Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
6e34a4fa34
commit
16cffc419a
1 changed files with 52 additions and 64 deletions
116
po/wesnoth/pl.po
116
po/wesnoth/pl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-30 13:03+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-18 12:53+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-11 20:10+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Paweł Stradomski <pstradomski@poczta.gazeta.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1694,7 +1694,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/tutorial/Basic_Training.cfg:262
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:252
|
||||
#: src/show_dialog.cpp:486
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Tak"
|
||||
|
||||
|
@ -1758,7 +1757,6 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:148
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:162
|
||||
#: data/scenarios/tutorial/Traits_and_Specialties.cfg:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "En guarde!"
|
||||
msgstr "En guarde!"
|
||||
|
||||
|
@ -3037,7 +3035,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:22 data/units/Demilich.cfg:19
|
||||
#: data/units/Ghost.cfg:19 data/units/Lich.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "touch"
|
||||
msgstr "dotyk"
|
||||
|
||||
|
@ -3053,7 +3050,6 @@ msgstr "dotyk"
|
|||
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:41 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:40
|
||||
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:40 data/units/Spectre.cfg:33
|
||||
#: data/units/Wraith.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "cold"
|
||||
msgstr "chłód"
|
||||
|
||||
|
@ -3071,7 +3067,6 @@ msgstr "wysysająca"
|
|||
#: data/units/Ancient_Lich.cfg:35 data/units/Deathmaster.cfg:40
|
||||
#: data/units/Demilich.cfg:32 data/units/Initiate.cfg:19
|
||||
#: data/units/Lich.cfg:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "magic"
|
||||
msgstr "magia"
|
||||
|
||||
|
@ -3099,13 +3094,12 @@ msgstr "magia"
|
|||
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:41 data/units/Sea_Hag.cfg:31
|
||||
#: data/units/Silver_Mage.cfg:96 data/units/Silver_Mage.cfg:184
|
||||
#: data/units/White_Mage.cfg:47 data/units/White_Mage.cfg:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "magical"
|
||||
msgstr "magiczna"
|
||||
|
||||
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:3
|
||||
msgid "Ancient Wose"
|
||||
msgstr "Pradawny Drzewiec"
|
||||
msgstr "Prastary Drzewiec"
|
||||
|
||||
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:6 data/units/Elder_Wose.cfg:7
|
||||
#: data/units/Wose.cfg:7
|
||||
|
@ -3128,7 +3122,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Ancient_Wose.cfg:18 data/units/Elder_Wose.cfg:19
|
||||
#: data/units/Wose.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "crush"
|
||||
msgstr "zgniatająca"
|
||||
|
||||
|
@ -3180,7 +3173,6 @@ msgstr "zgniatająca"
|
|||
#: data/units/Troll_Whelp.cfg:21 data/units/Walking_Corpse.cfg:20
|
||||
#: data/units/Warrior_King.cfg:26 data/units/Wose.cfg:20
|
||||
#: data/units/Yeti.cfg:34 data/units/Youth.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "impact"
|
||||
msgstr "obuchowa"
|
||||
|
||||
|
@ -4189,9 +4181,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Draug.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Draug"
|
||||
msgstr "Dragon"
|
||||
msgstr "Przeklęty"
|
||||
|
||||
#: data/units/Draug.cfg:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4202,10 +4193,14 @@ msgid ""
|
|||
"bought only by strength of arms. The memory of their enemy, and the purpose "
|
||||
"of their struggle have long faded into oblivion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dawniej legendarni wojownicy - dziś Przeklęci, wzbudzający trwogę w sercach "
|
||||
"tych, którzy się im sprzeciwiają. Nie są wiedzeni żądzą zła, lecz na zawsze "
|
||||
"związani w nieumarłym śnie, wspominają wielkie bitwy ze swej przeszłości. "
|
||||
"Walka jest dla nich jedynym wyzwoleniem. Zarówno ich przeciwnicy, jak i cel "
|
||||
"ich walki dawno uległy zapomnieniu."
|
||||
|
||||
#: data/units/Draug.cfg:24 data/units/Dwarvish_Fighter.cfg:22
|
||||
#: data/units/Revenant.cfg:23 data/units/Skeleton.cfg:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "axe"
|
||||
msgstr "topór"
|
||||
|
||||
|
@ -4226,9 +4221,8 @@ msgstr ""
|
|||
"do unieszkodliwiania odległych wrogów."
|
||||
|
||||
#: data/units/Duelist.cfg:20 data/units/Fencer.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "rapier"
|
||||
msgstr "szpada"
|
||||
msgstr "rapier"
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Berserker.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4333,7 +4327,6 @@ msgstr ""
|
|||
"wyprodukowała."
|
||||
|
||||
#: data/units/Dwarvish_Lord.cfg:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "hatchet"
|
||||
msgstr "siekiera"
|
||||
|
||||
|
@ -4809,8 +4802,8 @@ msgid ""
|
|||
"entrenched enemies."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Najbardziej elitarni łucznicy w całym Wesnoth - elfowi mistrzowie strzeleccy "
|
||||
"wyborowi są niezwykle celni. Choć strzelają bardzo szybko, zawsze mają 60% "
|
||||
"szanse trafienia. Mistrzowie strzeleccy świetnie nadają się do likwidowania "
|
||||
"są niezwykle celni. Choć strzelają bardzo szybko, zawsze mają 60% szanse "
|
||||
"trafienia. Mistrzowie strzeleccy świetnie nadają się do likwidowania "
|
||||
"umocnionych jednostek."
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Sharpshooter.cfg:82
|
||||
|
@ -5015,7 +5008,6 @@ msgid "Ghost"
|
|||
msgstr "Duch"
|
||||
|
||||
#: data/units/Ghost.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ghosts are the souls of warriors that died in agony centuries ago without "
|
||||
"leaving a corpse behind. Not limited by physical bodies, these undead can "
|
||||
|
@ -5024,7 +5016,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Duchy to dusze wojowników, którzy umarli w cierpieniach wiele wieków temu, "
|
||||
"nie pozostawiwszy po sobie ciała. Nieograniczone fizyczną formą, te "
|
||||
"nieumarłe potwory błyskawicznie nadlatują by nękaż żyjących. Choć ich "
|
||||
"nieumarłe potwory błyskawicznie nadlatują by nękać żyjących. Choć ich "
|
||||
"ektoplazma może dotykać przedmiotów, to jednak nie zbyt szybko ani zbyt "
|
||||
"mocno."
|
||||
|
||||
|
@ -5505,21 +5497,20 @@ msgstr ""
|
|||
"przywódcze i zwiększają możliwości sąsiednich jednostek niższego poziomu."
|
||||
|
||||
#: data/units/Mage.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mage"
|
||||
msgstr "Mag"
|
||||
|
||||
#: data/units/Mage.cfg:17 data/units/Mage.cfg:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mages are both weak and powerful. Moving slowly, and with poor defensive "
|
||||
"skills, Mages attack with magical missiles that always have a high chance of "
|
||||
"hitting their target. For this reason, Mages are an excellent choice for "
|
||||
"flushing out enemies hiding in difficult terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Magowie są zarówno słabi jak i mocni. Chodzą powoli i ledwie się bronią, ale "
|
||||
"ciskają też magiczne pociski, które zawsze mają duże szanse trafienia. Z "
|
||||
"tego powodu Magowie są nieocenieni w wypłaszaniu wroga z trudnego terenu."
|
||||
"Magowie są zarówno silni jak i słabi. Choć chodzą powoli i niemal nie "
|
||||
"potrafią się bronić, potrafią jednak ciskać magiczne pociski, które zawsze "
|
||||
"mają duże szanse trafienia. Z tego powodu Magowie są nieocenieni w "
|
||||
"wypłaszaniu wroga z trudnego terenu."
|
||||
|
||||
#: data/units/Mage.cfg:36 data/units/Mage.cfg:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5897,20 +5888,18 @@ msgstr ""
|
|||
"zatrutymi pazurami."
|
||||
|
||||
#: data/units/Nightgaunt.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nightgaunt"
|
||||
msgstr "Upiór"
|
||||
msgstr "Zjawa"
|
||||
|
||||
#: data/units/Nightgaunt.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Nightgaunts haunt the night, keeping their ugly faces behind masks in an "
|
||||
"effort to hide their souls of pure evil. These despicable creatures are able "
|
||||
"to hide at night, leaving no trace of their presence."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Upiory straszą nocą, usiłując zakryć groteskowymi maskami swe dusze z "
|
||||
"Zjawy straszą nocą, usiłując zakryć groteskowymi maskami swe dusze z "
|
||||
"czystego zła. Te horrendalne stwory chowają się w nocy nie pozostawiając "
|
||||
"nawet śladu po swej obecności"
|
||||
"nawet śladu swej obecności."
|
||||
|
||||
#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7098,12 +7087,10 @@ msgstr ""
|
|||
"balist."
|
||||
|
||||
#: data/units/White_Mage.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "White Mage"
|
||||
msgstr "Biały Mag"
|
||||
|
||||
#: data/units/White_Mage.cfg:25 data/units/White_Mage.cfg:84
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
|
||||
"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "
|
||||
|
@ -7111,9 +7098,9 @@ msgid ""
|
|||
"high damage from their light beam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Biali magowie, choć słabi w walce, są bardzo doświadczeni w uzdrawianiu. "
|
||||
"Jednostki umieszczone koło nich będą leczone tak, jakby były w wiosce. Biali "
|
||||
"magowie są nieocenioną pomocą w zwalczaniu nieumarłych - bardzo wrażliwych "
|
||||
"na ich promienie światła."
|
||||
"Jednostki umieszczone blisko nich będą leczone tak, jakby były w wiosce. "
|
||||
"Biali magowie są nieocenioną pomocą w zwalczaniu nieumarłych - bardzo "
|
||||
"wrażliwych na ich promienie światła."
|
||||
|
||||
#: data/units/White_Mage.cfg:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7154,30 +7141,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/units/Wraith.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wraith"
|
||||
msgstr "Zjawa"
|
||||
msgstr "Upiór"
|
||||
|
||||
#: data/units/Wraith.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wraiths are some of the most powerful ghosts in the undead ranks. They can "
|
||||
"summon a spectral sword that drains the life out of their foes, thereby "
|
||||
"strengthening themselves. They also have a terrible wail that freezes the "
|
||||
"heart of the weak."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zjawy to jedne z najpotężniejszych duchów w nieumarłych szeregach. Mogą "
|
||||
"stworzyć spektralny miecz, którym wysączają życie ze swych wrogów, w ten "
|
||||
"sposób się wzmacniając. Mają też potężny ryk, który terroryzuje serca "
|
||||
"płochliwych."
|
||||
"Upiory to jedne z najpotężniejszych duchów w nieumarłych szeregach. Mogą "
|
||||
"stworzyć widmowy miecz, którym wysączają życie ze swych wrogów, w ten sposób "
|
||||
"się wzmacniając. Potrafią też wydawać przerażający ryk, budzący trwogę w "
|
||||
"sercach ludzi płochliwych."
|
||||
|
||||
#: data/units/Yeti.cfg:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Yeti"
|
||||
msgstr "Yeti"
|
||||
|
||||
#: data/units/Yeti.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
|
||||
"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
|
||||
|
@ -7509,7 +7492,7 @@ msgstr "Tura"
|
|||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:378
|
||||
msgid "Scenario Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Początek scenariusza"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:381 src/game.cpp:979
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
|
@ -7571,7 +7554,7 @@ msgstr "Wybór gry do wczytania"
|
|||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:548 src/dialogs.cpp:559
|
||||
msgid "Profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Profil"
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:639 src/display.cpp:928 src/help.cpp:1015
|
||||
#: src/playturn.cpp:1921
|
||||
|
@ -7581,7 +7564,7 @@ msgstr "poziom"
|
|||
#: src/dialogs.cpp:677 src/display.cpp:962 src/help.cpp:1061
|
||||
#: src/playturn.cpp:2084 src/unit.cpp:1087
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilość ruchów"
|
||||
|
||||
#: src/display.cpp:909
|
||||
msgid "healthy"
|
||||
|
@ -7613,8 +7596,9 @@ msgid "The game could not be loaded: "
|
|||
msgstr "Gra nie może zostać zachowana"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:169 src/game.cpp:890 src/game.cpp:1280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while playing the game: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd odczytu pliku podczas wczytywania gry"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:172 src/game.cpp:1292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -7648,16 +7632,16 @@ msgstr "Plik nie może zostać wczytany - jest zepsuty"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:834
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd odczytu pliku podczas wczytywania gry"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:939
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get More Campaigns..."
|
||||
msgstr "Pobierz kampanię"
|
||||
msgstr " ,Pobierz więcej kampanii..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:940
|
||||
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobierz więcej kampanii z serwera internetowego."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:950
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
|
@ -7673,11 +7657,11 @@ msgstr "Połącz z serwerem."
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1000
|
||||
msgid "You will now connect to a campaign server to download campaigns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Połączysz się teraz z serwerem kampanii by pobrać kampanie."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1001
|
||||
msgid "Server: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwer:"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1013
|
||||
msgid "Could not connect to host."
|
||||
|
@ -7685,11 +7669,11 @@ msgstr "Nie mogę się podłączyć do hosta"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1021
|
||||
msgid "Awaiting response from server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oczekiwanie na odpowiedź serwera"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1034
|
||||
msgid "Error communicating with the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd komunikacji z serwerem."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1040 src/help.cpp:1084 src/help.cpp:1085 src/playturn.cpp:2081
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
@ -7743,7 +7727,7 @@ msgstr "Pobierz kampanię"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1117
|
||||
msgid "Downloading campaign..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pobieranie kampanii..."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1136
|
||||
msgid "Campaign Installed"
|
||||
|
@ -7755,7 +7739,7 @@ msgstr "Kampania została zainstalowana."
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1138
|
||||
msgid "Network communication error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Błąd komunikacji sieciowej"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1140
|
||||
msgid "Remote host disconnected."
|
||||
|
@ -7765,6 +7749,8 @@ msgstr "Zdalny komputer rozłączył się."
|
|||
msgid ""
|
||||
"There was a problem creating the files necessary to install this campaign."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wystąpił błąd podczas tworzenia plików koniecznych do instalacji tej "
|
||||
"kampanii."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1154 src/game.cpp:1193 src/game.cpp:1218
|
||||
#: src/multiplayer_client.cpp:49 src/multiplayer_client.cpp:321
|
||||
|
@ -7773,7 +7759,7 @@ msgstr "Minął czas oczekiwania połączenia"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1157 src/game.cpp:1195 src/game.cpp:1220
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwer zwrócił komunikat błędu: \""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1161
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
|
@ -7814,7 +7800,7 @@ msgstr "Gra na jednym komputerze"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1239
|
||||
msgid "Play a multiplayer game sharing the same machine"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gra dla wielu graczy używających jednego komputera"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1240
|
||||
msgid "Human vs AI"
|
||||
|
@ -7822,7 +7808,7 @@ msgstr "Ludzie kontra komputer"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1240
|
||||
msgid "Play a game against AI opponents"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gra przeciwko sztucznej inteligencji"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1243 src/multiplayer_client.cpp:305
|
||||
msgid "Login"
|
||||
|
@ -8144,7 +8130,6 @@ msgid "Receiving game list..."
|
|||
msgstr "Odbieranie listy gier..."
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_client.cpp:128 src/playturn.cpp:1749
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unit^Gold"
|
||||
msgstr "Złoto"
|
||||
|
||||
|
@ -8811,9 +8796,6 @@ msgstr "Skasuj plik"
|
|||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Kasowanie pliku się nie powiodło."
|
||||
|
||||
#~ msgid "hexes"
|
||||
#~ msgstr "heksy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&random-enemy.png,Random"
|
||||
#~ msgstr "&random-enemy.png,Losowa"
|
||||
|
||||
|
@ -8865,5 +8847,11 @@ msgstr "Kasowanie pliku się nie powiodło."
|
|||
#~ msgid "&white-mage.png,Alliance of Light"
|
||||
#~ msgstr "&white-mage.png,Sojusz Światła"
|
||||
|
||||
#~ msgid ",Name,Version,Author,Downloads,Size"
|
||||
#~ msgstr ",Nazwa,Wersja,Autor,Ilość pobrań,Rozmiar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Melee"
|
||||
#~ msgstr "Wręcz"
|
||||
|
||||
#~ msgid "hexes"
|
||||
#~ msgstr "heksy"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue