updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-11-14 22:29:29 +00:00
parent 023e83bb75
commit 1683706881
15 changed files with 217 additions and 145 deletions

View file

@ -54,7 +54,7 @@ Version 1.5.5+svn:
* Language and translations
* updated translations: Catalan, Czech, Danish, Finnish, Galician, German,
Hungarian, Italian, Lithuanian, Racv, Slovak, Turkish
Hungarian, Italian, Lithuanian, Racv, Slovak, Turkish.
* new translations: Valencian (the previous non-standard translation has
been renamed to RACV).

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-13 00:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 23:36+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1114,12 +1114,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Linaera
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:137
#, fuzzy
msgid ""
"Thank you, Erlornas... now I can return to my tower in peace. But I think "
"some of my apprentices wish to follow you north in pursuit of the orcs."
msgstr ""
"Ačiū tau, Erlonai... dabar aš galiu taikiai grįžti į savo bokštą. Bet aš "
"Ačiū tau, Erlornai... dabar aš galiu taikiai grįžti į savo bokštą. Bet aš "
"manau, kad kai kurie mano mokiniai norės sekti paskui jus į šiaurę "
"persekioti orkų."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-09 22:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-13 14:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 23:44+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2244,13 +2244,12 @@ msgstr "Milžiniška žiurkė"
#. [unit_type]: race=monster
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/units/giant-rat.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Given an adequate supply of food, some rats can grow to truly impressive "
"sizes. They can also grow quite aggressive."
msgstr ""
"Turėdamos pakankamai maisto išteklių, kai kurios žiurkės gali išaugti iki iš "
"tiesų ispūdingų dydžių. Jos taip pat gali užaugti pakankamai agresyvios."
"tiesų įspūdingų dydžių. Jos taip pat gali užaugti pakankamai agresyvios."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/utils/deaths.cfg:12

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-09 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 18:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 21:42+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Klaida"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:243
msgid "No editor time-of-day found"
msgstr ""
msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius"
#: src/editor2/editor_controller.cpp:276
msgid "There are unsaved changes in the map"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 18:47+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 01:34+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -359,6 +359,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:247
msgid "There are too many to fight, far too many. We must escape!"
msgstr ""
"Jų yra per daug, kad kovotume, kaip reikiant per daug. Mes privalome pabėgti!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:251
@ -395,6 +396,8 @@ msgid ""
"Attack the elves, my grunts, and take their villages. Let us claim this land "
"for the Queen!"
msgstr ""
"Pulkite elfus, mano pėstininkai, ir užgrobkite jų kaimus. Sugražinkime šią "
"žemę karalienei!"
#. [message]: speaker=Knafa-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:276
@ -591,7 +594,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:159
msgid "Delfador, some orcs are following us! We must make haste!"
msgstr ""
msgstr "Delfadorai, dalis orkų mus seka! Mes privalome paskubėti!"
#. [message]: speaker=Kaylan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:163
@ -1607,19 +1610,17 @@ msgstr "Delurinas"
#. [message]: speaker=Delurin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:210
#, fuzzy
msgid ""
"Maybe we can make a deal! Help us defeat those evil creatures! You may use "
"our gold reserves to lead us!"
msgstr ""
"Galbūt mes galime padaryti sutartį! Padėkite mums nugalėti šiuos piktus "
"padarus!"
"padarus! Galite naudoti mūsų aukso atsargas, kad vadovautumėte mumis!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:220
#, fuzzy
msgid "You receive 100 pieces of gold!"
msgstr "Jūs gaunate 300 aukso gabalų!"
msgstr "Jūs gaunate 100 aukso gabalų!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:229
@ -2895,7 +2896,7 @@ msgstr "Nuveskite Konradą į šiaurinę upės pusę"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:147
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:73
msgid "Asheviere"
msgstr ""
msgstr "Aševyrė"
#. [side]: type=Orcish Warlord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:81
@ -3112,6 +3113,8 @@ msgid ""
"I cannot believe it. They have made it away! We must make chase. After them, "
"men! Let us cross the river too! We will meet again, foul impostor."
msgstr ""
"Aš negaliu tuo patikėti. Jie pabėgo! Mes privalome vytis. Paskui juos, "
"vyrai! Persikelkime per upę! Mes dar susitiksime, bjaurus apsišaukėli."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:429
@ -3920,9 +3923,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:134
#, fuzzy
msgid "The sign says 'Guest quarters'."
msgstr "Ženklas sako „Svečių “."
msgstr "Ženklas sako „Svečių kvartalai“."
#. [event]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:147
@ -5480,6 +5482,8 @@ msgid ""
"<255,255,255>Optional objective:\n"
"@Rescue the sergeant"
msgstr ""
"<255,255,255>Neprivalomas tikslas:\n"
"@Išgelbėkite seržantą"
#. [message]: speaker=Warven
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:1127
@ -5981,7 +5985,7 @@ msgstr "Elfų Taryba"
#. [side]: type=Elvish Lord
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:34
msgid "Uradredia"
msgstr ""
msgstr "Uradredia"
#. [side]: type=Elvish Lady
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:44
@ -5991,12 +5995,12 @@ msgstr "Parandra"
#. [unit]: type=Elvish Champion
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:77
msgid "Bellrok"
msgstr ""
msgstr "Bellrokas"
#. [unit]: type=Elvish Avenger
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:86
msgid "Tindolean"
msgstr ""
msgstr "Tindoleanas"
#. [unit]: type=Elvish Enchantress
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:94
@ -6751,7 +6755,7 @@ msgstr "Mūšis dėl Wesnoth"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:22
msgid "Defeat Asheviere"
msgstr ""
msgstr "Nugalėkite Aševyrę"
#. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:51
@ -7116,7 +7120,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:33
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Princess.cfg:114
msgid "saber"
msgstr ""
msgstr "kardas"
#. [attack]: type=fire
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Battle_Princess.cfg:124
@ -7300,7 +7304,6 @@ msgstr "Ne! Tai pabaiga! Mes nugalėti!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/deaths.cfg:65
#, fuzzy
msgid "At least I die an honorable death"
msgstr "Bent jau mirštu garbinga mirtimi"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 22:44+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 23:58+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr ""
#. [entry]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/about.cfg:11
msgid "Spiros, George and Alexander Alexiou (Santi)"
msgstr ""
msgstr "Spiros, George ir Alexander Alexiou (Santi)"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/about.cfg:18
@ -92,9 +92,8 @@ msgstr ""
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/about.cfg:44
#, fuzzy
msgid "WML Assistance"
msgstr "WML programavimas ir pagalba"
msgstr "WML pagalba"
#. [about]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/about.cfg:67
@ -120,7 +119,6 @@ msgstr "Išrovimas"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"The great elvish hero Kalenz was born in a quiet green wood in Lintanir on "
"the fringes of the Great Northern Forest. Though not of noble birth, he "
@ -446,6 +444,9 @@ msgid ""
"orcs have come down from the north like a flood; if we squabble among "
"ourselves they will feast on our discord."
msgstr ""
"Mūsų bėdos taps ir jūsų taip pat, norėtų to kuris nors iš mūsų ar ne. Orkai "
"nusileido iš šiaurės kaip potvynis; jeigu mes kivirčysimės tarp savęs, jie "
"vaišinsis mūsų nesutarimais."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:148
@ -459,7 +460,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:152
msgid "I cannot see how trolls could be any less friendly."
msgstr ""
msgstr "Nematau, kaip troliai galėtų būti nors kiek mažiau draugiškesni."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:156
@ -476,12 +477,12 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:183
msgid "Those stinking trolls ha' stepped on OUR land! Attack!"
msgstr ""
msgstr "Šie smirdantys troliai atsistoj' ant MŪSŲ žemės! Pulkite!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:213
msgid "Those lying elves have stepped on OUR land! Attack!"
msgstr ""
msgstr "Šie meluojantys elfai atsistojo ant MŪSŲ žemės! Pulkite!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:234
@ -491,7 +492,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:238
msgid "Crazy elves! But at least they felled a few trolls before they left."
msgstr ""
msgstr "Pamišę elfai! Bet jie nors parbloškė kelis trolius prieš išeidami."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:7
@ -537,12 +538,12 @@ msgstr "Galtrido mirtis"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:195
msgid "Oh no! The Ka'lian is under attack! We must help them!"
msgstr ""
msgstr "O, ne! Ka'lianas puolamas! Mes privalome jiems padėti!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:199
msgid "Are you our army's vanguard? Hurry, we are under attack!"
msgstr ""
msgstr "Ar jūs esate mūsų kariuomenės avangardas? Paskubėkite, mes puolami!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:203
@ -551,6 +552,10 @@ msgid ""
"talk later; we must defeat these orcs together, or at least hold them off "
"long enough for the humans to come to our aid."
msgstr ""
"Ne, mes sprunkame nuo antpuolio mūsų namuose, į šiaurės rytus nuo čia. Bus "
"pakankamai laiko pakalbėti vėliau; mes privalome kartu nugalėti šituos "
"orkus, arba bent jau atsilaikyti prieš juos pakankamai ilgai, kad žmonės "
"ateitų mums į pagalbą."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:207
@ -558,11 +563,13 @@ msgid ""
"Then you have not heard. King Haldric has broken the treaty. The humans will "
"not come to our help!"
msgstr ""
"Tada jūs negirdėjote. Karalius Haldrikas sulaužė sutartį. Žmonės neateis "
"mums į pagalbą!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:211
msgid "What's that? More meat for my troops? Get them!"
msgstr ""
msgstr "Kas tai? Daugiau mėsos mano kariams? Čiupkite juos!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:218
@ -577,13 +584,14 @@ msgstr "Huralduras"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:248
msgid "The elvish treasury is under attack! They need help desperately!"
msgstr ""
msgstr "Elfų iždas yra puolamas! Jiems žūtbūt reikia pagalbos!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:252
msgid ""
"Galtrid, your men are weary from long combat. Mine are fresher; I'll go."
msgstr ""
"Galtridai, tavo vyrai pavargę nuo ilgos kovos. Mano yra žvalesni; aš eisiu."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:257
@ -595,11 +603,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Yes, go, Kalenz, I'll guard the Ka'lian till our army returns from the front."
msgstr ""
"Taip, eik, Kalenzai, aš saugosiu Ka'lianą iki mūsų kariuomenė grįš iš fronto."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:273
msgid "We die, but more come after us, Orcs will rule all!"
msgstr ""
msgstr "Mes mirštame, bet daugiau ateis po mūsų, Orkai valdys visus!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:4
@ -610,7 +619,7 @@ msgstr "Elfų iždas"
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:20
msgid ""
"Kalenz and his forces raced to relieve the siege of the Elvish Treasury..."
msgstr ""
msgstr "Kalenzas ir jo pajėgos nubėgo nutraukti elfų iždo apsiaustį..."
#. [side]: type=Saurian Ambusher
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:41
@ -644,18 +653,20 @@ msgstr "Kleodil mirtis"
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:136
msgid ""
"It seems that we are too late. The Treasury has fallen to the Saurians...."
msgstr ""
msgstr "Atrodo, kad mes pavėlavome. Iždas krito driežams..."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:140
msgid "and I see the remains of the garrison has been taken prisoner."
msgstr ""
msgstr "ir aš manau, kad įgulos likučiai buvo paimti belaisviais."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:144
msgid ""
"We must free them and make these saurians pay. Attack and leave no one alive!"
msgstr ""
"Mes privalome juos išlaisvinti ir priversti sumokėti šiuos driežus. Pulkite "
"ir nepalikite nė vieno gyvo!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:148
@ -663,11 +674,13 @@ msgid ""
"More elves are coming! Too late, we've taken all your gold and we'll get "
"more gold from the orcs for helping them out! "
msgstr ""
"Ateina daugiau elfų! Per vėlu, mes pasiėmėme visą jūsų auksą ir mes gausime "
"daugiau aukso iš orkų už tai, kad jiems pagelbėjome!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:152
msgid "You will not live to enjoy it!"
msgstr ""
msgstr "Jūs neišgyvensite, kad juo pasimėgauti!"
#. [unit]: type=Elvish Fighter
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:171
@ -690,17 +703,20 @@ msgid ""
"We are free! My lord Kalenz, from this day forward we are your sworn "
"followers. And there is that which you should hear about the treasure."
msgstr ""
"Mes laisvi! Mano valdove, Kalenzai, nuo šios dienos mes esame prisiekę jūsų "
"pasekėjai. Ir ten yra tai, ką turėtumėte išgirsti apie iždą."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:245
msgid "Without their leaders, the saurians flee in panic. Free the garrison!"
msgstr ""
msgstr "Be savo vadų, driežai paniškai sprunka. Išlaisvinkite įgulą!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:254
msgid ""
"We have defeated the saurians and freed the garrison, but our gold is gone. "
msgstr ""
"Mes nugalėjome driežus ir išlaisvinome įgulą, bet mūsų auksas prapuolė."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:259
@ -713,7 +729,7 @@ msgstr ""
#. [message]: type=Elvish Archer,Elvish Scout,Elvish Shaman,Elvish Fighter,Elvish Marshal,Elvish Champion,Elvish Avenger,Elvish Sharpshooter
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:264
msgid "The war with the Orcs goes poorly. We are going to need that gold back!"
msgstr ""
msgstr "Karas su orkais prastai sekasi. Mums reikės šito aukso!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:269
@ -750,7 +766,7 @@ msgstr "Spahras"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_Saurian_Treasury.cfg:86
msgid "Enter the Saurian Treasury and leave with the gold"
msgstr ""
msgstr "Įeikite į driežų iždą ir išeikite su auksu"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_Saurian_Treasury.cfg:127
@ -765,12 +781,13 @@ msgid ""
"The elves have followed us! We must hold the gold until reinforcements "
"arrive."
msgstr ""
"Elfai mus sekė! Mes privalome išlaikyti auksą iki atvyks pastiprinimai."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_Saurian_Treasury.cfg:150
msgid ""
"We got to the treasury. It was much easier than we thought...What's this?"
msgstr ""
msgstr "Mes pasiekėme iždą. Buvo daug lengviau, nei mes galvojome... Kas tai?"
#. [unit]: type=Saurian Ambusher, role=need_to_kill
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_Saurian_Treasury.cfg:155
@ -798,16 +815,18 @@ msgid ""
"Stupid elves thought the treasury would be unguarded! Guards, slay these "
"intruders!"
msgstr ""
"Kvaili elfai galvojo, kad iždas bus nesaugomas! Sargybiniai, nudėkite šiuos "
"įsibrovėlius!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_Saurian_Treasury.cfg:218
msgid " New Objective: Defeat the units guarding the treasury."
msgstr ""
msgstr " Naujas tikslas: Nugalėkite dalinius, saugančius iždą."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_Saurian_Treasury.cfg:259
msgid "We have recovered our gold."
msgstr ""
msgstr "Mes atgavome savo auksą."
#. [message]: type=Elvish Archer,Elvish Scout,Elvish Shaman,Elvish Fighter,Elvish Marshal,Elvish Champion,Elvish Avenger,Elvish Sharpshooter
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_Saurian_Treasury.cfg:264
@ -815,6 +834,8 @@ msgid ""
"We have recovered much more than our gold. These saurians would seem to have "
"taken up robbery as a vocation!"
msgstr ""
"Mes atgavome daug daugiau, nei savo auksą. Šie driežai atrodytų ėmėsi "
"plėšikavimo kaip profesijos!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_Saurian_Treasury.cfg:269
@ -877,7 +898,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:204
msgid "Let us give them aid - it's clear they need it!"
msgstr ""
msgstr "Suteikime jiems pagalbą akivaizdu, kad jiems reikia jos!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:208
@ -885,6 +906,8 @@ msgid ""
"Help them? They would not even let us pass through their land to avoid the "
"trolls, remember?"
msgstr ""
"Padėti jiems? Jie netgi neleidžia mums pereiti per jų žemę, kad išvengti "
"trolių, atsimeni?"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:212
@ -892,6 +915,8 @@ msgid ""
"Our enemy is the orcs, not the dwarves. Besides, the orcs are in our way. "
"Olurf, we cannot let you have all the fun here! "
msgstr ""
"Mūsų priešas yra orkai, ne dvorfai. Be to, orkai yra pakeliui. Olurfai, mes "
"negalime tau leisti turėti visą malonumą čia!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:216
@ -901,7 +926,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:224
msgid "The orcs ha' been defeated. My lord, we are in your debt."
msgstr ""
msgstr "Orkai buv' nugalėti. Mano valdove, mes jums skolingi."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:228
@ -909,6 +934,8 @@ msgid ""
"We must put aside our differences and ally against the orcish menace. Olurf, "
"join us!"
msgstr ""
"Mes privalome padėti į šalį skirtumus tarp mūsų ir susivienyti prieš šią "
"orkų grėsmę. Olurfai, prisijunk prie mūsų!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:233
@ -956,7 +983,7 @@ msgstr ""
#. [scenario]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand.cfg:5
msgid "Elves' Last Stand"
msgstr ""
msgstr "Paskutinės elfų pozicijos"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand.cfg:21
@ -965,6 +992,9 @@ msgid ""
"apparently withdrawn to regroup after their defeats. Kalenz and his band "
"returned just in time..."
msgstr ""
"Kelionė atgal į Wesmerą buvo stebėtinai be įvykių, orkai aiškiai atsitraukė, "
"kad persigrupuotų po savo pralaimėjimų. Kalenzas ir jo grupelė grįžo kaip "
"tik laiku..."
#. [unit]: type=Elvish Marshal
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand.cfg:70
@ -1002,11 +1032,14 @@ msgid ""
"The orcs have pushed us back to the Ka'lian. There is no way out. We must "
"win here!"
msgstr ""
"Orkai nustumė mus atgal į Ka'lianą. Nebėra išėjimo. Mes privalome čia "
"laimėti!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand.cfg:313
msgid "This is our final stand. If they take the Ka'lian, all is lost!"
msgstr ""
"Tai mūsų paskutinė pozicija. Jeigu jie paims Ka'lianą, viskas bus prarasta!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand.cfg:319
@ -1019,6 +1052,8 @@ msgid ""
"I see the orcish army is big but consists mostly of inexperienced fighters. "
"This should not take too long...."
msgstr ""
"Matau, kad orkų kariuomenė yra didelė, bet sudaryta daugiausiai iš "
"nepatyrusių kovotojų. Tai neturėtu ilgai užtrukti..."
#. [option]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand.cfg:416
@ -1062,7 +1097,7 @@ msgstr "Kalenzai, mes skolingi tau. Tu grįžai kaip tik laiku."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand.cfg:499
msgid "And we have what's left of the elvish treasury with us!"
msgstr ""
msgstr "Ir mes su savimi turime tai, kas liko iš elfų iždo!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand.cfg:529
@ -1123,17 +1158,17 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:102
msgid "It's Olurf! He made it!"
msgstr ""
msgstr "Tai Olurfas! Jis tai padarė!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:106
msgid "I told ye I'd be here"
msgstr ""
msgstr "Sakiau jums, kad būsiu čia"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:110
msgid "It's not much of an army he is bringing with him, though"
msgstr ""
msgstr "Vis dėlto, tai nedidelė armija, kurią jis atsiveda su savimi"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:114
@ -1141,11 +1176,14 @@ msgid ""
"Not much of an army? These are dwarves with mighty axes, each worth three of "
"you and your silly plinking bows!"
msgstr ""
"Nedidelė armija? Šie dvorfai su galingais kirviais, kiekvienas vertas trijų "
"jūsų ir jūsų kvailų grojančių lankų!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:118
msgid "Olurf, is that all the dwarves you could find? Was the gold not enough?"
msgstr ""
"Olurfai, ar tai visi dvorfai, kuriuos galėjai rasti? Ar nepakako aukso?"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:122
@ -1154,11 +1192,14 @@ msgid ""
"lot more if my men ha' all kept quiet about helping elves! But the rest o' "
"my clan should join us in a few days."
msgstr ""
"Jie n'sikauna dėl aukso, jie čia dėl malonumo. Aš būčiau 'tvedęs kur kas "
"daugiau, jei mano vyrai būt' visi tylėj apie pagalbą elfams! Bet likusi man' "
"klano dalis prisijungs prie mūsų kelių dienų bėgyje."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:126
msgid "In a few days? That's too late! We want our gold back!"
msgstr ""
msgstr "Kelių dienų bėgyje? Tai per vėlu! Mes norime atgauti savo auksą!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:130
@ -1176,16 +1217,18 @@ msgid ""
"It's an ancient dwarvish custom to buy the warriors a few drinks before the "
"battle... So minus expenses that's about even."
msgstr ""
"Tai yra senovinis dvorfų paprotys nupirkti kariams kelis gėrimus prieš "
"mūšį... Taigi atėmus išlaidas gaunasi beveik lygiai."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:142
msgid "That explains why they are so reckless in battle..."
msgstr ""
msgstr "Tai paaiškina, kodėl jie yra tokie užsispyrę mūšyje..."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:146
msgid "... Enough, gentlemen, we have a battle to fight!"
msgstr ""
msgstr "... Gana, ponai, mums reikia kautis mūšyje!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:157
@ -1193,16 +1236,18 @@ msgid ""
"Kalenz, though very young you have been most tested in battle of any of us. "
"Will you take the command of all our troops?"
msgstr ""
"Kalenzai, nors ir labai jaunas, tu esi labiausiai iš visų mūsų išbandytas "
"mūšyje. Ar prisiimsi vadovavimą visais mūsų kariais?"
#. [option]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:163
msgid "You do me great honor. I will strive to be worthy of it."
msgstr ""
msgstr "Jūs suteikiate man didelę garbę. Aš bandysiu būti vertas jos."
#. [option]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand_utils.cfg:173
msgid "You do me great honor, but I am not yet ready for this."
msgstr ""
msgstr "Jūs suteikiate man didelę garbę, bet aš dar tam nepasiruošęs."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:4
@ -1217,6 +1262,10 @@ msgid ""
"Kalenz, you have won a great victory! Wesmere is safe. But...for what cause "
"have you invited a dwarf to the elvish council? This is most unusual!"
msgstr ""
"@Iradia\n"
"\n"
"Kalenzai, tu pasiekei didelę pergalę! Wesmera yra saugi. Bet... dėl kokios "
"priežasties tu pakvietei dvorfą į elfų tarybą? Tai yra labiausiai neįprasta!"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:30
@ -1293,6 +1342,11 @@ msgid ""
"if we give them the time! We must have some other sort of help. Olurf, can "
"we perhaps make a war-pact with the dwarves?"
msgstr ""
"@Kalenzas\n"
"\n"
"Tai beprotybė! Orkai atgaus savo jėgas ir vėl puls, jeigu mes duosime jiems "
"laiko! Mes privalome gauti kažkokios kitokios pagalbos. Olurfai, galbūt mes "
"galime sudaryti karinę sutartį su dvorfais?"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:79
@ -1593,7 +1647,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:256
msgid "It's...it's monstrous!"
msgstr ""
msgstr "Jis... jis monstriškas!"
#. [unit]: type=Yeti
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:266
@ -1646,11 +1700,12 @@ msgid ""
"Looks like your mage friend is in trouble. There is a horde of drakes "
"attacking him!"
msgstr ""
"Atrodo, kad mūsų draugas magas yra bėdoje. Visa orda drakoniukų jį puola!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:154
msgid "Indeed. Before he can aid us, we will have to aid him."
msgstr ""
msgstr "Iš tiesų. Prieš tai, kai jis galės mums padėti, mes turime padėti jam."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:158
@ -1895,7 +1950,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:130
#, fuzzy
msgid ""
"@Kalenz\n"
"\n"
@ -2195,7 +2249,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:81
msgid "Maybe some of my dwarves can escort you... "
msgstr ""
msgstr "Galbūt keli mano dvorfai galėtų lydėti tave..."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:85
@ -2453,7 +2507,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:504
msgid "More horses!! Run, let's get out of here!"
msgstr ""
msgstr "Daugiau žirgų!! Bėkite, dinkime iš čia!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:516
@ -2480,6 +2534,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"I die? Great Chief never said anything about fighting elves and dwarves!"
msgstr ""
"Aš mirštu? Didysis vadas niekada nieko nesakė apie kovą su elfais ir "
"dvorfais!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:3
@ -2594,7 +2650,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"@Haldrikas II\n"
"\n"
"Taip... tai paaiškina daugeli dalykų. Bus kaip jūs sakote, ir aš esu "
"Taip... tai paaiškina daugelį dalykų. Bus kaip jūs sakote, ir aš esu "
"dėkingas už įspėjimą."
#. [part]
@ -2623,6 +2679,9 @@ msgid ""
"\n"
"I knew it! I always told you we stand alone!"
msgstr ""
"@Landaras\n"
"\n"
"Aš žinojau tai! Visada sakiau jums, kad mes kaunamės vieni!"
#. [scenario]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:5
@ -2706,12 +2765,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:275
msgid ""
"Here we are at last. Landar, are you sure you want to go through with this?"
msgstr ""
msgstr "Pagaliau mes čia. Landarai, ar tu tiktai nori tęsti tai?"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:279
msgid "Absolutely. Let's do it!"
msgstr ""
msgstr "Visiškai. Padarykime tai!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:283
@ -2719,6 +2778,8 @@ msgid ""
"We need to kill the Great Chief and get out before the effect of the philter "
"ends. Time to drink it down now!"
msgstr ""
"Mes privalome nužudyti Didijį vadą ir išeiti iš čia prieš pasibaigiant "
"eliksyro poveikiui. Dabar laikas jį išgerti!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:327
@ -2733,11 +2794,13 @@ msgid ""
"The orcish chieftain is dead! Now we must make appear he was slain by an "
"orcish hand!"
msgstr ""
"Orkų vadeiva miręs! Dabar mes privalome padaryti, kad atrodytų, jog jis buvo "
"nužudytas orko ranka!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:353
msgid "We are too late, the potion effects have worn off and we are visible!"
msgstr ""
msgstr "Mes pavėlavome, eliksyro poveikis išsisėmė ir dabar mes matomi!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:375
@ -2750,6 +2813,8 @@ msgid ""
"The Great Chief has been murdered! Whoever did it will only get da throne "
"over my dead stinking body!"
msgstr ""
"Didysis vadas buvo nužudytas! Kad ir kas tai padarė, jis gaus sostą tik per "
"mano mirusį smirdantį lavoną!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:395
@ -2764,7 +2829,7 @@ msgstr "Nėra jokio būdo kam nors užgrobti mano sostą!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:403
msgid "This is my time and I will kill anyone who disputes it!"
msgstr ""
msgstr "Tai mano laikas ir aš nužudysiu visus, kas ginčys tai!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:407
@ -3299,6 +3364,9 @@ msgid ""
"I agree. What's done is done. Let us concentrate on the future, not the "
"past. "
msgstr ""
"@Uradredia\n"
"\n"
"Sutinku. Kas padaryta padaryta. Susitelkime į ateitį, o ne į praeitį. "
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:55
@ -3412,6 +3480,8 @@ msgid ""
"Listen to me! We have fought and bled side by side. We must trust in each "
"other and face the orcs together!"
msgstr ""
"Paklausykite manęs! Mes greta kovėmes ir kraujavome. Mes privalome "
"pasitikėti vieni kitais ir kartu drąsiai sutikti orkus!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:264
@ -3442,7 +3512,7 @@ msgid ""
"soon, Landar's army appeared..."
msgstr ""
"Kalenzas ir Kleodil sugebėjo pasiekti šiaurinius elfus ir paprašyti "
"pagalbos. Labai greitai pasirodė ir Landaro armija..."
"pagalbos. Labai greitai pasirodė ir Landaro kariuomenė..."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/22_Northern_Battle.cfg:132
@ -3508,6 +3578,8 @@ msgstr "Nugalėkite Landarą"
msgid ""
"Landar, let us not spill any more elvish blood. Give up. We can help you!"
msgstr ""
"Landarai, nebepraliejinėkime daugiau elfų kraujo. Pasiduok. Mes galime tau "
"padėti!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/23_End_of_War.cfg:124
@ -3555,6 +3627,8 @@ msgid ""
"Kalenz buried Landar with full honors and made him a monument worthy of a "
"true elvish hero."
msgstr ""
"Kalenzas palaidojo Landarą su visa priklausančia garbe ir pastatė jam "
"paminklą, kurio vertas tikras elfų herojus."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/24_Epilogue.cfg:17
@ -3569,6 +3643,9 @@ msgid ""
"As Landar had wiped out the Elvish Council, Kalenz was unanimously chosen as "
"High Lord of the Elves. North and South Elves swore allegiance to him."
msgstr ""
"Kadangi Landaras sunaikino Elfų tarybą, Kalenzas vienbalsiai buvo "
"pasirinktas Didžiuoju elfų valdovu. Šiaurės ir pietų elfai prisiekė jam "
"ištikimybę."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/24_Epilogue.cfg:27
@ -3615,6 +3692,9 @@ msgid ""
"was most alone, seek ye the tale of Delfador the Great and the fall of the "
"usurping Queen Asheviere."
msgstr ""
"Kad sužinotumėte apie Kalenzo paskutinius ir turbūt didžiausius žygdarbius, "
"ir tuos, kuriuose jis buvo daugiausia vienas, ieškokit pasakojimo apie "
"Delfadorą Didijį ir uzurpatorės karalienės Aševyrės žlugimą."
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:5
msgid "Kalenz"
@ -3709,7 +3789,6 @@ msgstr "Žinok, kad tu žuvai nuo Kalenzo elfų rankų!"
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:158
#, fuzzy
msgid "No! It's all over!"
msgstr "Ne! Viskas baigta!"
@ -3726,4 +3805,4 @@ msgstr "O, ne! Mes pavėlavome..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/low-macros.cfg:41
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr ""
msgstr "Atgavote $amount_gold pieces aukso."

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-09 21:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 01:54+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 23:53+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -744,7 +744,6 @@ msgstr "Tai iš akmens padaryta skulptūra."
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:39
#, fuzzy
msgid "2p - Sulla's Ruins"
msgstr "2ž Sullos griuvėsiai"
@ -1084,7 +1083,7 @@ msgstr ""
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:5
msgid "4p - Underworld"
msgstr ""
msgstr " Požeminis pasaulis"
#. [multiplayer]
#: data/multiplayer/scenarios/4p_Underworld.cfg:6

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-09 21:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 23:38+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 23:58+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1316,9 +1316,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:220
#, fuzzy
msgid "Here is the entrance to the dwarven mines. In we go!"
msgstr "Tai yra vienas iš įėjimų į dvorfų urvus."
msgstr "Čia yra įėjimas į dvorfų kasyklas. Eime į vidų!"
#. [message]: speaker=Pruol
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:224
@ -2034,7 +2033,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Elenia
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:810
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:848
#, fuzzy
msgid "...thanks."
msgstr "...ačiū."
@ -2171,9 +2169,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Krash
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:959
#, fuzzy
msgid "......not..... going..... to...... hurt.... me?"
msgstr ".....nesiruošiate..... sužeisti.... manęs?"
msgstr "......nesiruošiate...... sužeisti.... manęs?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:963
@ -9099,9 +9096,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Camerin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:825
#, fuzzy
msgid " What... how can this happen?"
msgstr " Ka... kaip tai galėjo nutikti?"
msgstr " Kas... kaip tai galėjo atsitikti?"
#. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:829

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 01:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 00:04+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1415,7 +1415,6 @@ msgstr "Diena aušta, šios nakties būtybės tuoj grįš į duobę."
#. [message]: speaker=Pirk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_The_Harbour_Of_Tirigaz.cfg:388
#, fuzzy
msgid "Grüü, are you forgetting we are also night creatures?"
msgstr "Grüü, ar tu pamiršti, kad mes taip pat nakties būtybės?"
@ -1604,9 +1603,8 @@ msgstr "Pasiekite oazę"
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_Desert_Of_Death.cfg:65
#, fuzzy
msgid "Ar-Dant"
msgstr "Ar Dantas"
msgstr "Ar-Dantas"
#. [side]: type=General
#. [side]: type=Lieutenant
@ -1827,9 +1825,8 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_Desert_Of_Death.cfg:343
#, fuzzy
msgid "Defeat Ar-Dant"
msgstr "Nugalėkite Ar Dantą"
msgstr "Nugalėkite Ar-Dantą"
#. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_Desert_Of_Death.cfg:372
@ -1838,9 +1835,8 @@ msgstr "...maistas..."
#. [message]: speaker=Vraurk
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_Desert_Of_Death.cfg:377
#, fuzzy
msgid "...water..."
msgstr "....vanduo...."
msgstr "...vanduo..."
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_Desert_Of_Death.cfg:382
@ -2056,7 +2052,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Linduilas
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:325
msgid "As you command, my lady."
msgstr ""
msgstr "Kaip įsakysite, mano ponia."
#. [scenario]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:4
@ -2066,7 +2062,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:20
msgid "Survive the Shan Taum menace for 20 turns"
msgstr ""
msgstr "Išgyvenkite Šan Taumo grėsmę 20 ėjimų "
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:26
@ -2075,6 +2071,9 @@ msgid ""
"@Defeat Shan Taum\n"
"`(early finish bonus)"
msgstr ""
"<255,255,255>Alternatyvus tikslas:\n"
"@Nugalėktie Šan Taumą\n"
"`(ankstyvo pabaigimo premija)"
#. [side]: type=Orcish Warlord
#. [unit]: type=Orcish Warlord
@ -2154,17 +2153,17 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:158
msgid "Fabstep"
msgstr ""
msgstr "Fabstepas"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:159
msgid "Klebar"
msgstr ""
msgstr "Klebaras"
#. [event]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:160
msgid "Echarp"
msgstr ""
msgstr "Ečarpas"
#. [message]: speaker=Echarp
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/09_Shan_Taum_The_Smug.cfg:166

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-09 21:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 18:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-14 22:04+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -47,7 +47,6 @@ msgstr "Riteris"
#. [campaign]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid ""
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
"The villages mage Bjarn send for his brother to help, but not all goes as "
@ -57,7 +56,7 @@ msgid ""
"experienced players.)"
msgstr ""
"Piktasis magas grasina mažam kaimui Maghre ir jo gyventojams. Kaimo magas "
"Bdžarnas paprašo savo brolio pagalbos, bet ne viskas vyksta kaip planuota. "
"Bdžarnas paprašo savo brolio pagalbos, bet ne viskas einasi kaip planuota. "
"Ar galite padėti?\n"
"\n"
"(Pradedantysis lygis, 4 scenarijai; „Sunki“ versija gali būti iššaukianti ir "
@ -405,22 +404,27 @@ msgstr "Vijimasis"
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The pursuit had already run for several days when the kidnappers came to the "
"bounds of the huge forest known as the Gray Woods. Ancient tales warned of "
"lost souls haunting the wood, hunting and killing anyone brave enough to "
"enter it."
msgstr ""
"Persekiojimas jau truko kelias dienas, kai persekiotojai atėjo prie "
"milžiniško miško, žinomo kaip Pilkasis miškas, ribų. Senoviniai pasakojimai "
"įspėjo apie pasiklydusias dvasias pasirodančias miške, medžiojančias ir "
"užmušančias visus, pakankamai drąsius, kad įeitų į jį."
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:23
#, fuzzy
msgid ""
"Heedless of those rumors, Arne followed them. His only worry was that his "
"horsemen would be at disadvantage if attacked in the forest."
msgstr ""
"Pagrobėjai per mišką paspruko į šiaurę ir Arne nusekė juos, nors ir jo "
"raiteliai bus nepalankioje padėtyje."
"Nekreipdamas dėmesio į šiuos gandus, Arne nusekė juos. Jo vienintelis "
"rūpestis buvo tai, kad jo raiteliai bus nepalankioje padėtyje, jei bus "
"užpulti miške."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:88
@ -455,6 +459,8 @@ msgid ""
"It is whispered that hungry ghosts rule this forest, and kill everyone who "
"dares to enter."
msgstr ""
"Šnabždamasi, kad alkani vaiduokliai valdo šį mišką, ir užmuša kiekvieną "
"išdrįsusį į jį įeiti."
#. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:279
@ -472,6 +478,8 @@ msgid ""
"Those men told me their prisoner had attempted to murder their master, and "
"warned that evil men would follow him. Advance no further, or you will die."
msgstr ""
"Šie vyrai pasakė man, kad jų kalinys bandė nužudyti jų šeimininką, ir "
"įspėjo, kad pikti vyrai juos seks. Daugiau nebesiartinkite, arba mirsite."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:291
@ -479,6 +487,8 @@ msgid ""
"So much for those ghost stories. Mere elves will not stop me from freeing my "
"brother!"
msgstr ""
"Tai tiek tų pasakojimų apie vaiduoklius. Paprasti elfai nesustabdys manęs "
"nuo mano brolio išvadavimo!"
#. [message]: role=speaker
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:295
@ -487,6 +497,9 @@ msgid ""
"will have us at a disadvantage; our horses will not maneuver well in the "
"trees."
msgstr ""
"Aš laimingas, kad mums bent jau nereiks susiremti su vaiduokliais. Bet šitie "
"elfai mus pastatys į nepalankią padėtį; mūsų žirgai negalės gerai manevruoti "
"tarp medžių."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:299
@ -953,7 +966,6 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:781
#, fuzzy
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cell key"
msgstr "Nužudykite tamsos burtininką, kad gautumėte celės raktą"
@ -1044,7 +1056,6 @@ msgstr "Vyrai! Pasiruoškite ginklus!"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:175
#, fuzzy
msgid ""
"We should go there and talk to Counselor Hoban. Maybe he knows what is going "
"on here."
@ -1060,7 +1071,7 @@ msgstr "Aš laimingas matydamas tave grįžusį."
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:190
msgid "No gladder than I am to be here. But what has happened to Maghre?"
msgstr ""
msgstr "Ne laimingesnis, nei aš čia būdamas. Bet kas atsitiko Maghre?"
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:194
@ -1086,8 +1097,8 @@ msgid ""
"Have a care, his men are fell fighters and have killed many. Very few remain "
"who can bear arms, but I will send them to aid you in battle."
msgstr ""
"Būk atsargus, jis atsakingas už daugelio mūsiškių mirtį. Labai nedaug kas "
"gali panešti ginklus, bet aš juos atsiųsiu tau į pagalbą."
"Būk atsargus, jis atsakingas už daugelio mūsiškių mirtį. Labai nedaug liko, "
"kurie gali panešti ginklus, bet aš juos atsiųsiu tau į pagalbą."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:207

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-09 21:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 01:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 00:08+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -548,9 +548,8 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:342
#, fuzzy
msgid "Your word can't be trusted. Prepare to meet your gods!"
msgstr "Tavo žodžiu negalima pasitikėti. Pasiruošk sutikti savo Dievus!"
msgstr "Tavo žodžiu negalima pasitikėti. Pasiruošk sutikti savo dievus!"
#. [message]: speaker=Wesfolk Leader
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/02_The_Fall.cfg:347
@ -1233,9 +1232,8 @@ msgstr "Geriau jis nei aš! Rezervai!"
#. [message]: speaker=Tan-Bok
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:334
#, fuzzy
msgid "Hogar was a fool! Reserves!"
msgstr "Holgaras buvo kvailys! Rezervai!"
msgstr "Hogaras buvo kvailys! Rezervai!"
#. [unit]: type=Knight
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04b_The_Midlands.cfg:354

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 18:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 00:11+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2407,9 +2407,8 @@ msgstr "Mebrinai! Mano senasis mokytojau! Ar tai tikrai galite būti jūs?"
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:739
#, fuzzy
msgid "Eth...Ethiliel? You are here?"
msgstr "Et..Etiliele? Tu esi čia?"
msgstr "Et... Etiliele? Tu esi čia?"
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:744

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-09 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 18:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 00:15+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -46,9 +46,8 @@ msgstr "iltys"
#. [unit_type]: race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:4
#, fuzzy
msgid "Dread Bat"
msgstr "Šikšnosparnis vampyras"
msgstr "Baisusis šikšnosparnis"
#. [unit_type]: race=bats
#: data/core/units/bats/Bat_Dread.cfg:25
@ -105,15 +104,14 @@ msgstr "Piratų galionas"
#. [unit_type]: race=mechanical
#: data/core/units/boats/Pirate_Galleon.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Pirate galleons are to transport ships what wolves are to sheep. The pirates "
"who crew them are more than happy to help relieve other ships of their "
"weighty cargo."
msgstr ""
"Piratų galionai transportiniams laivams yra tas pats, kas vilkai avims. "
"Laive esantys piratai bus daugiau nei laimingi galėdami padėti kitiems "
"laivams atsikratyti jų sunkaus krovinio."
"Piratų įgula bus daugiau nei laiminga galėdama padėti kitiems laivams "
"atsikratyti jų sunkaus krovinio."
#. [attack]: type=pierce
#: data/core/units/boats/Transport_Galleon.cfg:22
@ -1637,7 +1635,6 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:72
#: data/core/units/humans/Loyalist_Fencer.cfg:127
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:31
#, fuzzy
msgid "saber"
msgstr "kardas"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-09 21:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 23:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-10 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konf.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1794,9 +1794,8 @@ msgstr "Trolių vadas"
#. [message]: speaker=$explorer.id
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1354
#, fuzzy
msgid "Whoa."
msgstr "Kas?"
msgstr "Vuau."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1399
@ -2349,9 +2348,8 @@ msgstr "Arrggg!!!"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06a_In_the_Tunnels_of_Trolls.cfg:2144
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3294
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3350
#, fuzzy
msgid "Grimnir"
msgstr "Rogrimiras"
msgstr "Grimniras"
#. [message]: speaker=Gnarl
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:3320
@ -6623,9 +6621,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Esanoo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:691
#, fuzzy
msgid "Uh...Uh..."
msgstr "U....U..."
msgstr "U... U..."
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:695
@ -11614,7 +11611,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Azkotep
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/scen3_alt/scenario_start.cfg:49
#, fuzzy
msgid "We meet again, Ystara."
msgstr "Mes vėl susitinkame, Ystara."
@ -13008,7 +13004,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:6
#, fuzzy
msgid ""
"Note: This campaign is probably not appropriate for beginners. It changes "
"certain Wesnoth standards, such as the elves' stats and the day/night cycle. "
@ -13017,17 +13012,16 @@ msgid ""
"strongly suggest that you occasionally save your game mid-scenario, so you "
"won't lose all your progress if you get stuck and have to start over."
msgstr ""
"Pastaba: Ši kampanija turbūt ne pati geriausia pradedantiesiems. Ji keičia "
"tam tikrus Wesnoth standartus, tokius, kaip elfų atributai ir dienos/nakties "
"Pastaba: Ši kampanija turbūt netinkama pradedantiesiems. Ji keičia tam "
"tikrus Wesnoth standartus, tokius, kaip elfų atributai ir dienos/nakties "
"ciklas. Ši kampanija išryškina vaidmenų žaidimo elementus ir linkusi turėti "
"ilgesnius scenarijus su besikeičiančiais tikslais. Dėl šių priežasčių aš "
"primygtinai rekomenduoju laiks nuo laiko išsisaugoti savo žaidimą "
"scenarijaus viduryje, kad neprarastumėte to kiek perėjote, jei užstrigsite, "
"ir neturėtumėte pradėti iš naujo."
"ilgesnius scenarijus su viduryje besikeičiančiais tikslais. Dėl šių "
"priežasčių primygtinai rekomenduojame laiks nuo laiko išsisaugoti savo "
"žaidimą scenarijaus viduryje, kad neprarastumėte to kiek perėjote, jei "
"užstrigsite, ir turėtumėte pradėti iš naujo."
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:10
#, fuzzy
msgid ""
"This is the chronicle of the journey of the Quenoth elves from their "
"homeland in the Great Southern Desert. I write this story so that our "
@ -13036,7 +13030,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tai Kvenotho elfų kelionės iš jų gimtinės Didžiojoje pietinėje dykumoje "
"kronika. Aš parašiau šią istoriją, kad mūsų palikuonys galėtų žinoti mūsų "
"keliones ir atsimintų mūsų patirtas aukas."
"keliones, atsimintų mūsų patirtas aukas ir pasinaudotų sunkiomis pamokomis, "
"kurias mes išmokome."
#. [part]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/storytxt.cfg:14

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-14 22:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 22:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-09 23:31+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: en_US <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2703,7 +2703,6 @@ msgstr ""
#. [deprecated_message]
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:22
#, fuzzy
msgid "VICTORY_AND_DEFEAT_MUSIC is unnecessary and can be removed."
msgstr "VICTORY_AND_DEFEAT_MUSIC yra nereikalinga ir gali būti pašalinta."
@ -3960,7 +3959,6 @@ msgstr "Elfai"
#. [race]
#: data/core/units.cfg:119
#, fuzzy
msgid ""
"Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. "
"They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few "
@ -4001,8 +3999,8 @@ msgstr ""
"Lyginant su žmonėmis, elfai yra šiek tiek aukštesni, vikresni, bet mažiau "
"tvirti. Jie turi šiek tiek smailias ausis, blankią odą ir dažniausiai "
"šviesius plaukus. Mažai skirtumų tarp žmonių ir elfų yra labiau išryškinti, "
"nei pastarųjų neįprastai ilgas gyvenimas dauguma, nebent pasiglemžti "
"ligos, nelaimingo atsitikimo ar karo, gyvena pilnus du su puse šimtmečius. "
"nei neįprastai ilgas elfų gyvenimas dauguma, nebent pasiglemžti ligos, "
"nelaimingo atsitikimo ar karo, gyvena pilnus du su puse šimtmečius. "
"Nepaisant to, kad yra žinoma, kad kai kurie elfai, turintys aukštus magiškus "
"gabumus, gyvena papildomą pilną šimtmetį, dauguma elfų pradeda darytis "
"fiziškai silpni kažkur tarp 250 ir 300 metų, ir po to greitai miršta "