updated Greek translation
This commit is contained in:
parent
368b4718dc
commit
17e7c131bf
5 changed files with 64 additions and 55 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ Version 1.4.3+svn:
|
|||
* miscellaneous and bug fixes:
|
||||
* fix bug #11630 (preventing redo and rename during opponent's turn)
|
||||
* language and i18n:
|
||||
* updated translations: Finnish, German, Lithuanian
|
||||
* updated translations: Finnish, German, Greek, Lithuanian
|
||||
* langcode change: moved gl_ES to gl
|
||||
|
||||
Version 1.4.3:
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.4.3+svn:
|
||||
* language and i18n:
|
||||
* updated translations: Finnish, German, Lithuanian.
|
||||
* updated translations: Finnish, German, Greek, Lithuanian.
|
||||
|
||||
Version 1.4.3:
|
||||
* Campaigns
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-01 10:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 00:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.7+svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-06-04 21:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 22:37+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-16 18:39+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Παναγιώτης Φαμέλης <kesnar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -19,17 +19,18 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Attribute 'lang' of: <book>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:4
|
||||
msgid "en"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "en"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><bookinfo><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth User's Manual"
|
||||
msgstr "Εγχειρίδιο"
|
||||
msgstr "Εγχειρίδιο για τη Μάχη για το Γουέσνοθ"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:11
|
||||
msgid "Preface"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Πρόλογος"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:12
|
||||
|
@ -48,6 +49,12 @@ msgid ""
|
|||
"pool of specialists, and hand pick a force with the right strengths to fight "
|
||||
"well on different terrains against all manner of opposition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<emphasis>Φτιάξτε έναν μεγάλο στρατό</emphasis>, βαθμιαία αναπτύσοντας "
|
||||
"ακατέργαστους νεοσύλλεκτους σε βετεράνους. Στα μετέπειτα παιχνίδια, "
|
||||
"ανακαλέστε τους πιό σκληρούς πολεμιστές σας και διαμορφώστε έναν θανάσιμο "
|
||||
"στρατό ενάντια στον οποίο κανένας δεν μπορεί να αντισταθεί! Επιλέξτε τις "
|
||||
"μονάδες από μια μεγάλη ομάδα ειδικών, και επιλεξτε τις σωστές μονάδες για να "
|
||||
"παλεψετε καλά στις διαφορετικά εδάφη και ενάντια σε κάθε λογής εχθρούς."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:20
|
||||
|
@ -60,6 +67,16 @@ msgid ""
|
|||
"power over the Undead to dominate the land of mortals, or lead your glorious "
|
||||
"Orcish tribe to victory against the humans who dared despoil your lands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Το Γουέσνοθ έχει πολλές διαφορετικές ηρωϊκές ιστορίες που περιμένουν να "
|
||||
"εξιστοριθούν παίζοντας τις. Μπορείτε να μάχεστε όρκς, απέθαντους, και ληστές "
|
||||
"στις απέραντες εκτάσεις του βασίλειου του Γουέσνοθ, Δράκους στις υψηλές και "
|
||||
"επικύνδινες κορυφές των βουνών, νεράιδες στις πράσινες εκτάσεις του "
|
||||
"Άεθενγουντ, νάνους στις μεγάλες αίθουσες της Κνάλγα, ή ακόμα και "
|
||||
"θαλασάνθρωπους στον Κόλπο των Μαργαριταριών. Μπορείτε να παλεψετε για να "
|
||||
"επανακτήσετε το θρόνο του Γουέσνοθ, ή να χρησιμοποιήσετε τις τρομερές "
|
||||
"δύναμεις σας πάνω στους Απέθαντους ωστε να εξουσιάσετε τα εδάφη τψν θνητών, "
|
||||
"ή να οδηγήσετε τη λαμπρή φυλή των Όρκ στη νίκη ενάντια στους ανθρώπους που "
|
||||
"τόλμησαν να τα ξεριζώσουν από τα εδάφη σας."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><preface><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:29
|
||||
|
@ -75,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:39
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
msgstr "Αρχίζωντας"
|
||||
msgstr "Αρχίζοντας"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:41
|
||||
|
@ -159,6 +176,12 @@ msgid ""
|
|||
"play the campaign, \"A Tale of Two Brothers\" by clicking the \"Campaign\" "
|
||||
"button and selecting it from the list provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Όταν το Γούσνοθ αρχίζει αρχικά παρουσιάζει ένα φόντο και μια στήλη με "
|
||||
"κουμπιά που καλείτε \"Κεντρικό Μενού\". Τα κουμπιά λειτουργούν μόνο με ένα "
|
||||
"ποντίκι. Για τους ανυπόμονους, προτήνουμε: πατήστε το κουμπί \"Γλώσσα \" για "
|
||||
"να θέσετε τη γλώσσα σας κατόπιν πατήστε το κουμπί \"Εκμάθηση \" για να "
|
||||
"παίξετε την εκμάθηση, τέλος παίξτε την εκστρατεία, \"Ιστορία Δύο Αδελφών \" "
|
||||
"πατώντας το κουμπί \"Εκστρατεία \" και επιλέγοντας την από τον κατάλογο."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:93
|
||||
|
@ -166,6 +189,8 @@ msgid ""
|
|||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu.jpg"
|
||||
"\"/> </imageobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/main-menu.jpg"
|
||||
"\"/> </imageobject>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:98 ../../doc/manual/manual.en.xml:320
|
||||
|
@ -176,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1220 ../../doc/manual/manual.en.xml:1242
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1264
|
||||
msgid "</inlinemediaobject>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "</inlinemediaobject>"
|
||||
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:103
|
||||
msgid "Tutorial"
|
||||
|
@ -326,8 +351,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Envelope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Φάκελος"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:253
|
||||
|
@ -538,12 +564,12 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:394
|
||||
