updated Finnish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-01-11 13:50:46 +00:00
parent 12443a4159
commit 16bec14833
2 changed files with 247 additions and 347 deletions

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-11 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <samu.voutilainen@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-09 22:54+0200\n"
"Last-Translator: Jarkko Patteri <jarkkopatteri@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -65,9 +65,8 @@ msgstr "leiri"
#. [terrain_type]: id=orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:173
#, fuzzy
msgid "Fort"
msgstr "metsää"
msgstr "linnake"
#. [terrain_type]: id=castle
#. [terrain_type]: id=elven_castle
@ -112,13 +111,11 @@ msgstr "linnake"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep
#: data/core/terrain.cfg:256
#, fuzzy
msgid "Encampment Keep"
msgstr "leiri"
#. [terrain_type]: id=orcish_keep
#: data/core/terrain.cfg:269
#, fuzzy
msgid "Fort Keep"
msgstr "linnake"
@ -127,24 +124,23 @@ msgstr "linnake"
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
#: data/core/terrain.cfg:282 data/core/terrain.cfg:308
#: data/core/terrain.cfg:347
#, fuzzy
msgid "Castle Keep"
msgstr "linna"
#. [terrain_type]: id=elven_keep
#: data/core/terrain.cfg:295
msgid "Elven Keep"
msgstr ""
msgstr "haltialinna"
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
#: data/core/terrain.cfg:321
msgid "Ruined Castle Keep"
msgstr ""
msgstr "rauniolinna"
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
#: data/core/terrain.cfg:334
msgid "Sunken Castle Keep"
msgstr ""
msgstr "uponnut linna"
#. [terrain_type]: id=crater
#: data/core/terrain.cfg:387
@ -181,7 +177,6 @@ msgstr "lumista metsää"
#. [terrain_type]: id=snow_forest
#: data/core/terrain.cfg:442
#, fuzzy
msgid "Snowy Pine Forest"
msgstr "lumista metsää"
@ -206,9 +201,8 @@ msgstr "metsää"
#. [terrain_type]: id=forest
#: data/core/terrain.cfg:464
#, fuzzy
msgid "Pine Forest"
msgstr "lumista metsää"
msgstr "metsää"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest
#: data/core/terrain.cfg:473
@ -218,42 +212,40 @@ msgstr "trooppista metsää"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
#: data/core/terrain.cfg:484
msgid "Summer Deciduous Forest"
msgstr ""
msgstr "lehtimetsää"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:495
msgid "Fall Deciduous Forest"
msgstr ""
msgstr "lehtimetsää"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:506
msgid "Winter Deciduous Forest"
msgstr ""
msgstr "lehtimetsää"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:517
#, fuzzy
msgid "Snowy Deciduous Forest"
msgstr "lumista metsää"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
#: data/core/terrain.cfg:529
msgid "Summer Mixed Forest"
msgstr ""
msgstr "sekametsää"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:540
msgid "Fall Mixed Forest"
msgstr ""
msgstr "sekametsää"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:551
msgid "Winter Mixed Forest"
msgstr ""
msgstr "sekametsää"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:562
#, fuzzy
msgid "Snowy Mixed Forest"
msgstr "lumista metsää"
@ -281,43 +273,36 @@ msgstr "metsittyneitä, lumisia mäkiä"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer_hills
#: data/core/terrain.cfg:598
#, fuzzy
msgid "Summer Deciduous Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall_hills
#: data/core/terrain.cfg:609
#, fuzzy
msgid "Fall Deciduous Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_hills
#: data/core/terrain.cfg:620
#, fuzzy
msgid "Winter Deciduous Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow_hills
#: data/core/terrain.cfg:631
#, fuzzy
msgid "Snowy Deciduous Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer_hills
#: data/core/terrain.cfg:642
#, fuzzy
msgid "Summer Mixed Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_hills
#: data/core/terrain.cfg:663
#, fuzzy
msgid "Winter Mixed Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow_hills
#: data/core/terrain.cfg:674
#, fuzzy
msgid "Snowy Mixed Forested Hills"
msgstr "metsittyneitä kukkuloita"
@ -359,13 +344,11 @@ msgstr "vuoria"
#. [terrain_type]: id=desert_mountains
#: data/core/terrain.cfg:761
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "ylitsepääsemätön aavikkovuoristo"
msgstr "aavikkovuoristo"
#. [terrain_type]: id=snow_mountains
#: data/core/terrain.cfg:779
#, fuzzy
msgid "Snowy Mountains"
msgstr "vuoria"
@ -615,9 +598,8 @@ msgstr "Peruuta"
#. [label]
#: data/gui/default/window/campaign_dialog.cfg:44
#, fuzzy
msgid "Play a campaign"
msgstr "Kampanja"
msgstr "Pelaa kampanja"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
@ -785,18 +767,17 @@ msgstr "Hyväksy"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:28
msgid "Formula debugger"
msgstr ""
msgstr "Kaava"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:51
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgstr "Tervetuloa"
#. [label]: id=state
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:63
#, fuzzy
msgid "state"
msgstr "Liitä"
msgstr "tila"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:77
@ -806,21 +787,18 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:86
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:268
#, fuzzy
msgid "Actions"
msgstr "Toiminto"
msgstr "Toiminnot"
#. [button]: id=step
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:120
#, fuzzy
msgid "Step operation"
msgstr "Moderointi"
msgstr ""
#. [button]: id=next
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:130
#, fuzzy
msgid "Next operation"
msgstr "Seuraava generaattori"
msgstr "Seuraava toiminto"
#. [button]: id=stepout
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:140
@ -829,9 +807,8 @@ msgstr ""
#. [button]: id=continue
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:150
#, fuzzy
msgid "Continue"
msgstr "Jatka liikettä"
msgstr "Jatka"
#. [label]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:166
@ -851,20 +828,18 @@ msgstr "Lopeta"
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/default/window/game_delete.cfg:32
#, fuzzy
msgid "Delete Save"
msgstr "Poista tiedosto"
msgstr "Poista tallennus"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/default/window/game_delete.cfg:52
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this game?"
msgstr "Haluatko todella lopettaa?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän pelin?"
#. [toggle_button]: id=dont_ask_again
#: data/gui/default/window/game_delete.cfg:72
msgid "Don't ask me again!"
msgstr ""
msgstr "Älä kysy uudestaan"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
@ -900,13 +875,12 @@ msgstr "Lataa peli"
#. [label]: id=lblChoose
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:181
msgid "Choose the game to load"
msgstr ""
msgstr "Valitse ladattava peli"
#. [label]: id=lblFilter
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:205
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Tiedosto:"
msgstr "Suodatin"
#. [label]: id=name
#. [label]: id=filename
@ -917,28 +891,24 @@ msgstr "Nimi"
#. [label]: id=date
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:269
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Liitä"
msgstr "Päivämäärä"
#. [button]: id=delete
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:353
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:354
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Poista tiedosto"
msgstr "Poista"
#. [toggle_button]: id=show_replay
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:372
#, fuzzy
msgid "Show replay"
msgstr "pelaaja"
msgstr "Näytä uusinta"
#. [toggle_button]: id=cancel_orders
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:390
#, fuzzy
msgid "Cancel orders"
msgstr "Peruuta"
msgstr "Peruuta käskyt"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
@ -959,17 +929,17 @@ msgstr "Nimi:"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/default/window/game_save_message.cfg:52
msgid "x"
msgstr ""
msgstr "x"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:52
msgid "OOS error"
msgstr ""
msgstr "OOS -virhe"
#. [toggle_button]: id=ignore_all
#: data/gui/default/window/game_save_oos.cfg:134
msgid "Ignore All"
msgstr ""
msgstr "Älä huomioi mitään"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=quit_game
@ -980,12 +950,12 @@ msgstr "Lopeta peli"
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:32
msgid "Overwrite?"
msgstr ""
msgstr "Kirjoitetaanko päälle?"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:52
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "Tallennus on jo olemassa. Tahdotko päällekirjoittaa nykyisen?"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:38
@ -994,15 +964,13 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:92
#, fuzzy
msgid "Types"
msgstr "kyllä"
msgstr "Tyypit"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:103
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Yhdistä"
msgstr "Sisältö"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:114
@ -1014,12 +982,12 @@ msgstr ""
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:145
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:138
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Tyyppi"
#. [label]: id=name
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:206
msgid "Variable"
msgstr ""
msgstr "Muuttuja"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
@ -1052,14 +1020,13 @@ msgstr "Vaihda käytettävää kieltä"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:108
#, fuzzy
msgid "Games"
msgstr "Nimi"
msgstr "Pelit"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:176
msgid "Requires a password to join"
msgstr ""
msgstr "Liittyminen vaatii salasanan"
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
#. [row]
@ -1070,19 +1037,18 @@ msgstr "Käytä kartan asetuksia"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:178
#, fuzzy
msgid "Reloaded game"
msgstr "Luo uusi peli"
msgstr "Uudelleenladattu peli"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:179
msgid "Unknown era"
msgstr ""
msgstr "Tuntematon aikakausi"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:181
msgid "Gold per village"
msgstr ""
msgstr "Kultaa per kylä"
#. [label]
#. [row]
@ -1094,96 +1060,87 @@ msgstr "Kokemusmuuttuja"
#. [row]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:185
msgid "Time limit"
msgstr ""
msgstr "Aikaraja"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:305
#, fuzzy
msgid "Sort players:"
msgstr "Pelaajia:"
msgstr "Järjestä pelaajat:"
#. [toggle_button]: id=player_list_sort_relation
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:313
msgid "Friends first, ignored people last"
msgstr ""
msgstr "Kaverit ensin, torjutut viimeiseksi"
#. [toggle_button]: id=player_list_sort_name
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:321
msgid "Alphabetically"
msgstr ""
msgstr "Aakkosittain"
#. [definition]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:334
#, fuzzy
msgid "Selected game"
msgstr "Poista tiedosto"
msgstr "Valittu peli"
#. [definition]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:335
msgid "Current room"
msgstr ""
msgstr "Nykyinen huone"
#. [definition]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:336
msgid "Lobby"
msgstr ""
msgstr "Aula"
#. [definition]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:337
#, fuzzy
msgid "Other games"
msgstr "Luo uusi peli"
msgstr "Muut pelit"
#. [label]: id=room
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:369
msgid "Rooms"
msgstr ""
msgstr "Huoneet"
#. [image]: id=pending_messages
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:387
#, fuzzy
msgid "Messages waiting"
msgstr "Viestitys"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Lobby"
msgstr "Moninpeli"
msgstr "Moninpelihalli"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:465
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "Tiedosto:"
msgstr "Suodatin:"
#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:476
#, fuzzy
msgid "Friends"
msgstr "Ystävälista"
msgstr "Ystävät"
#. [toggle_button]: id=filter_without_ignored
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:482
msgid "No ignored"
msgstr ""
msgstr "Ei torjuttuja"
#. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:488
msgid "Vacant slots"
msgstr ""
msgstr "Vapaita paikkoja"
#. [toggle_button]: id=filter_invert
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:494
#, fuzzy
msgid "Invert filter"
msgstr "Muunna valintaa"
msgstr "Käännä suodatin"
#. [button]: id=send_message
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:538
#, fuzzy
msgid "Send"
msgstr "hiekkaa"
msgstr "Lähetä"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=show_preferences
@ -1196,9 +1153,8 @@ msgstr "Asetukset"
#. [button]: id=refresh
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:562
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä näyttö"
msgstr "Päivitä"
#. [label]
#. [button]: id=create
@ -1209,66 +1165,58 @@ msgstr "Luo peli"
#. [button]: id=join_global
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:582
#, fuzzy
msgid "Join"
msgstr "Sisäänkirjautuminen"
#. [button]: id=observe_global
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:588
msgid "Observe"
msgstr ""
msgstr "Tarkkaile"
#. [toggle_button]: id=skip_replay
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:594
#, fuzzy
msgid "Quick replay"
msgstr "pelaaja"
msgstr "Pikauusinta"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:30
#, fuzzy
msgid "Player Info - "
msgstr "Pelaajia:"
msgstr "Pelaajiatiedot -"
#. [button]: id=start_whisper
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:62
#, fuzzy
msgid "Send private message"
msgstr "Lähetä yksityisviesti"
#. [button]: id=add_to_friends
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:91
#, fuzzy
msgid "Add to friends list"
msgstr "Lisää tämä nimi ystävälistallesi"
#. [button]: id=add_to_ignores
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:100
#, fuzzy
msgid "Add to ignores list"
msgstr "Lisää tämä nimi torjuttujen listallesi"
#. [button]: id=remove_from_list
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:109
#, fuzzy
msgid "Remove from list"
msgstr "Palauta levyltä"
msgstr "Poista listalta"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:133
#, fuzzy
msgid "Moderation"
msgstr "Moderointi"
#. [button]: id=check_status
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:140
msgid "Check status"
msgstr ""
msgstr "Tarkasta tilanne"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:147
msgid "Kick / ban reason:"
msgstr ""
msgstr "Potku/Esto syy:"
#. [button]: id=kick
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:160
@ -1279,13 +1227,12 @@ msgstr "Potkaise"
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:167
msgid "Ban time:"
msgstr ""
msgstr "Eston kesto:"
#. [button]: id=kick_ban
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:180
#, fuzzy
msgid "Kick/ban"
msgstr "Potkaise"
msgstr "Potkaise/Estä"
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
@ -1594,32 +1541,28 @@ msgstr "Luo yksikkö (Debug!)"
#. [label]
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:59
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "Generoi"
msgstr "Sukupuoli:i"
#. [toggle_button]: id=male_toggle
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:69
#, fuzzy
msgid "Male"
msgstr "linna"
msgstr "Mies"
#. [toggle_button]: id=female_toggle
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:79
msgid "Female"
msgstr ""
msgstr "Nainen"
#. [toggle_button]: id=namegen_toggle
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:97
#, fuzzy
msgid "Generate name"
msgstr "Generoi kartta"
msgstr "Generoi nimi"
#. [label]: id=race
#: data/gui/default/window/unit_create.cfg:126
#, fuzzy
msgid "Race"
msgstr "Peruuta"
msgstr "Rotu"
#: src/filechooser.cpp:74
msgid "File: "
@ -1654,7 +1597,6 @@ msgid "player"
msgstr "pelaaja"
#: src/game_preferences_display.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Full Screen"
msgstr "Koko ruutu / ikkunoitu"
@ -1672,7 +1614,7 @@ msgstr "Ohita tietokoneen liikkeet"
#: src/game_preferences_display.cpp:161
msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
msgstr ""
msgstr "Estä liike kun liittolainen havaitaan"
#: src/game_preferences_display.cpp:162
msgid "Show Grid"
@ -2094,7 +2036,7 @@ msgstr "Teksti ei ala kankaassa."
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:143
msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
msgstr ""
msgstr "Linkitetyllä '$id' -ryhmällä on useampia määritelmiä"
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:201 src/gui/widgets/settings.cpp:456
msgid "No resolution defined."
@ -2112,6 +2054,7 @@ msgstr "Ruudukkoa ei ole määritetty."
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:339
msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
msgstr ""
"Linkitetty '$id' -ryhmä vaatii 'fixed_width' tai 'fixed_height' avaimen."
#: src/gui/auxiliary/window_builder.cpp:438
msgid "A row must have a column."
@ -2130,7 +2073,7 @@ msgstr "Listaa ei ole määritetty."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:45
#: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:55
msgid "A 'list_definition' should contain one row."
msgstr "”list_definition”:lla pitäisi olla yksi rivi."
msgstr "'list_definition':lla pitäisi olla yksi rivi."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/horizontal_listbox.cpp:61
#: src/gui/auxiliary/window_builder/listbox.cpp:71
@ -2138,21 +2081,20 @@ msgstr "”list_definition”:lla pitäisi olla yksi rivi."
msgid ""
"'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'."
msgstr ""
"”list_data”:lla täytyy olla sama määrä kolumneja kuin ”list_definition”:lla."
"'list_data':lla täytyy olla sama määrä kolumneja kuin 'list_definition':lla."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/multi_page.cpp:37
#, fuzzy
msgid "No page defined."
msgstr "Ruudukkoa ei ole määritetty."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/slider.cpp:66
#, fuzzy
msgid "The number of value_labels and values don't match."
msgstr "kenttien ”value_labels” ja ”values” numerot eivät täsmää."
#: src/gui/auxiliary/window_builder/stacked_widget.cpp:35
#, fuzzy
msgid "No stack defined."
msgstr "Listaa ei ole määritetty."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:243
msgid "#(Invalid)"
@ -2160,12 +2102,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:263
msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr ""
msgstr "Kampanja: $campaign_name"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:282
#, fuzzy
msgid "replay"
msgstr "pelaaja"
msgstr "uusinta"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:284
#, fuzzy
@ -2173,56 +2114,54 @@ msgid "Turn"
msgstr "Lopeta vuoro"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Scenario Start"
msgstr "Skenaarion tavoitteet"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:289
msgid "Difficulty: "
msgstr ""
msgstr "Vaikeusaste:"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:293
#, fuzzy
msgid "Version: "
msgstr "Versio"
msgstr "Versio:"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:170
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
msgstr "Yksityisviesti henkilölle $receiver"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:454
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr ""
msgstr "Pelit: $num_total ,joista $num_shown näkyvissä"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:498
msgid "Observers allowed"
msgstr ""
msgstr "Tarkkailijat sallittu"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:501
msgid "Observers not allowed"
msgstr ""
msgstr "Tarkkailijat evätty"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:801
msgid ""
"Whisper session with $name started. If you don't want to receive messages "
"from this user, type /ignore $name\n"
msgstr ""
"Yksityistila henkilön $name kanssa aloitettu. Jos et halua vastaanottaa "
"viestejä tältä käyttäjältä, kirjoita /ignore $name\n"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:807
msgid "Room $name joined"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Password Required"
msgstr "Salasanamuistutus"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1267
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr ""
msgstr "Liittyminen tähän peliin vaatii salasanan"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "Password: "
msgstr "Salasana:"
@ -2278,7 +2217,7 @@ msgstr "Edellinen yksikkö"
#: src/hotkeys.cpp:48
msgid "Add waypoint"
msgstr ""
msgstr "Lisää etappi"
#: src/hotkeys.cpp:49
msgid "Hold Position"
@ -2294,7 +2233,7 @@ msgstr "Johtaja"
#: src/hotkeys.cpp:52
msgid "Undo"
msgstr "Peruuta"
msgstr "Kumoa"
#: src/hotkeys.cpp:53
msgid "Redo"
@ -2302,15 +2241,15 @@ msgstr "Tee uudestaan"
#: src/hotkeys.cpp:54
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomaa lähemmäs"
msgstr "Lähennä"
#: src/hotkeys.cpp:55
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoomaa kauemmas"
msgstr "Loitonna"
#: src/hotkeys.cpp:56
msgid "Default Zoom"
msgstr "Nollaa zoomaus"
msgstr "Vakiosuurennus"
#: src/hotkeys.cpp:57
msgid "Toggle Full Screen"
@ -2361,9 +2300,8 @@ msgid "End Turn"
msgstr "Lopeta vuoro"
#: src/hotkeys.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Toggle Ellipses"
msgstr "Ruudukon näyttö"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:72
msgid "Toggle Grid"
@ -2386,7 +2324,6 @@ msgid "Speak"
msgstr "Puhu"
#: src/hotkeys.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Change Side (Debug!)"
msgstr "Muuta yksikön puolta (Debug!)"
@ -2548,7 +2485,7 @@ msgstr "Valitse käänteisesti"
#: src/hotkeys.cpp:135
msgid "Select None"
msgstr "Valitse tyhjä"
msgstr "Älä valitse mitään"
#: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
@ -2560,15 +2497,15 @@ msgstr "Pyöritä leikepöytää vastapäivään"
#: src/hotkeys.cpp:141
msgid "Flip Clipboard Horizontally"
msgstr "Käännä leikepöytä ympäri vaakatasossa"
msgstr "Käännä leikepöytä ympäri vaakasuunnassa"
#: src/hotkeys.cpp:143
msgid "Flip Clipboard Vertically"
msgstr "Käännä leikepöytä ympäri pystytasossa"
msgstr "Käännä leikepöytä ympäri pystysuunnassa"
#: src/hotkeys.cpp:145
msgid "Rotate Selection"
msgstr "Muunna valintaa"
msgstr "Kierrä valintaa"
#: src/hotkeys.cpp:147
msgid "Flip Selection"
@ -2612,7 +2549,7 @@ msgstr "Päivitä maaston siirtymät"
#: src/hotkeys.cpp:169
msgid "Auto-update Terrain Transitions"
msgstr "Automaattipäivitä maaston siirtymät"
msgstr "Päivitä maaston siirtymät automaattisesti"
#: src/hotkeys.cpp:171
msgid "Refresh Image Cache"
@ -2746,7 +2683,7 @@ msgstr "Maan muoto:"
#: src/mapgen_dialog.cpp:244
msgid "Roads Between Castles"
msgstr "Tiet linnojen välillä"
msgstr "Tiet linnojen välille"
#: src/mapgen_dialog.cpp:301
msgid "/1000 tiles"
@ -2754,15 +2691,15 @@ msgstr "/1000 heksaa"
#: src/mapgen_dialog.cpp:310
msgid "Coastal"
msgstr "rannikko"
msgstr "Rannikko"
#: src/mapgen_dialog.cpp:310
msgid "Inland"
msgstr "sisämaa"
msgstr "Sisämaa"
#: src/mapgen_dialog.cpp:310
msgid "Island"
msgstr "saari"
msgstr "Saari"
#: src/marked-up_text.cpp:407
msgid "The maximum text width is less than 1."

View file

@ -3,19 +3,20 @@
#
# Automatically generated, 2004.
# Santtu Pajukanta <santtu@pajukanta.fi>, 2007.
# Samu Voutilainen <smar@smar.fi>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 13:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Nikkilä <miccoh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 14:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-10 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Samu Voutilainen <smar@smar.fi>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:5
@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "Tiivistetyt tallennukset"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:12
msgid "Confirm deleting saves"
msgstr ""
msgstr "Varmista tallennuksien poisto "
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:19
@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Näytä taistelu"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:68
msgid "Ping Timeout"
msgstr ""
msgstr "Aikakatkaisu"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:69
@ -73,26 +74,28 @@ msgid ""
"Number of seconds to wait for a ping reply before we time out. Disable with "
"0."
msgstr ""
"Sekuntien määrä ennen kuin yhteys katkaistaan. Poista käytöstä asettamalla "
"nollaksi. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:79
msgid "Accept whisper messages from friends only"
msgstr ""
msgstr "Hyväksy yksityisviestit vain ystäviltä. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:86
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
msgstr ""
msgstr "Avaa yksityisviesti-ikkunat automaattisesti aulassa"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:93
msgid "Group players in lobby"
msgstr ""
msgstr "Ryhmitä pelaajat aulassa"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:100
msgid "Lobby sounds"
msgstr ""
msgstr "Aulan äänet"
#. [time]: id=underground
#. [illuminated_time]: id=underground_illum
@ -357,9 +360,8 @@ msgstr "Brittienglanninkielinen käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1357
#, fuzzy
msgid "English (Shaw) Translation"
msgstr "Brittienglanninkielinen käännös"
msgstr "Eglanninkielinen(Shaw) käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1381
@ -533,9 +535,8 @@ msgstr "Valenciankatalaaninkielinen käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2340
#, fuzzy
msgid "Vietnamese Translation"
msgstr "Kiinankielinen käännös"
msgstr "Vietnaminkielinen käännös"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2347
@ -587,9 +588,8 @@ msgstr "Hyökkäystaidot"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [section]: id=factions_section
#: data/core/help.cfg:67 src/help.cpp:1287 src/help.cpp:1289
#, fuzzy
msgid "Factions"
msgstr "Liittouma"
msgstr "Liittoumat"
#. [section]: id=terrains
#. [topic]: id=..terrains
@ -2867,7 +2867,6 @@ msgstr "Moninpelikomennot"
#. [topic]: id=mp_commands
#: data/core/help.cfg:810
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Ban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username and "
@ -2876,12 +2875,13 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Potki pelaaja moninpelistä, ja estä hänen IP-osoitteensa.\n"
"Potki käyttäjä moninpelistä ja estä hänen IP-osoitteensa. Voidaan käyttää "
"käyttäjiin, jotka eivät ole pelissä, mutta palvelimella. Luonnollisesti "
"heitä ei silloin potkita pois.\n"
"\n"
#. [topic]: id=mp_commands
#: data/core/help.cfg:813
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
@ -2892,16 +2892,16 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vaihda armeijaa kontrolloiva pelaaja (kirjoita tähän armeijan numero) "
"käyttäjänimeksi (kirjoita tähän pelaajan tai tarkkailijan käyttäjänimi). "
"Voit valita, mikä puoli kuuluu millekin pelaajalle Skenaarion asetukset -"
"dialogissa (paina Lisää-nappia Statistiikkataulukossa, jonne pääsee "
"näppäinyhdistelmällä alt+s).\n"
"Vaihda puolta kontrolloiva käyttäjä (kirjoita tähän armeijan numero) "
"toiseksi (kirjoita tähän pelaajan tai tarkkailijan käyttäjänimi). Voit "
"tarkistaa, mikä puoli kuuluu millekin pelaajalle skenaarion asetukset -"
"valintaikkunassa (paina Lisää-nappia statistiikkataulukossa, jonne pääsee "
"näppäinyhdistelmällä alt+s). Pelin isäntä voi hallita minkä tahansa puolen "
"kontrollia. \n"
"\n"
#. [topic]: id=mp_commands
#: data/core/help.cfg:816
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. If you "
@ -2910,9 +2910,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Potki pelaaja pois moninpelistä. Pelaaja pystyy palaamaan peliin. Tätä "
"käytetään tavallisesti poistamaan pelaaja, jolla on yhteys- tai muita "
"ongelmia.\n"
"Potki pelaaja pois moninpelistä. Pelaaja pystyy palaamaan peliin. Jos haluat "
"vain vaihtaa pelaajien puolia, käytä komentoa :control tämän sijaan.\n"
"\n"
#. [topic]: id=mp_commands
@ -2930,18 +2929,17 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=mp_commands
#: data/core/help.cfg:822
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Toggle muting/silencing of all observers on/off.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Hiljennä tai poista hiljennys kaikilta tarkkailijoilta."
"Hiljennä tai poista hiljennys kaikilta tarkkailijoilta.\n"
"\n"
#. [topic]: id=mp_commands
#: data/core/help.cfg:825
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username. "
@ -2949,21 +2947,20 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Potki pelaaja moninpelistä, ja estä hänen IP-osoitteensa.\n"
"Salli estetyn pelaajan tuleminen takaisin peliin. Voidaan käyttää "
"käyttäjiin, jotka eivät ole pelissä, mutta ovat palvelimella.\n"
"\n"
#. [topic]: id=mp_commands
#: data/core/help.cfg:826
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Unmute a specific observer. If no username is supplied the list of muted "
"observers is cleared."
msgstr ""
"\n"
"Hiljennä nimeltämainittu tarkkailija. Jos nimeä ei anneta, näyttää "
"hiljennetyt pelaajatunnukset.\n"
"\n"
"Hiljennä nimeltä mainittu tarkkailija. Jos nimeä ei anneta, hiljennettyjen "
"käyttäjien lista tyhjennetään."
#. [topic]: id=debug_commands
#: data/core/help.cfg:833
@ -3062,7 +3059,6 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=debug_commands
#: data/core/help.cfg:861
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit "
@ -3070,8 +3066,9 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Muokkaa määriteltyä valitun yksikön ominaisuutta. Esimerkki: :unit "
"hitpoints=100"
"Muokkaa määrättyä valitun yksikön ominaisuutta. Esimerkki: :unit "
"hitpoints=100\n"
"\n"
#. [topic]: id=debug_commands
#: data/core/help.cfg:862
@ -3079,6 +3076,8 @@ msgid ""
"\n"
"Makes the selected unit level up N times. Example: :unit advances=2"
msgstr ""
"\n"
"Aiheuttaa yksikön ylenemisen n kertaa. Esimerkki: :unit advances=2"
#. [heals]: id=curing
#: data/core/macros/abilities.cfg:51
@ -3461,13 +3460,11 @@ msgstr ""
#. [petrifies]: id=petrifies
#: data/core/macros/abilities.cfg:615
#, fuzzy
msgid "petrifies"
msgstr "iskut"
msgstr "kivettää"
#. [petrifies]: id=petrifies
#: data/core/macros/abilities.cfg:617
#, fuzzy
msgid ""
"Petrify:\n"
"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been "
@ -3565,6 +3562,8 @@ msgstr ""
#: data/core/macros/ai.cfg:438
msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
msgstr ""
"Kysy yksikköä $ally_leader.name (puolen $ally_leader.side johtaja) "
"liikkumaan tänne"
#. [option]: type=behaviour
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:144
@ -3753,42 +3752,37 @@ msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1047
#, fuzzy
msgid "Set special orders..."
msgstr "Aseta käyttäytyminen..."
msgstr "Aseta erikoisohjeet..."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1048
msgid "Move leader to..."
msgstr ""
msgstr "Siirrä johtaja..."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1049
#, fuzzy
msgid "Right-click to select a location to move leader to"
msgstr "Klikkaa oikealla hiirenkorvalla haluamaasi puolustuspaikkaa"
msgstr ""
"Klikkaa oikealla hiirenkorvalla valitaksesi paikan johtajasi siirtämiselle"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1050
msgid "Move leader here"
msgstr ""
msgstr "Siirrä johtaja tänne"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1051
msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
msgstr ""
msgstr "siirretään johtajaa paikkaan $x1|,$y1|."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1052
#, fuzzy
msgid "Clear special orders"
msgstr "Poista kaikki käskyt"
msgstr "Poista erikoiskäskyt"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1053
#, fuzzy
msgid ""
"Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
msgstr ""
"Tavoite: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Käyttäytyminen: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behaviour_description"
"Erikoiskäsky: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description"
#. [advancement]: id=amla_default
#: data/core/macros/amla.cfg:10
@ -3814,9 +3808,8 @@ msgid "No early finish bonus."
msgstr "Ei palkintoa aikaisesta lopetuksesta."
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:15
#, fuzzy
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
msgstr "`(aikaisesen lopetuksen bonus)"
msgstr "<small>(aikaisen lopetuksen bonus)</small>"
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:18
msgid "No gold carried over to the next scenario."
@ -3850,9 +3843,8 @@ msgstr ""
#. [objective]: description=<span color='white'>, condition=win
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:34
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:42
#, fuzzy
msgid "Alternative objective:"
msgstr "Aseta tavoite..."
msgstr "Vaihtoehtoinen tavoite:"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:39
@ -3936,13 +3928,13 @@ msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
msgstr "Myrkky virtaa tälläkin hetkellä tämän yksikön suonissa."
#: data/core/macros/items.cfg:287
#, fuzzy
msgid ""
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the 'arcane' damage type "
"until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
msgstr ""
"Tämä vesi antaa lähitaisteluaseille salatieteen vahinkomuodon skenaarion "
"loppuun asti."
"Tämän veden pirskottaminen lähitaisteluaseen päälle antaa sille salatieteen "
"vahinkotyypiksi nykyisen skenaarion loppuun saakka. Pitäisikö yksikön $unit."
"name käyttää se?"
#: data/core/macros/items.cfg:288
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
@ -4041,7 +4033,6 @@ msgid "storm trident"
msgstr "myrskyjen kolmikärki"
#: data/core/macros/names.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Egar,Elch,Ga'ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin Ohn,Garrutin,Gart'lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
@ -4053,26 +4044,25 @@ msgid ""
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
msgstr ""
"Egar,Elch,Gaash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin ohn,Garrutin,Gart'lo,Garushi,Gashinar,Gashöl,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Goyst,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Gray,"
"Grelnit,Grenn ohn,Gretz,Gribbel,Gridda,Grish,Gron ih,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
"Karri Kon,Karron,Kasp,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Mal,Margian,"
"Marhildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di'lek,Marrito,Marritos,Merkush,"
"Egar,Elch,Ga'ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin Ohn,Garrutin,Gart'lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,"
"Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
"Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,"
"Mar'Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di'lek,Marrito,Marritos,Merkush,"
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermay,Vertick,Vladnir"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
#: data/core/macros/names.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
msgstr ""
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashijt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshyi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orriday,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisp,Vellin Ka,Vushtin,Werra,Weshter,Wilniss"
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
#: data/core/macros/names.cfg:23
msgid ""
@ -5177,7 +5167,7 @@ msgstr "elinvoimainen"
#. [trait]: id=healthy
#: data/core/macros/traits.cfg:133
msgid "Always rest heals"
msgstr ""
msgstr "Aina lepämisestä johtuvat paranemiset"
#. [trait]: id=fearless
#: data/core/macros/traits.cfg:150 data/core/macros/traits.cfg:163
@ -5226,9 +5216,8 @@ msgstr "hämärtää"
#. [trait]: id=aged
#: data/core/macros/traits.cfg:221
#, fuzzy
msgid "aged"
msgstr "kaukotaistelu"
msgstr "ikääntynyt"
#. [color_range]: id=red
#. [color_range]: id=1
@ -5239,12 +5228,12 @@ msgstr "Punainen"
#. [color_range]: id=lightred
#: data/core/team-colors.cfg:20
msgid "Light Red"
msgstr ""
msgstr "Vaaleanpunainen"
#. [color_range]: id=darkred
#: data/core/team-colors.cfg:26
msgid "Dark Red"
msgstr ""
msgstr "Tummanpunainen"
#. [color_range]: id=blue
#. [color_range]: id=2
@ -5712,7 +5701,6 @@ msgstr "Ihmiset"
#. [race]: id=human
#: data/core/units.cfg:169
#, fuzzy
msgid ""
"The race of men is an extremely diverse one. Although they originally came "
"from the Old Continent, men have spread all over the world and split into "
@ -6284,40 +6272,39 @@ msgstr "$name|järvi,$name|vesi"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:24
msgid "$name's Peak,Mount $name"
msgstr ""
msgstr "$name|:n huippu, $name|-vuori"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:25
#, fuzzy
msgid "$name's Swamp,$name|marsh,$name|fen"
msgstr "$name|maa,$name|kylä,$name|pelto"
msgstr "$name|:n suo,$name|-suomaa,$name|-letto"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:26
#, fuzzy
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$name|bury"
msgstr "$name|kylä,$name|kylä,$name|tupa,$name|pitäjä,$name|pää"
msgstr "$name|piilo,$name|mökki,$name|kylä,$name|pitäjä"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:27
#, fuzzy
msgid "$name|harbor,$name|port,$lake|port,$lake|harbor"
msgstr "$name|lahti,$name|niemi,$name|ranta,$name|järvi,$name|satama"
msgstr "$name|satama,$name|niemi,$lake|niemi,$lake|satama"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross,$name on river"
msgstr "$name|joki,$name|virta,$name|puro,$name|koski,$river|kylä,$river|koski"
msgstr ""
"$name|mökki,$name|kahlaamo,$name|ylitys,$river|kahlaamo,$river|ylitys,$name "
"on river"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:29
#, fuzzy
msgid ""
"$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge,$bridge|ham,"
"$bridge|ton"
msgstr "$river|silta,$river|ylitys,$river|raja,$name|asema,$name|silta"
msgstr ""
"$river|silta,$river|silta,$river|silta,$name|mökki,$name|silta,$bridge|mökki,"
"$bridge|kylä"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:30
@ -6326,11 +6313,11 @@ msgstr "$name|maa,$name|kylä,$name|pelto"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:31
#, fuzzy
msgid ""
"$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest,$forest|wood,$forest|ham,$forest|"
"ton"
msgstr "$name|kylä,$name|kylä,$name|metsä,$name|korpi"
msgstr ""
"$name|mökki,$name|kylä,$name|puusto,$name|-metsä,$forest|mökki,$forest|kylä"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:32
@ -6340,7 +6327,7 @@ msgstr "$name|mäki,$name|kumpu,$name|harju,$name|kukkula,$name|rinne"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:33
msgid "$mountain|mont,$mountain|cliff,$mountain|bury,$mountain|ham"
msgstr ""
msgstr "$mountain|suoja,$mountain|jyrkänne,$mountain|piilo,$mountain|mökki"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:34
@ -6354,12 +6341,14 @@ msgstr ""
#: data/hardwired/english.cfg:35
msgid "$road's Rest,$road's Waypoint,$road|bury,$road|ham,$name|bury,$name|ham"
msgstr ""
"$road|:n taukopaikka,$road|:n välietappi,$road|piilo,$road|mökki,$name|piilo,"
"$name|mökki"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:36
#, fuzzy
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$swamp|bury,$swamp|ham,$swamp|ton,"
msgstr "$name|kylä,$name|kylä,$name|tupa,$name|pitäjä,$name|pää"
msgstr ""
"$name|piilo,$name|mökki,$name|kylä,$name|piilo,$swamp|piilo,$swamp|pitäjä"
#. [language]
#: data/hardwired/english.cfg:39
@ -7172,15 +7161,13 @@ msgstr "kokemustaso"
#. [unit_moves]: id=unit-moves
#: data/themes/default.cfg:459 data/themes/experimental.cfg:399
#, fuzzy
msgid "statuspanel^moves"
msgstr "liikepisteet"
#. [unit_defense]: id=unit-defense
#: data/themes/default.cfg:468 data/themes/experimental.cfg:408
#, fuzzy
msgid "statuspanel^terrain def."
msgstr "kokemustaso"
msgstr "puol. maastossa"
#. [change]: id=actions-menu
#: data/themes/default.cfg:1004
@ -7282,27 +7269,24 @@ msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
msgstr "Linnassa ei ole tyhjää tilaa, johon värvätä."
#: src/actions.cpp:536 src/actions.cpp:595 src/actions.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "An invalid attacker weapon got selected."
msgstr "Virheellinen aikakausi valittu."
msgstr "Epäkelpo hyökkäysväline valittu."
#: src/actions.cpp:541
#, fuzzy
msgid "An invalid defender weapon got selected."
msgstr "Virheellinen aikakausi valittu."
msgstr "Epäkelpo puolustusväline valittu."
#: src/actions.cpp:1284
msgid "female^poisoned"
msgstr "myrkytetty"
#: src/actions.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "female^petrified"
msgstr "myrkytetty"
msgstr "kivetetty"
#: src/actions.cpp:1294
msgid "petrified"
msgstr ""
msgstr "kivetetty"
#: src/actions.cpp:2481
msgid "Ambushed!"
@ -7397,9 +7381,8 @@ msgid "addon_type^Resources"
msgstr "apuvälineet"
#: src/addon_management.cpp:470
#, fuzzy
msgid "addon_type^Other"
msgstr "MP-aikakausi"
msgstr "Muu"
#: src/addon_management.cpp:472
msgid "addon_type^(unknown)"
@ -7410,26 +7393,23 @@ msgid "Dependencies"
msgstr "Riippuvuudet"
#: src/addon_management.cpp:506
#, fuzzy
msgid ""
"$addon_title depends upon the following add-on which you have not installed "
"yet:"
msgid_plural ""
"$addon_title depends upon the following add-ons which you have not installed "
"yet:"
msgstr[0] ""
"Tämä lisäosa tarvitsee seuraavan lisäosan, jota ei ole vielä asennettu:"
msgstr[0] "$addon_title vaatii lisäosia, joita ei ole vielä asennettu: "
msgstr[1] ""
"Tämä lisäosa tarvitsee seuraavat lisäosat, joita ei ole vielä asennettu:"
#: src/addon_management.cpp:509
#, fuzzy
msgid ""
"Do you still want to download $addon_title|? (You will have to install all "
"the dependencies in order to play.)"
msgstr ""
"Haluatko ladata tämän lisäosan? (Pelatakseen on tästä huolimatta asennettava "
"tarvittavat riippuvuudet.)"
"Haluatko ladata lisäosan $addon_title? (Pelatakseen tätä lisäosaa sinun on "
"asennettava tarvittavat riippuvuudet.)"
#: src/addon_management.cpp:527 src/addon_management.cpp:599
#: src/multiplayer.cpp:214 src/multiplayer.cpp:274 src/multiplayer_ui.cpp:80
@ -7616,7 +7596,7 @@ msgstr "Suodatin: "
#: src/addon_management.cpp:1122
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Kuvaus"
#: src/addon_management.cpp:1159
msgid "Network communication error."
@ -7977,7 +7957,7 @@ msgstr "Info:"
#: src/game_events.cpp:3268
msgid "[unit_worth]'s filter didn't match any units!"
msgstr ""
msgstr "[unit_worth]-suodatin ei täsmää yhteenkään yksikköön!"
#: src/generate_report.cpp:128
msgid "invisible: "
@ -8021,10 +8001,9 @@ msgstr ""
#: src/generate_report.cpp:140
msgid "petrified: "
msgstr ""
msgstr "kivetetty: "
#: src/generate_report.cpp:141
#, fuzzy
msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
msgstr "Tämä yksikkö on kivetetty. Se ei voi liikkua eikä hyökätä."
@ -8091,39 +8070,36 @@ msgid "Observers:"
msgstr "Tarkkailijat:"
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:64
#, fuzzy
msgid "In game:"
msgstr "Nimi:"
msgstr "Pelissä:"
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:66
msgid "(observing)"
msgstr ""
msgstr "(tarkkailee)"
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:68
msgid "(playing)"
msgstr ""
msgstr "(pelaa)"
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:71
msgid "In lobby"
msgstr ""
msgstr "Aulassa"
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:95
#, fuzzy
msgid "On friends list"
msgstr "Lisätyt ystävälistalle: "
msgstr "Ystävälistalla"
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:100
#, fuzzy
msgid "On ignores list"
msgstr "Et enää saa viestejä, jotka lähettää "
msgstr "Suodatuslistalla"
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:105
msgid "Neither a friend nor ignored"
msgstr ""
msgstr "Ei ystävä eikä suodatettuna"
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:110
msgid "You"
msgstr ""
msgstr "Sinä"
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:113 src/multiplayer_create.cpp:541
msgid "Error"
@ -8142,27 +8118,24 @@ msgid "<header>text='Units having this ability'</header>"
msgstr "<header>text='Yksiköt tällä ominaisuudella'</header>"
#: src/help.cpp:1249
#, fuzzy
msgid "Leaders:"
msgstr "Johtaja: "
msgstr "Johtajat:"
#: src/help.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "Recruits:"
msgstr "Värvättävät: "
msgstr "Värvättävät:"
#: src/help.cpp:1272 src/multiplayer_create.cpp:79
msgid "Era:"
msgstr "Aikakausi:"
#: src/help.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "Factions:"
msgstr "Liittouma"
msgstr "Liittoumat:"
#: src/help.cpp:1290
msgid "Factions are only used in multiplayer"
msgstr ""
msgstr "Liittoumat ovat käytössä vain moninpelissä"
#: src/help.cpp:1364
msgid "Advances from: "
@ -8308,19 +8281,16 @@ msgid "?"
msgstr "?"
#: src/loadscreen.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Verifying cache..."
msgstr "Tarkistetaan välimuistia"
msgstr "Tarkistetaan väliaikaistiedostoja..."
#: src/loadscreen.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Reading unit files..."
msgstr "Luetaan yksikkötiedostoja."
msgstr "Luetaan yksikkötiedostoja..."
#: src/loadscreen.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Reading files and creating cache..."
msgstr "Luetaan tiedostoja ja luodaan väliaikaistiedostoa."
msgstr "Luetaan tiedostoja ja luodaan väliaikaistiedostoja"
#: src/lobby_data.cpp:201
msgid "Unknown era: $era_id"
@ -8670,6 +8640,7 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2217
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
msgstr ""
"Poista käyttäjän esto. Hänen ei tarvitse olla pelissä, mutta palvelimella. "
#: src/menu_events.cpp:2220
msgid "Kick a player or observer."
@ -8680,14 +8651,14 @@ msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
msgstr "Hiljennä katsoja. Ilman parametreja näyttää hiljennyksen tilan."
#: src/menu_events.cpp:2224
#, fuzzy
msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
msgstr "Hiljennä katsoja. Ilman parametreja näyttää hiljennyksen tilan."
msgstr ""
"Vastaanota katsojan viestit. Ilman parametrejä poistaa suodatuksen kaikilta "
"katsojilta."
#: src/menu_events.cpp:2226
#, fuzzy
msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
msgstr "Hiljennä kaikki katsojat."
msgstr "Hiljennä/salli kaikki katsojat."
#: src/menu_events.cpp:2236
msgid "Send a message to the server admins currently online"
@ -8752,30 +8723,28 @@ msgid "Request a list of details you can set for your registered nick."
msgstr "Pyydä listaa tiedoista, jotka olet asettanut nimimerkillesi."
#: src/menu_events.cpp:2271
#, fuzzy
msgid "Join a room."
msgstr "Liity peliin"
msgstr "Liity huoneeseen."
#: src/menu_events.cpp:2274
msgid "Part a room."
msgstr ""
msgstr "Poistu huoneesta."
#: src/menu_events.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "List room members."
msgstr "Lista palvelimista"
msgstr "Näytä huoneen jäsenet."
#: src/menu_events.cpp:2278
msgid "List available rooms."
msgstr ""
msgstr "Näytä saatavilla olevat huoneet."
#: src/menu_events.cpp:2280
msgid "Room message."
msgstr ""
msgstr "Huoneviesti"
#: src/menu_events.cpp:2282
msgid "Room query."
msgstr ""
msgstr "Huoneen jono."
#: src/menu_events.cpp:2411
msgid "Refresh gui."
@ -8837,7 +8806,7 @@ msgstr "Poista virheenetsintätila pois käytöstä."
#: src/menu_events.cpp:2446
msgid "Execute a Lua statement."
msgstr ""
msgstr "Suorita Lua-skripti."
#: src/menu_events.cpp:2448
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
@ -8845,7 +8814,7 @@ msgstr "Aseta komento käyttäjän omalle komentopikanäppäimelle"
#: src/menu_events.cpp:2450
msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr ""
msgstr "Käynnistä pelitilan tarkkailija."
#: src/menu_events.cpp:2452
msgid "Set or show alias to a command"
@ -8865,7 +8834,7 @@ msgstr "Muuta yksikkömuuttujaa (vain ylimmän tason avaimet ovat tuettuja)."
#: src/menu_events.cpp:2465
msgid "Discover all units in help."
msgstr ""
msgstr "Paljasta kaikki yksiköt ohjeessa. "
#: src/menu_events.cpp:2470
msgid "Create a unit."
@ -9098,7 +9067,7 @@ msgstr "tietokonepelaaja"
#: src/multiplayer_connect.cpp:663
msgid "$playername $side"
msgstr ""
msgstr "$playername $side"
#: src/multiplayer_connect.cpp:667
msgid "(Empty slot)"
@ -9109,9 +9078,8 @@ msgid "(Reserved for $playername)"
msgstr "(varattu pelaajalle $playername)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:679
#, fuzzy
msgid "(empty)"
msgstr "tyhjä"
msgstr "(tyhjä)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:789
msgid "Reserved"
@ -9182,11 +9150,8 @@ msgid "Victory:"
msgstr "Voitto:"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgstr ""
"Voitto:\n"
"@Kukista vihollisjohtaja(t)"
msgstr "Kukista vihollisjohtaja(t)"
#: src/multiplayer_connect.cpp:1678
msgid "Waiting for players to join..."
@ -9468,11 +9433,11 @@ msgstr "Alustetaan näyttöä"
#: src/play_controller.cpp:199
msgid "time left for current turn"
msgstr ""
msgstr "Aikaa jäljellä nykyisellä vuorolla"
#: src/play_controller.cpp:201 src/replay_controller.cpp:136
msgid "current local time"
msgstr ""
msgstr "tämänhetkinen paikallinen aika"
#: src/play_controller.cpp:239
msgid "Starting game"
@ -9517,12 +9482,11 @@ msgstr "Tuntematon skenaario: '$scenario|'"
#: src/playmp_controller.cpp:94
msgid "$name has taken control"
msgstr ""
msgstr "$name on ottanut kontrollin"
#: src/playmp_controller.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Turn changed"
msgstr "kaukotaistelu"
msgstr "Vuoro vaihtui"
#: src/playmp_controller.cpp:228
msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
@ -9622,12 +9586,12 @@ msgid "The game is over."
msgstr "Peli on ohitse."
#: src/playsingle_controller.cpp:495
#, fuzzy
msgid ""
"A network disconnection has occurred, and the game\n"
"cannot continue. Do you want to save the game?"
msgstr ""
"Verkkoyhteys on katkennut, eikä peli voi jatkua. Haluatko tallentaa pelin?"
"Verkkoyhteys on katkennut, eikä peli voi jatkua.\n"
"Haluatko tallentaa pelin?"
#: src/playsingle_controller.cpp:655
msgid "It is now $name|'s turn"
@ -9690,9 +9654,8 @@ msgid "This is not a multiplayer save"
msgstr "Tämä ei ole moninpelin tallenne"
#: src/savegame.cpp:605
#, fuzzy
msgid "The game could not be saved: "
msgstr "Peliä ei voitu tallentaa."
msgstr "Peliä ei voitu tallentaa: "
#: src/savegame.cpp:692
msgid "Name: "