzeptierend, werde ich "
|
||||
"jetzt gehen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/01_A_Summer_of_Storms.cfg:191
|
||||
|
@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Unsere Heimat! Wo sollen wir hin!"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:438
|
||||
msgid "There can be no looking back! We must go south."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es bleibt keine Zeit, um zurück zuschauen! Wir müssen nach Süden gehen."
|
||||
"Es bleibt keine Zeit, um zurück zu schauen! Wir müssen nach Süden gehen."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:4
|
||||
msgid "A Harrowing Escape"
|
||||
|
@ -600,8 +600,9 @@ msgid ""
|
|||
"Orcs! It's been a long time since I felt the satisfying crunch of one of "
|
||||
"those under my axe. Time for a fight!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orks! Es sind viele Jahre vergangen, seit ich dem befriedigenden Knirschen "
|
||||
"eines der Ihren unter meiner Axt lauschen durfte. Zeit für einen Kampf!"
|
||||
"Orks! Viele sind Jahre vergangen, seit ich dem befriedigenden Knirschen "
|
||||
"eines der Ihren unter meiner Axt lauschen durfte. Es ist Zeit für einen "
|
||||
"Kampf!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:214
|
||||
msgid "You've fought orcs before?"
|
||||
|
@ -984,8 +985,8 @@ msgid ""
|
|||
"Prince Haldric leads his refugee band into the Midlands and smoke is in the "
|
||||
"air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prinz Haldric führt seine Bande Vertriebener in die Mittellande, und Rauch "
|
||||
"liegt in der Luft."
|
||||
"Prinz Haldric führt seine Bande Vertriebener in die Mittellande. Rauch liegt "
|
||||
"in der Luft."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:185
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1348,7 +1349,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nachdem wir eure Art zurückgedrängt hatten, fanden wir heraus, wie der "
|
||||
"Zauber gebrochen werden kann, der das Böse in den Katakomben zurückhält, und "
|
||||
"andere daran hindert, einzutreten."
|
||||
"andere daran hindert einzutreten."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:349
|
||||
msgid "This helps us how?"
|
||||
|
@ -2068,8 +2069,8 @@ msgid ""
|
|||
"irregular.' I'll show you irregular..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<Grummelnd> 'Aber sollen wir dieses Wesvolk mit hineinbringen?' Pah! 'Es "
|
||||
"wäre... im höchsten Maße gegen die Gesetze.' Ich werde euch zeigen was gegen "
|
||||
"die Gesetze ist..."
|
||||
"wäre... im höchsten Maße gegen die Gesetze.' Ich werde euch zeigen, was "
|
||||
"gegen die Gesetze ist..."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:375
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2544,8 +2545,8 @@ msgid ""
|
|||
"That a King banished a pair of twin Magi and their devoted followers down "
|
||||
"here after the Wesfolk war!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dass ein König ein Zwillingspaar Magier und ihre Anhänger, nach dem Krieg "
|
||||
"gegen das Wesvolk, nach hier unten verbannt hat!"
|
||||
"Dass ein König ein Zwillingspaar Magier und ihre Anhänger nach dem Krieg "
|
||||
"gegen das Wesvolk nach hier unten verbannt hat!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/10_Sewer.cfg:186
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3233,8 +3234,8 @@ msgid ""
|
|||
"pacifying the Drakes who live here. Oh my, it looks like they've rearmed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist die Insel des älteren Prinzen. Wir hatten eine schwere Zeit, die "
|
||||
"Draken zu befrieden, die hier leben. Oh nein, wie es scheint haben sich "
|
||||
"erneut zu den Waffen gegriffen!"
|
||||
"Draken zu befrieden, die hier leben. Oh nein, wie es scheint haben sieerneut "
|
||||
"zu den Waffen gegriffen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/13_Peoples_in_Decline.cfg:224
|
||||
msgid "We come in peace. We only seek to re-provision our ships."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue