Applied revised patch by Ronny Standtke.

This commit is contained in:
Elias Pschernig 2006-08-08 11:02:10 +00:00
parent 714151727a
commit 16bc78de9d

View file

@ -108,7 +108,7 @@ msgid ""
"success for they steered us straight towards the setting sun."
msgstr ""
"An diesem Nachmittag bildeten drei der Meeresbewohner einen Kreis und "
"führten ihr magisches Ritual durch, um die Position ihres Meisters zu "
"führten ihr magisches Ritual durch, um die Position ihrer Meisterin zu "
"bestimmen. Offensichtlich gelang es ihnen und sie steuerten uns genau in "
"Richtung der untergehenden Sonne."
@ -442,12 +442,12 @@ msgid ""
"trouble us here. So we remained and told ourselves that if we kept our "
"distance everything would be okay."
msgstr ""
"Die Insel wurde für verwunschen erklärt, und wir hielten uns so fern davon "
"wir nur möglich. Einige sagten, wir sollten von der ganzen Inselgruppe "
"fliehen, aber die Gewässer dort waren großartiges Jagdgebiet, und die "
"verfluchten Naga, die oft unsere Siedlungen überfielen, belästigten uns hier "
"nicht. Deshalb blieben wir und versuchten uns selbst einzureden, dass alles "
"in Ordnung sei, solange wir nur genug Abstand hielten."
"Die Insel wurde für verflucht erklärt, und wir hielten uns so fern davon wie "
"nur möglich. Einige sagten, wir sollten von der ganzen Inselgruppe fliehen, "
"aber die Gewässer dort waren großartiges Jagdgebiet, und die verfluchten "
"Naga, die oft unsere Siedlungen überfielen, belästigten uns hier nicht. "
"Deshalb blieben wir und versuchten uns selbst einzureden, dass alles in "
"Ordnung sei, solange wir nur genug Abstand hielten."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:380
msgid ""
@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
"anderen, die sich ihr für einige Zeit widersetzen konnten, erwartet sie auch "
"von euch, dass ihr vor ihr flieht, dass ihr so weit weglauft, wie ihr nur "
"könnt. Es ist lange her, seit sie das letzte Mal ernsthaft angegriffen "
"wurde. Es ist das einzige, was sie nicht erwartet. Ich bezweifle, dass sie "
"wurde. Es ist das Einzige, was sie nicht erwartet. Ich bezweifle, dass sie "
"euch überhaupt als Bedrohung ansieht. Und so haben wir jetzt die "
"Möglichkeit, ihr zu zeigen, dass es noch immer Stärke gibt in den wenigen "
"Ländern, die sie noch nicht kontrolliert."
@ -673,9 +673,9 @@ msgstr ""
"Aber der Punkt ist doch, dass es nicht ihr Kampf ist, sondern auch der "
"unsrige. Ich für meinen Teil glaube ihrer Erzählung. Bei all der Macht, die "
"Yechnagoth ihren Behauptungen nach hat, wie können wir uns da sicher sein, "
"dass nicht sie es war, die all diese Felsen vor einigen Wochen auf unsere "
"Siedlung niederfallen ließ? Was wenn das alles nur ein Plan war, um unser "
"Volk in eine Gruppe willenloser Anhänger zu verwandeln?"
"dass nicht sie es war, die all diese Felsen vor einigen Wochen auf unser Dorf "
"niederfallen ließ? Was wenn das alles nur ein Plan war, um unser Volk in "
"eine Gruppe willenloser Anhänger zu verwandeln?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:661
msgid ""
@ -754,9 +754,9 @@ msgid ""
"the time that is allotted to us. Do not succumb to despair Kaleh, or else "
"Yechnagoth has already won."
msgstr ""
"Viele, die dunkle Zeiten erleben wir diese wünschen sich, sie könnten zurück "
"gehen und die Vergangenheit wieder herbeiführen. Aber das steht nicht in "
"unserer Macht. Alles was wir tun können, ist das Beste mit der Zeit "
"Viele, die dunkle Zeiten erleben, wünschen sich, sie könnten zurück gehen "
"und die Vergangenheit wieder herbeiführen. Aber das steht nicht in unserer "
"Macht. Alles was wir jetzt tun können, ist das Beste mit der Zeit "
"anzufangen, die uns gegeben ist. Verfalle jetzt nicht in Verzweiflung, "
"Kaleh, oder Yechnagoth hat bereits gewonnen."
@ -860,7 +860,7 @@ msgstr ""
"Schlacht ist auch kein Ort für Kinder und Alte. Alle die Angst haben oder "
"nicht kämpfen können, sollen bei den Meeresbewohnern bleiben. Ich werde "
"Melusand bitten, dass sie, falls wir versagen, so weit wie möglich von hier "
"fort gebracht werden, so dass sie ihr Leben in so viel Frieden vollenden "
"fortgebracht werden, so dass sie ihr Leben in so viel Frieden vollenden "
"können, wie sie nur irgendwo finden können."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Fish.cfg:787
@ -1344,8 +1344,8 @@ msgstr ""
"der zu wundervoll ist, als dass ich darauf zu hoffen wage. Aber letztendlich "
"ist es nicht das, was mich vorantreibt. Alles was ich wirklich will, ist "
"Rache an ihr, die uns das alles angetan hat. Garak, Keratur, Transtafaal, "
"all die armen Seelen, die wir in unserer Siedlung zurückgelassen haben, und "
"all jene, deren Blut unseren Weg säumte. Sie alle sollen gerächt werden."
"all die armen Seelen, die wir in unserem Dorf zurückgelassen haben, und all "
"jene, deren Blut unseren Weg säumte. Sie alle sollen gerächt werden."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:326
msgid ""
@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1067
msgid "I say good riddance. He creeped me out."
msgstr "Ich sage, gut weg damit. Er ist mir auf die Nerven gegangen."
msgstr "Endlich sind wir den los! Er ist mir auf die Nerven gegangen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1083
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Island.cfg:1113
@ -2686,9 +2686,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ich bin bestürzt über den Tod von $ally_name, aber indem er mein Leben "
"rettete, hat er nun am Ende seine Schuld an mich beglichen. Ich denke, er "
"wäre auch glücklich darüber gewesen, in eine Schlacht zu sterben. Ich dachte "
"darüber nach, eine Expedition anzuführen, um seinen Körper zurück zu seinem "
"Volk zu bringen, aber meine Mitelfen sind noch durch die lange Reise "
"wäre auch glücklich darüber gewesen, in einer Schlacht zu sterben. Ich "
"dachte darüber nach, eine Expedition anzuführen, um seinen Körper zurück zu "
"seinem Volk zu bringen, aber meine Mitelfen sind noch durch die lange Reise "
"geschwächt und ich will es nicht riskieren, noch mehr Verluste zu erleiden. "
"Stattdessen suchte ich die ganze Insel ab und fand schließlich in den "
"steinigen Hügeln im Nordwesten eine Reihe von Höhlen. Sie waren nicht so "
@ -3106,8 +3106,8 @@ msgid ""
"bad."
msgstr ""
"Was ist passiert? Bei Eloh, überall sind Krater, alles ist vernichtet, "
"ruiniert. Ich erkenne unsere Siedlung kaum mehr wieder. Ich hätte nie "
"gedacht, dass es so schlimm sein könnte."
"ruiniert. Ich erkenne unser Dorf kaum mehr wieder. Ich hätte nie gedacht, "
"dass es so schlimm sein könnte."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:320
msgid ""
@ -3119,12 +3119,12 @@ msgid ""
"the night."
msgstr ""
"Komm schon, Kaleh, wir müssen sehen, ob jemand verletzt ist und unsere Hilfe "
"benötigt. Ich denke, ich höre Schreie aus dem Süden. Jetzt ist keine Zeit "
"dafür, Angst zu haben - wir müssen jetzt stark sein. Du bist schließlich der "
"Neffe von Tanuil, unserem Anführer, und du musst jetzt deiner Pflicht "
"nachkommen. Im Laufe des Tages stellt sich vielleicht heraus, dass es nicht "
"ganz so schlimm ist, wie du jetzt denkst. Lass uns durch die Siedlung gehen "
"und herausfinden, wer außer uns diese Nacht überlebt hat."
"benötigt. Ich glaube, ich höre Schreie aus dem Süden. Jetzt ist keine Zeit "
"für Angst - wir müssen stark sein. Du bist schließlich der Neffe von Tanuil, "
"unserem Anführer, und du musst jetzt deiner Pflicht nachkommen. Im Laufe des "
"Tages stellt sich vielleicht heraus, dass es nicht ganz so schlimm ist, wie "
"du jetzt denkst. Lass uns "
"durschs Dorf gehen und herausfinden, wer außer uns diese Nacht überlebt hat."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:325
msgid ""
@ -3134,8 +3134,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Warte, unsere Burg ist gleich im Osten. Unser Anführer Tanuil rekrutiert "
"bestimmt schon andere, die dabei helfen, mit der Zerstörung fertig zu "
"werden. Vielleicht sollten wir zur Burg gehen, bevor wir den Rest der "
"Siedlung erkunden."
"werden. Vielleicht sollten wir zur Burg gehen, bevor wir den Rest des Dorfes "
"erkunden."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:345
msgid ""
@ -3186,7 +3186,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es kam aus den Steinen hervor, die vom Himmel gefallen sind. Ich weiß nicht "
"was es ist, aber mehr von ihnen kommen aus den Kratern. Wenn wir sie nicht "
"aufhalten, bleibt nichts von unserer Siedlung und unseren Leuten übrig."
"aufhalten, bleibt nichts von unserem Dorf und unseren Leuten übrig."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:439
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:525
@ -3480,16 +3480,16 @@ msgid ""
"village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and "
"check. "
msgstr ""
"Der Totenbeschwörer ist tot, aber ich glaube nicht, dass wir unsere ganze "
"Siedlung durchsucht haben. Es könnten sich dort noch immer Elfen aufhalten, "
"die wir befreien können. Wir sollten zurück gehen und nachsehen."
"Der Totenbeschwörer ist tot, aber ich glaube nicht, dass wir das ganze Dorf "
"durchsucht haben. Es könnten sich dort noch immer Elfen aufhalten, die wir "
"befreien können. Wir sollten zurück gehen und nachsehen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1177
msgid ""
"We've explored the village and I think we've rescued the last of the "
"survivors."
msgstr ""
"Wir haben jetzt die ganze Siedlung abgesucht, und ich denke wir haben alle "
"Wir haben jetzt das ganze Dorf abgesucht, und ich denke wir haben alle "
"Überlebenden gefunden."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1213
@ -3498,10 +3498,10 @@ msgid ""
"the open sands. They thought they could flee to the safety of our walls if "
"danger came. I shudder to think what has happened to them."
msgstr ""
"Einige unserer Leute fühlten sich in der Siedlung eingeengt und wollten "
"lieber draußen in der offenen Wüste leben. Sie dachten immer, sie könnten "
"sich in die Sicherheit unserer Mauern flüchten, wenn Gefahr käme. Mir "
"schaudert bei dem Gedanken daran, was mit ihnen geschehen sein muss."
"Einige unserer Leute fühlten sich in der Siedlung eingeengt und wollten lieber "
"draußen in der offenen Wüste leben. Sie dachten immer, sie könnten sich in "
"die Sicherheit unserer Mauern flüchten, wenn Gefahr käme. Mir schaudert bei "
"dem Gedanken daran, was mit ihnen geschehen sein muss."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/1_Morning_After.cfg:1241
msgid "Hail, is anyone still alive?"
@ -3592,8 +3592,8 @@ msgid ""
"are destroyed. And the great tree itself is no more. One thing is obvious, "
"we cannot stay here."
msgstr ""
"Unsere Siedlung liegt in Schutt und Asche. Die Mauern, die unsere Vorfahren "
"über Generationen hinweg erbaut haben, sind im Laufe von Stunden zertrümmert "
"Unser Dorf liegt in Schutt und Asche. Die Mauern, die unsere Vorfahren über "
"Generationen hinweg erbaut haben, sind im Laufe von Stunden zertrümmert "
"worden. Die meisten unserer Häuser sind zerstört. Selbst den großen Baum "
"gibt es nicht mehr. Eines ist sicher: Hier können wir nicht bleiben."
@ -3942,8 +3942,8 @@ msgid ""
"more sources of water. As it is, between the heat of the day and the cold of "
"the night, this journey will be hard on our people."
msgstr ""
"Dummerweise sind wir wegen dem hastigen Aufbruch aus unserer Siedlung knapp "
"an Wasserbeuteln und Verpflegungsrationen. Die Nahrung sollte gerade "
"Dummerweise sind wir wegen dem hastigen Aufbruch aus unserem Dorf knapp an "
"Wasserbeuteln und Verpflegungsrationen. Die Nahrung sollte gerade "
"ausreichen, wenn wir uns beeilen und nur so wenig wie möglich verbrauchen, "
"aber wenn wir nicht bald Wasser finden, werden wir nicht mehr lange "
"durchhalten. So wie es aussieht, wird das eine harte Reise für unsere Leute "
@ -3985,10 +3985,10 @@ msgid ""
"want to run out of supplies halfway across the desert."
msgstr ""
"Kaleh, sei außerdem vorsichtig und rekrutiere nicht zu viele Beschützer. Ich "
"bezweifle, dass wir irgendwelche Siedlungen in der Wüste finden werden, "
"deshalb ist das Einkommen, das wir jetzt haben, alles was wir erwarten "
"können. Denke daran, dass erfahrenere Einheiten mehr kosten. Wir wollen "
"nicht, dass uns mitten in der Wüste das Geld ausgeht."
"bezweifle, dass wir irgendwelche Dörfer in der Wüste finden werden, deshalb "
"ist das Einkommen, das wir jetzt haben, alles was wir erwarten können. Denke "
"daran, dass erfahrenere Einheiten mehr kosten. Wir wollen nicht, dass uns "
"mitten in der Wüste das Geld ausgeht."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:568
msgid "Well, the sooner we reach Pinnacle Rock, the better. Onwards!"
@ -4129,9 +4129,9 @@ msgid ""
"personally make it slow and painful, to thank you for that scorching you "
"gave me. "
msgstr ""
"Ihr habt euch unserem Meister widersetzt. Dafür werdet ihr sterben! Und ich "
"werde es persönlich langsam und schmerzhaft gestalten, als Vergeltung für "
"die Verbrennungen die ich euret wegen erlitten habe."
"Ihr habt euch das letzte Mal unserem Meister widersetzt. Dafür werdet ihr "
"sterben! Und ich werde es persönlich langsam und schmerzhaft gestalten, als "
"Vergeltung für die Verbrennungen die ich euretwegen erlitten habe."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2106
msgid "You have defied our master for the last time. Now you shall die!"
@ -4323,8 +4323,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Habt ihr das gesehen? Ich glaube, ich habe gerade jemanden hinter dieser "
"Düne dort drüben verschwinden sehen. Und ich glaube, wir werden beobachtet. "
"Vermutlich sind mehr Feinden in diesen Dünen, als wir ursprünglich "
"angenommen haben."
"Vermutlich sind mehr Feinde in diesen Dünen, als wir ursprünglich angenommen "
"haben."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/2_Harsh_Sands.cfg:2748
msgid ""
@ -5928,7 +5928,7 @@ msgstr ""
"führen könne. Und es stimmte dass ich mir bei unserem Aufbruch kaum "
"vorstellen konnte, gegen Banditen, Untote, Orks und Kobolde zu kämpfen. Mein "
"vorheriges Leben schien Jahre zurück, obwohl es erst zehn Tage her war seit "
"der Zerstörung unserer Siedlung."
"der Zerstörung unseres Dorfes."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:418
msgid ""
@ -6491,7 +6491,7 @@ msgid ""
"Let's blast those monsters back to the pits they spawned from! Fire in the "
"hole!"
msgstr ""
"Feuert diese Monster zurück in die Gruben aus denen sie gekommen sind! "
"Treibt diese Monster zurück in die Gruben aus denen sie gekommen sind! "
"Schießt in das Loch!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/5_Struggle.cfg:2545
@ -6932,12 +6932,12 @@ msgstr ""
"Dieser Durchgang führt ganz nahe an das Hauptquartier der Trolle. Gleich "
"nach der östlichen Wand kann man sie schon auf und ab stampfen hören. Alles "
"was uns jetzt noch von den Trollen trennt, ist eine dünne Wand aus Stein. "
"Meine Jungs haben das Ende des Ganges mit Sprengstoff gesprengt; wenn ihr "
"eine Einheit neben dieses letzte Wandstück stellt, werde ich die "
"Sprengladungen zünden, und den Weg freigeben. Der Anführer der Trolle sollte "
"nur leicht verteidigt sein, da er die meisten seiner Krieger an die Front "
"geschickt hat. Ihr werden den Anführer erkennen, sobald ihr ihn seht. Er ist "
"groß, grün und besonders hässlich."
"Meine Jungs haben das Ende des Ganges mit Sprengstoff vermint; wenn ihr eine "
"Einheit neben dieses letzte Wandstück stellt, werde ich die Sprengladungen "
"zünden, und den Weg freigeben. Der Anführer der Trolle sollte nur leicht "
"verteidigt sein, da er die meisten seiner Krieger an die Front geschickt "
"hat. Ihr werden den Anführer erkennen, sobald ihr ihn seht. Er ist groß, "
"grün und besonders hässlich."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:603
msgid ""
@ -6993,7 +6993,7 @@ msgstr "Brutaler Troll"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:725
msgid "Fire in the hole!"
msgstr "Feuert in das Loch!"
msgstr "Schießt in das Loch!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/6_1_Hunting_Trolls.cfg:781
msgid ""
@ -7269,12 +7269,12 @@ msgid ""
"tell this story for years."
msgstr ""
"Neuigkeiten verbreiten sich schnell. Aufgrund des Chaos das ihr verursacht "
"habt, haben die üblen Trolle begonne, sich zurückzuziehen. Und der Architekt "
"unserer Problem ist jetzt tot. Dieser Krieg ist noch lange nicht vorbei, "
"aber dank eurer Hilfe haben wir diese Schlacht gewonnen. Ihr könnt euch "
"unserer Dankbarkeit sicher sein. Unser König hat uns angewiesen, euch zu ihm "
"zu bringen. Er will mit euch sprechen, und euch belohnen. Er wartet in "
"unseren heiligen Hallen, einem Ort, den seit Generationen kein Elfe mehr "
"habt, haben die üblen Trolle begonnen, sich zurückzuziehen. Und der "
"Architekt unseres Problems ist jetzt tot. Dieser Krieg ist noch lange nicht "
"vorbei, aber dank eurer Hilfe haben wir diese Schlacht gewonnen. Ihr könnt "
"euch unserer Dankbarkeit sicher sein. Unser König hat uns angewiesen, euch "
"zu ihm zu bringen. Er will mit euch sprechen, und euch belohnen. Er wartet "
"in unseren heiligen Hallen, einem Ort, den seit Generationen kein Elfe mehr "
"betreten hat. Es ist ein große Ehre, aber ihr habt heute große Taten "
"vollbracht. Elfen, die einen Trollhäuptling besiegen! Diese Geschichte wird "
"noch in Jahren erzählt werden."
@ -8031,8 +8031,8 @@ msgstr ""
"Stadt aus Stein erbaut hatten. Geschützt von steinernen Wänden und von "
"Pforten, die größer waren als alle die ich je zuvor gesehen hatte, erschien "
"dieser Ort praktisch uneinnehmbar. Während wir hinein gingen, bewunderte ich "
"ihre Baukunst und stellte fest, dass es nur so wimmelte von Zwergen. Diese "
"Stadt war größer als alle Siedlungen die ich je gesehen hatte."
"ihre Mauerwerke und stellte fest, dass es nur so wimmelte von Zwergen. Diese "
"Stadt war größer als jedes Dorf, das ich je gesehen hatte."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/7_1_DwarfInterlude.cfg:71
msgid ""
@ -8145,9 +8145,9 @@ msgid ""
"up down here."
msgstr ""
"Es ist eine lange Geschichte, aber so viel sei gesagt, wir kommen aus dem "
"Süden, wo wir in der Wüste gelebt haben. Unsere Siedlung wurde zerstört, und "
"ich führe mein Volk an auf der Suche nach einer neuen Heimat. Unsere Göttin "
"Eloh erschien mir in einer Vision, und gab mir die Anweisung, nach Norden zu "
"Süden, wo wir in der Wüste gelebt haben. Unser Dorf wurde zerstört, und ich "
"führe mein Volk an auf der Suche nach einer neuen Heimat. Unsere Göttin Eloh "
"erschien mir in einer Vision, und gab mir die Anweisung, nach Norden zu "
"gehen. Als wir dann das Gebirge erreichten, sagte sie, wir sollten den Weg "
"unter dem Berg nehmen, anstatt zu versuchen die eisigen Gipfel zu "
"überqueren. Das ist es wie einige tausend von uns hier unten gelandet sind."
@ -8187,7 +8187,7 @@ msgid ""
"find out why, but they never returned."
msgstr ""
"Dabei kann ich euch wohl behilflich sein. Wir haben seit Jahren niemanden "
"mehr an die Oberfläche geschickt, aber wir kennen den Weg der zum alten "
"mehr an die Oberfläche geschickt, aber wir kennen den Weg, der zum alten "
"Nordtor führt. Vor einigen Generation herrschte ein reger Handel mit den "
"Menschen, die nördlich der Berge leben, aber dann kam ein neuer Herrscher "
"der Menschen und verordnete, jeglichen Kontakt mit uns abzubrechen. Wir "
@ -8622,9 +8622,9 @@ msgid ""
"mountains. "
msgstr ""
"Es ist eine lange Geschichte, aber so viel sei gesagt, wir kommen aus dem "
"Süden, wo wir in der Wüste gelebt haben. Unsere Siedlung wurde zerstört, und "
"ich führe mein Volk an auf der Suche nach einer neuen Heimat. Unsere Göttin "
"Eloh erschien mir in einer Vision, und gab mir die Anweisung, nach Norden zu "
"Süden, wo wir in der Wüste gelebt haben. Unser Dorf wurde zerstört, und ich "
"führe mein Volk an auf der Suche nach einer neuen Heimat. Unsere Göttin Eloh "
"erschien mir in einer Vision, und gab mir die Anweisung, nach Norden zu "
"gehen. Als wir dann das Gebirge erreichten, sagte sie, wir sollten den Weg "
"unter dem Berg nehmen, anstatt zu versuchen die eisigen Gipfel zu "
"überqueren. Wir wollen uns nicht hier unten niederlassen, wir versuchen nur, "
@ -8873,8 +8873,8 @@ msgstr ""
"treffen, so wie ich es für das Beste halte. Und wie mir Zhul erzählt hat, "
"als ich noch ein kleines Kind war, vergibt uns Eloh alle unsere Sünden. "
"Sollte mein Urteilsvermögen einmal versagen, würde sie es sicher verstehen. "
"Eloh mag uns leiten, aber ich muss und führen, und ich werde tun was ich "
"kann um mein Volk auf unserem Weg zu beschützen."
"Eloh mag uns leiten, aber ich muss uns führen und ich werde tun was ich "
"kann, um mein Volk auf unserem Weg zu beschützen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:362
msgid ""
@ -8926,9 +8926,9 @@ msgid ""
"flood tunnels without warning. A stream can sustain a village, a sudden "
"flood can destroy it."
msgstr ""
"Tief und dunkel sind Wasser, die in unseren Höhlen fließen. Manchmal "
"überfluten tobende Wassermassen Tunnel ohne Vorwarnung. Ein Fluss kann eine "
"Siedlung am Leben erhalten, eine plötzliche Flut kann sie zerstören."
"Tief und dunkel sind die Wasser, die in unseren Höhlen fließen. Manchmal "
"überfluten tobende Wassermassen Tunnel ohne Vorwarnung. Ein Fluss kann ein "
"Dorf am Leben erhalten, eine plötzliche Flut kann es zerstören."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:1079
msgid "Well, the faster we get out of here, the happier I'll be."
@ -9232,9 +9232,9 @@ msgstr ""
"gibt noch einen anderen Weg. Als ich das erste Mal hier war, habe ich eine "
"geheime Passage entdeckt, mit der man das Haupttor umgehen kann. Sucht "
"entlang der südlichen Wand dieser Höhle, und ihr werdet sie finden. Das "
"einzige Problem ist, dass die Passage lange ist und viele Windungen hat, "
"einzige Problem ist, dass die Passage lang ist und viele Windungen hat, "
"wodurch wir kostbare Zeit verlieren würden. Bei dem steigenden Wasser ist "
"Zeit möglicher Weise das einzige, was wir nicht haben. Ich überlasse die "
"Zeit möglicherweise das Einzige, was wir nicht haben. Ich überlasse die "
"Entscheidung dir, Kaleh."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:2031
@ -9942,7 +9942,7 @@ msgid ""
"your escape. In all my years such bravery and courage I have rarely seen."
msgstr ""
"Ach nein, ich bin es, der euch gratulieren sollte, mein Freund. Ich habe "
"euch den Weg gezeugt, aber du und deine Leute haben all die Gefahren und "
"euch den Weg gezeigt, aber du und deine Leute haben all die Gefahren und "
"Hindernisse gemeistert, um zu entkommen. In all meinen Jahren habe ich "
"selten solch Mut und Tapferkeit erlebt."
@ -10099,8 +10099,8 @@ msgid ""
"they made me watch it all! "
msgstr ""
"Ha, ha, nein, ihr konntet mich nicht finden. Ich erwachte, gefangen unter "
"dem Geröll, und als ich mich endlich befreien konnte, war die Siedlung "
"verlassen. Nur mehr der Gestank von Tod und Zerstörung. Und dann sah ich "
"dem Geröll, und als ich mich endlich befreien konnte, war das Dorf "
"verlassen. Nur noch der Gestank von Tod und Zerstörung. Und dann sah ich "
"sie, Horden von Untoten, die von den Dünen hereinströmten. Ein Werk von "
"Totenbeschwörern... sie fanden mich, und zwangen mich zuzusehen, sie zwangen "
"mich alles mitanzusehen!"
@ -10181,7 +10181,7 @@ msgstr ""
"geisterhaften Gesichter immer noch vor mir, und höre ihre Geheul. Und die "
"Totenbeschwörer wiederholten einen Namen immer wieder und wieder: "
"Yechnagoth, Yechnagoth, der Name hallte in meinen Ohren wider. Und jedes Mal "
"wenn ich schlafe höre ich diesen Namen, und dazu Gelächter, abscheuliches "
"wenn ich schlafe, höre ich diesen Namen, und dazu Gelächter, abscheuliches "
"Gelächter. Sie erzählte mir es war dein Fehler. Und ich glaubte ihr. Kaleh, "
"vergib mir, ich wollte nur, dass der Schmerz aufhört."
@ -10215,8 +10215,8 @@ msgid ""
"against so many. We had no choice."
msgstr ""
"Gib nicht dir die Schuld. Du hast es nicht gewusst. Wären wir geblieben, "
"wären wir auch von den Untoten getötet worden, wir hätten unsere Siedlung "
"niemals gegen so viele verteidigen können. Wir hatten keine Wahl."
"wären wir auch von den Untoten getötet worden, wir hätten unser Dorfniemals "
"gegen so viele verteidigen können. Wir hatten keine Wahl."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:4750
msgid ""
@ -10345,11 +10345,11 @@ msgid ""
"I can see something sparkling on the horizon, but I don't know what it is."
msgstr ""
"Wir sind aus der Seite eines Berges gekommen, und vor uns liegt ein großes "
"Tal. Das Land scheint ziemlich gleich zu sein als die Hügel auf der "
"südlichen Seite des Berges. Das Tal ist mit Sanddünen übersät, aber das "
"Zentrum ist flach. Es gibt anscheinend eine Art Siedlung in der Mitte des "
"Tals. Und weit im Norden kann ich etwas glitzerndes am Horizont erkennen, "
"aber ich weiß nicht was es ist."
"Tal. Das Land scheint den Hügeln auf der südlichen Seite des Berges sehr "
"ähnlich zu sein. Das Tal ist mit Sanddünen übersät, aber das Zentrum ist "
"flach. Es gibt anscheinend eine Art Siedlung in der Mitte des Tals. Und weit "
"im Norden kann ich etwas Glitzerndes am Horizont erkennen, aber ich weiß "
"nicht was es ist."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5293
msgid "Kaleh, Kaleh, come to me."
@ -10697,9 +10697,9 @@ msgid ""
"I'd better head back to the outpost and rally our troops. I fear a whole lot "
"of hurt is going to be coming up through those hills very soon."
msgstr ""
"Keine Zeit. Im Moment sollten wir uns auf eine weitere Schlacht vorbereiten. "
"Ich mache mich besser auf den Weg zurück zum Vorposten und sammle unsere "
"Truppen. Ich fürchte, diese Tal wird uns bald eine Menge Kummer bereiten."
"Keine Zeit. Wir müssen uns jetzt auf eine weitere Schlacht vorbereiten. Ich "
"mache mich besser auf den Weg zum Vorposten zurück und sammle unsere "
"Truppen. Ich fürchte, dieses Tal wird uns bald eine Menge Kummer bereiten."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:5670
msgid ""
@ -11168,7 +11168,7 @@ msgstr "Bleibt ruhig, er ist ein Freund. Lasst mich erklären."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7441
msgid "You're really beat up, Nym. Are you sure you're okay?"
msgstr ""
"Du siehst wirklich zusammengeschlagen aus, Nym. Bist du sicher, dass es die "
"Du siehst wirklich zusammengeschlagen aus, Nym. Bist du sicher, dass es dir "
"gut geht?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/8_Frying_Pan.cfg:7446
@ -11372,7 +11372,7 @@ msgstr ""
"jetzt sah ich Meile um Meile davon. Erst jetzt verstand ich wirklich, woher "
"die Meeresbewohner kamen. Ich war schon an einigen seltsamen Orten gewesen, "
"hoch in den Bergen, und tief unter der Erde unter tausenden Tonnen von Stein "
"- aber dieser Ozean aus Wasser war das fremdartigste bisher."
"- aber dieser Ozean aus Wasser war das Fremdartigste bisher."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:353
msgid ""
@ -11482,7 +11482,7 @@ msgid ""
"cast. So in order to find her, we must rescue at least two of my people. "
"Though I hope we can save all of them."
msgstr ""
"Meine Meisterin wollte sicher gehen, dass niemand seine Position verraten "
"Meine Meisterin wollte sicher gehen, dass niemand ihre Position verraten "
"kann, falls einer von uns gefangen genommen wird. Deshalb erzählte sie uns "
"nicht, wo sie sich aufhält, sondern lehrte uns einen einfachen Zauberspruch, "
"der ihr Versteck preisgibt. Dieser Zauber benötigt aber mindestens drei "
@ -11592,7 +11592,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es macht nichts, du bist es nicht gewohnt, dich auf dem Land fortzubewegen. "
"Und du hast eine Menge durchgemacht. Auch wenn die Menschen jetzt wissen, "
"dass wie kommen, wir werden sicher mit ihnen fertig. Sei aber vorsichtig, "
"dass wir kommen, wir werden sicher mit ihnen fertig. Sei aber vorsichtig, "
"und bleib im Hintergrund, bis wir wieder Wasser erreichen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:914
@ -11750,12 +11750,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wartet! Lasst euch nicht täuschen! Dieses Ding an der Seite Tanstafaals ist "
"nicht unsere Göttin. Ich habe mich zuerst auch täuschen lassen, aber durch "
"ihre Handlungen ist mir klar geworden, dass es ein Scharlatan ist. Als sie "
"mir in der Nach bevor Garak starb erschien, sagte sie mir, wir sollten alle "
"die unter den Bergen lebten töten, sogar die Zwerge, die uns dann geholfen "
"haben. Genauso erschien sie mir, als wir aus den Höhlen entflohen waren, und "
"sagte mir, ich solle mich den Menschen ergeben, andernfalls würde sie mich "
"vernichten. Nie hat Eloh einen von uns bedroht, oder Befehle erteilt."
"ihre Handlungen ist mir klar geworden, dass sie eine Scharlatanin ist. Als "
"sie mir in der Nacht bevor Garak starb erschien, sagte sie mir, wir sollten "
"alle die unter den Bergen lebten töten, sogar die Zwerge, die uns dann "
"geholfen haben. Sie erschien mir ebenfalls, als wir aus den Höhlen entflohen "
"waren, und sagte mir, ich solle mich den Menschen ergeben, andernfalls würde "
"sie mich vernichten. Nie hat Eloh einen von uns bedroht, oder Befehle "
"erteilt."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1159
msgid ""
@ -11940,11 +11941,11 @@ msgid ""
"But we must stop Tanstafaal in his lunacy before he destroys us entirely."
msgstr ""
"Vielen Dank, ich bin mir sicher, dass ihr uns im seichten Wasser sehr "
"nützlich sein werdet. Also gut, Leute, ich will, das nur so viele getötet "
"werden, wie unbedingt notwendig. Zu viel Blut wurde bereits vergossen. "
"Schlagt sie bewusstlos, verwundet sie, aber tötet nur wenn nötig. Aber wie "
"müssen Tanstafaal und seinem Irrsinn ein Ende bereiten, bevor es unseren "
"völligen Untergang bedeutet."
"nützlich sein werdet. Also gut, Leute, ich will das nur so viele getötet "
"werden, wie unbedingt notwendig. Zu viel Blut wurde bereits vergossen. Schlagt sie bewusstlos, "
"verwundet sie, aber tötet nur wenn nötig. Aber wir müssen Tanstafaal und "
"seinem Irrsinn ein Ende bereiten, bevor es unseren völligen Untergang "
"bedeutet."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1297
msgid ""
@ -11952,10 +11953,10 @@ msgid ""
"of our people are fleeing and joining Tanstafaal. I'm afraid that while you "
"can recall past warriors, you won't be able to recruit any new ones."
msgstr ""
"Wir die wir immer an deiner Seite gekämpft haben stehen zu dir, Kaleh - aber "
"viele unserer Leute fliehen und schließen sich Tanstafaal an. Ich befürchte, "
"dass du zwar Krieger aus bisherigen Schlachten einberufen kannst, nicht aber "
"neue rekrutieren."
"Wir, die wir immer an deiner Seite gekämpft haben stehen zu dir, Kaleh - "
"aber viele unserer Leute fliehen und schließen sich Tanstafaal an. Ich "
"befürchte, dass du zwar Krieger aus bisherigen Schlachten einberufen kannst, "
"nicht aber neue rekrutieren."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1303
msgid "Then we will make do with those few that we have."
@ -12089,9 +12090,9 @@ msgid ""
"Indeed you have done well, far better than I could have hoped. We shall talk "
"more later, but for now we have to free the rest of our brethren."
msgstr ""
"In der Tat, das hat du gut gemacht. Viel besser als ich hätte hoffen können. "
"Wir müssen später mehr sprechen, aber im Moment sollten wir den Rest unserer "
"Brüder und Schwestern befreien."
"In der Tat, das hast du gut gemacht. Viel besser, als ich erhofft hatte. Wir "
"können später mehr besprechen. Jetzt müssen wir erst den Rest unserer Brüder "
"und Schwestern befreien."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1768
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:1893
@ -12589,10 +12590,10 @@ msgstr ""
"Nichts. Eloh mag noch immer über uns wachen, aber dieses Ding war nicht sie. "
"Und doch hege ich keinen Groll gegen all jene von euch, die gegen mich "
"rebelliert haben. Ich hatte mich zuerst auch täuschen lassen, und anders als "
"die Schwindlerin, bin ich vergebend. Vor allem da viel zu wenige von uns "
"übrig sind, als dass wir es uns leisten könnten, und gegenseitig wegen "
"kleinerer Missstände zu töten. Lasst uns eine allgemeine Amnestie erklären, "
"und uns wieder vereinen, um gemeinsam Hand in Hand weiter zu gehen. Mit Gott "
"die Schwindlerin, kann ich vergeben. Vor allem da viel zu wenige von uns "
"übrig sind, als dass wir es uns leisten könnten, uns gegenseitig wegen "
"Kleinigkeiten umzubringen. Lasst uns eine allgemeine Amnestie erklären, und "
"uns wieder vereinen, um gemeinsam Hand in Hand weiter zu gehen. Mit Gott "
"oder ohne Gott, ich werde uns helfen, ein besseres Land zu finden, oder beim "
"Versuch sterben."
@ -12743,7 +12744,7 @@ msgid ""
"merfolk, if they believe that they can transport us safely across the "
"waters, then I will put my life in their hands."
msgstr ""
"Wir haben bereits viele seltsame Orte aufgesucht, und überlebt. Ich vertraue "
"Wir haben bereits viele seltsame Orte aufgesucht und überlebt. Ich vertraue "
"dem Meeresvolk. Wenn sie glauben, dass sie uns sicher über das Wasser "
"transportieren können, dann vertraue ich ihnen mein Leben an."
@ -12843,7 +12844,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4006
msgid "Don't worry Kaleh, we will see each other again...I promise."
msgstr ""
"Mach dir keine Sorgen, Kaleh, wir werden und wieder sehen...ich verspreche "
"Mach dir keine Sorgen, Kaleh, wir werden uns wieder sehen...ich verspreche "
"es."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/9_Water.cfg:4017
@ -14440,7 +14441,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zwergenpfadfinder sind schneller, stärker und tödlicher mit ihren Äxten als "
"Zwergenkundschafter Sie eilen oft voraus, um unbekanntes Gelände "
"auszukundschaften und Siedlungen oder Engstellen einzunehmen."
"auszukundschaften und Dörfer oder Engstellen einzunehmen."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/units/Dwarvish_Scout.cfg:4
msgid "Dwarvish Scout"