msgid "Menu button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κουμπί Μενού"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:399
|
||||
msgid "Actions button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κουμπί Ενεργειών"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:404
|
||||
|
@ -620,7 +646,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:475
|
||||
msgid "End Turn button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Κουμπί για Τέλος Γύρου"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:481
|
||||
|
@ -679,7 +705,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:515
|
||||
msgid "Life and Death - Experience"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ζωή και Θάνατος - Εμπειρία"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:516
|
||||
|
@ -693,7 +719,7 @@ msgstr ""
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:523
|
||||
msgid "Victory and Defeat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Νίκη και Ήττα"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:524
|
||||
|
@ -1041,7 +1067,7 @@ msgstr "Ctrl-g"
|
|||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:794 ../../doc/manual/manual.en.xml:914
|
||||
msgid "Toggle grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση πλέγματος"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:799
|
||||
|
@ -2302,7 +2328,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Στη κορυφή της μπάρας ενέργειας, που υπάρχει δίπλα σε μια μονάδα σας, "
|
||||
"υπάρχει μια σφαίρα. Αυτή η σφαίρα είναι:"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1953
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-green.jpg"
|
||||
|
@ -2318,7 +2344,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Εάν ελέγχεις αυτή τη μονάδα και δεν έχει κουνηθεί καθόλου σε αυτόν τον γύρο,"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1961
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-yellow.jpg"
|
||||
|
@ -2335,7 +2361,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Εάν ελέγχεις αυτή τη μονάδα και έχει κουνηθεί σε αυτόν τον γύρο, αλλά μπορεί "
|
||||
"ακόμα να κουνηθεί η να επιτεθεί, "
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1969
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-red.jpg\"/"
|
||||
|
@ -2350,7 +2376,7 @@ msgid ""
|
|||
"movement this turn, or"
|
||||
msgstr "Εάν ελέγχεις αυτή τη μονάδα, αλλά έχει κάνει όλες τις κινήσεις της, ή"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1977
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-blue.jpg\"/"
|
||||
|
@ -2363,7 +2389,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "</inlinemediaobject> blue if the unit is an ally you do not control."
|
||||
msgstr "Εάν αυτή η μονάδα είναι συμμαχική αλλά δεν την ελέγχεις."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject>
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><inlinemediaobject>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1985
|
||||
msgid ""
|
||||
"<inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"images/orb-none.jpg\"/"
|
||||
|
@ -3211,39 +3237,6 @@ msgstr "Γλωσσάριο"
|
|||
msgid "<link linkend=\"zoc\">Zone Of Control</link>."
|
||||
msgstr "<link linkend=\"zoc\">Ζόνη Ελέγχου</link>."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||||
#~ msgid "<phrase>Main Menu</phrase>"
|
||||
#~ msgstr "<phrase>Κεντρικό Μενού</phrase>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<phrase>green orb</phrase>"
|
||||
#~ msgstr "<phrase>Πράσινη Σφαίρα</phrase>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<phrase>yellow orb</phrase>"
|
||||
#~ msgstr "<phrase>Κίτρινη Σφαίρα</phrase>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<phrase>red orb</phrase>"
|
||||
#~ msgstr "<phrase>Κόκκινη Σφαίρα</phrase>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<phrase>blue orb</phrase>"
|
||||
#~ msgstr "<phrase>Μπλέ Σφαίρα</phrase>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara><inlinemediaobject><textobject>
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "<phrase>no orb</phrase>"
|
||||
#~ msgstr "<phrase>Χωρίς Σφαίρα</phrase>"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><glossary><glossentry>
|
||||
#~ msgid "<glossterm> ZOC </glossterm>"
|
||||
#~ msgstr "<glossterm> ΖΕ </glossterm>"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Orb"
|
||||
#~ msgstr "Σφαίρα"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: el_gr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-05-26 18:39+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 22:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-16 18:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Παναγιώτης Φαμέλης <kesnar@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <el@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -5297,6 +5297,22 @@ msgstr ""
|
|||
"Οι Δενδροποιμένες είναι γενικά μη πολεμοχαρής τύποι, αν και γενικά έχουν "
|
||||
"αρκετή δύναμη. Μα δεν είναι ούτε συνηθισμένοι ούτε γρήγοροι στο να κινούνται."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Troll Shaman"
|
||||
#~ msgstr "Σαμάνος Τρολ"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Troll shamans are the mystical leaders of the trolls. Though not as "
|
||||
#~ "strong or tough as other trolls, their true power lies in their fire "
|
||||
#~ "magic, which they use to blast enemies with gouts of fire."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Οι Σαμάνοι Τρόλλ είναι οι μυστικιστικοί αρχηγοί των Τρολλ. Αν και δεν "
|
||||
#~ "είναι τόσο δυνατοί όσο τα άλλα Τρολλ, η πραγματική τους δύναμη είναι στην "
|
||||
#~ "μαγεία της φωτιάς, την οποία χρησιμοποιούν για να εκτοξεύουνε στους "
|
||||
#~ "εχθρούς τους φλόγες φωτιάς"
|
||||
|
||||
#~ msgid "flame blast"
|
||||
#~ msgstr "εκτόξευση φλόγων"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Outlaw Ranger"
|
||||
#~ msgstr "Παράνομος"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue