updated German translation
This commit is contained in:
parent
9959ee1e05
commit
1641e87bf8
6 changed files with 32 additions and 31 deletions
|
@ -2,7 +2,8 @@ Version 1.5.13+svn:
|
|||
* Graphics:
|
||||
* New portrait for the female Assassin, Gryphon Rider.
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* updated translations: Chinese (Simplified), Polish, Russian, Slovak
|
||||
* updated translations: Chinese (Simplified), German, Polish, Russian,
|
||||
Slovak
|
||||
* updated DejaVuSans to 2.29
|
||||
* User interface:
|
||||
* Fix an assertion failure when an unexpected mouse button was used
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,8 @@ Version 1.5.13+svn:
|
|||
* Graphics:
|
||||
* New portrait for the female Assassin, Gryphon Rider.
|
||||
* Language and translations
|
||||
* Updated translations: Chinese (Simplified), Polish, Russian, Slovak.
|
||||
* Updated translations: Chinese (Simplified), German, Polish, Russian,
|
||||
Slovak.
|
||||
|
||||
Version 1.5.13:
|
||||
* Graphics:
|
||||
|
|
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgid ""
|
|||
"This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform "
|
||||
"the land. Use map settings. Recommended starting gold=100."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist ein Überlebensszenario für 4 Spieler, in welchem es euch ermöglicht "
|
||||
"Dies ist ein Überlebensszenario für 4 Spieler, in welchem es Euch ermöglicht "
|
||||
"wird Gebäude zu bauen und die Landschaft umzuformen.\n"
|
||||
"Empfohlene Einstellung: 100 Gold als Startkapital\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:33
|
||||
msgid "Right-click on your leader during your turn for help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Klickt mit der rechten Maustaste auf Euren Anführer wenn ihr am Zug seid um "
|
||||
"Klickt mit der rechten Maustaste auf Euren Anführer wenn Ihr am Zug seid um "
|
||||
"Hilfe zu erhalten"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -118,7 +118,7 @@ msgid ""
|
|||
"One of your peasants has happened upon some spider's nests in the north and "
|
||||
"south."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Einer eurer Bauern ist zufällig auf ein Spinnennest um Norden und Süden "
|
||||
"Einer Eurer Bauern ist zufällig auf ein Spinnennest um Norden und Süden "
|
||||
"gestoßen."
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Peasant
|
||||
|
@ -138,7 +138,7 @@ msgid ""
|
|||
"there the better chance you have of killing them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zieht eine Einheit auf ein Feld neben den Gefangenen, um sie zu befreien. "
|
||||
"Die Befreiten schließen sich euch dann an. Die Spinnen, die die Netze "
|
||||
"Die Befreiten schließen sich Euch dann an. Die Spinnen, die die Netze "
|
||||
"bewachen, sind momentan verwundet. Je schneller Ihr zu ihnen gelangt, desto "
|
||||
"schwächer sind die Spinnen."
|
||||
|
||||
|
@ -159,7 +159,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Allem Anschein nach hat der Feind einige Pilzplantagen in Höhlen in der Nähe "
|
||||
"errichtet. Dort muss der größte Teil ihrer Ressourcen herkommen. Wenn wir es "
|
||||
"schaffen sie zu zerstören könnte sich das Blatt wenden."
|
||||
"schaffen sie zu zerstören, könnte sich das Blatt wenden."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:635
|
||||
|
@ -167,8 +167,8 @@ msgid ""
|
|||
"Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy "
|
||||
"will reduce the enemy's income by 10."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bewegt eine eurer Einheiten auf diese Dörfer um die jeweilige Plantage zu "
|
||||
"zerstören. Jede zerstörte Plantage wird das Einkommen eures Feindes um 10 "
|
||||
"Bewegt eine Eurer Einheiten auf diese Dörfer um die jeweilige Plantage zu "
|
||||
"zerstören. Jede zerstörte Plantage wird das Einkommen Eures Feindes um 10 "
|
||||
"Goldstücke verringern."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
|
@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
|
|||
"farms, villages and universities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bauern sind Eure Arbeiter. Abhängig vom aktuellen Gelände kann man per "
|
||||
"Rechtsklick die Landschaft umformen, Burgen und Bergwerke bauen, Dörfer und "
|
||||
"Rechtsklick die Landschaft umformen, Burgen und Bergwerke bauen, Dörfer und "
|
||||
"Universitäten gründen, oder Ackerland anlegen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -253,9 +253,9 @@ msgid ""
|
|||
"Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances "
|
||||
"in mining, farming and recruitment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Magier sind eure weisesten Untertanen. Sie können an Universitäten "
|
||||
"Magier sind Eure weisesten Untertanen. Sie können an Universitäten "
|
||||
"studieren, um Euch so neue Kenntnisse beim Ackerbau, der Arbeit in den "
|
||||
"Bergwerken oder euren Truppen zu bringen."
|
||||
"Bergwerken oder Euren Truppen zu bringen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#. [option]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Dörfer können nur auf Wiesen gegründet werden. Sie versorgen Euch wie "
|
||||
"gewohnt mit einem Einkommen und dort stationierte Einheiten werden geheilt. "
|
||||
"Per Rechtsklick auf einen in einem Dorf stationierten Bauern könnt ihr eine "
|
||||
"Per Rechtsklick auf einen in einem Dorf stationierten Bauern könnt Ihr eine "
|
||||
"Universität gründen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -325,7 +325,7 @@ msgid ""
|
|||
"your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change "
|
||||
"research target."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die 'Elfendörfer' stehen für Universitäten. Zu Beginn Eurer Runde sorgen in "
|
||||
"Die »Elfendörfer« stehen für Universitäten. Zu Beginn Eures Zuges sorgen in "
|
||||
"Universitäten stationierte Magier dafür, dass Ihr Fortschritte in der "
|
||||
"Forschung im aktuell gewählten Gebiet erzielt. Mit einem Rechtsklick auf "
|
||||
"einen Magier in einer Universität könnt Ihr das aktuelle Forschungsgebiet "
|
||||
|
@ -462,7 +462,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:249
|
||||
msgid "Who will you donate funds to?"
|
||||
msgstr "Wem wollt ihr das Gold schenken?"
|
||||
msgstr "Wem wollt Ihr das Gold schenken?"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:252
|
||||
|
@ -523,7 +523,7 @@ msgid ""
|
|||
"of our brethren do you want to recruit?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Unsere Gespräche sind beendet. Wir Zwerge sind bereit an Eurer Seite zu "
|
||||
"kämpfen. Welchen meiner Brüder möchtet ihr rekrutieren?"
|
||||
"kämpfen. Welchen meiner Brüder möchtet Ihr rekrutieren?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:403
|
||||
|
|
|
@ -417,7 +417,7 @@ msgid ""
|
|||
"streams, only to find something unexpected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schließlich erreichten sie einen Bereich des Waldes, wo dieser von vielen "
|
||||
"Wasserläufen durchzogen war. Dort erblickten sie etwas ungewöhnliches."
|
||||
"Wasserläufen durchzogen war. Dort erblickten sie etwas Ungewöhnliches."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/2_Assassins.cfg:88
|
||||
|
@ -807,7 +807,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie verbargen sich die nächsten Tage vor den orkischen Kriegern bis die "
|
||||
"Verstärkungen schließlich eintrafen. Der nächste Morgen brachte die "
|
||||
"Erkenntnis, dass man sich nun einer weitaus größeren Truppe von orkischen "
|
||||
"Kriegern entgegen stellen musste. Die Schlacht zog sich über mehrere Wochen "
|
||||
"Kriegern entgegenstellen musste. Die Schlacht zog sich über mehrere Wochen "
|
||||
"hin, aus dem keine der beiden Parteien als Sieger hervorging. Diese Schlacht "
|
||||
"stürzte das Elfenreich in einen Jahre dauernden Krieg gegen die Orkenbrut..."
|
||||
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Als sich die Sonne über die Bergspitzen schob, begaben sich die elfischen "
|
||||
"Krieger in Kampfformation. Was auch immer in den Hängen auf sie lauerte, sie "
|
||||
"würden ihm nicht unvorbereitet entgegen treten."
|
||||
"würden ihm nicht unvorbereitet entgegentreten."
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:141
|
||||
|
@ -984,7 +984,7 @@ msgid ""
|
|||
"We'll rest a bit on the other side; we have earned it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hervorragend. Wir müssen das Lager abbrechen und durch den Pass eilen, bevor "
|
||||
"sie sich wieder zusammen rotten. Auf der anderen Seite können wir uns etwas "
|
||||
"sie sich wieder zusammenrotten. Auf der anderen Seite können wir uns etwas "
|
||||
"erholen. Die Männer haben es sich verdient."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Advisor
|
||||
|
@ -1109,7 +1109,7 @@ msgid ""
|
|||
"After a day of hard-earned rest the elves marched north again. This was "
|
||||
"unknown country, not frequented even by Wesmere's furtherest-faring scouts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nach einem Tag hart erkämpfter Rast, marschierten die Elfen weiter nach "
|
||||
"Nach einem Tag hart erkämpfter Rast marschierten die Elfen weiter nach "
|
||||
"Norden. Ein unbekanntes Land, welches nicht einmal Wesmeres weitgereisteste "
|
||||
"Späher aufgesucht hatten, erstreckte sich vor ihnen."
|
||||
|
||||
|
@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "...Gläser?"
|
|||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:183
|
||||
msgid "Do it. We'll have a guest soon."
|
||||
msgstr "Tue es einfach. Ich erwarte einen Gast."
|
||||
msgstr "Tu es einfach. Ich erwarte einen Gast."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:195
|
||||
|
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid ""
|
|||
"of Wesmere. I find your presence here...surprising."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist schön, dass ihr meine Einladung akzeptiert habt. Meine Name ist "
|
||||
"Erlornas. Ich kommt aus Wesmere und heiße euch willkommen, auch wenn mich "
|
||||
"Erlornas. Ich komme aus Wesmere und heiße euch willkommen, auch wenn mich "
|
||||
"euer Hiersein doch sehr überrascht."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Linaera
|
||||
|
@ -1374,8 +1374,8 @@ msgid ""
|
|||
"elves to protect and support the mages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis:\n"
|
||||
"Untote sind widerstandsfähig gegenüber physischen Angriffen. Benutzt Magier "
|
||||
"um die Untoten anzugreifen und Elfen um die Magier zu beschützen und ihnen "
|
||||
"Untote sind widerstandsfähig gegenüber physischen Angriffen. Benutzt Magier, "
|
||||
"um die Untoten anzugreifen und Elfen, um die Magier zu beschützen und ihnen "
|
||||
"zu helfen."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -1391,7 +1391,7 @@ msgid ""
|
|||
"protect us from their weapons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die bösen Geister, die sich in diesem Feuchtgebiet niederließen, haben ein "
|
||||
"wertloses Moor daraus gemacht. Meine Schüler und ich haben die Macht sie zu "
|
||||
"wertloses Moor daraus gemacht. Meine Schüler und ich haben die Macht, sie zu "
|
||||
"verbannen, aber ihr müsst uns vor ihren Waffen beschützen."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
|
@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Erlornas
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/6_A_Detour_through_the_Swamp.cfg:145
|
||||
msgid "Certainly... I shall be glad of your help."
|
||||
msgstr "Sicherlich. Ich bin für Eure Hilfe dankbar."
|
||||
msgstr "Überhaupt nicht. Ich bin für Eure Hilfe dankbar."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=7_Showdown
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:9
|
||||
|
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid ""
|
|||
"council has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he "
|
||||
"can muster a full invasion force."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Für über eine Woche haben wir weder Tier noch Reiter geschont, um euch "
|
||||
"Seit über einer Woche haben wir weder Tier noch Reiter geschont, um euch "
|
||||
"einzuholen, mein Fürst. Die Ratsmitglieder haben die Entscheidung getroffen, "
|
||||
"dass ihr Rualsha besiegen sollt, bevor er zuviele Truppe um sich scharen "
|
||||
"kann. Der Rat befürchtet eine Invasion."
|
||||
|
|
|
@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Welcher Spieler soll hier starten? Verwendet die Taste »Alt« und eine "
|
||||
"Zifferntaste um die Startposition für eine Spieler zu setzen und »Entf«, um "
|
||||
"die Startposition unter dem Mauszeiger zu löschen. Drückt ihr eine "
|
||||
"die Startposition unter dem Mauszeiger zu löschen. Drückt Ihr eine "
|
||||
"Zifferntaste alleine, springt der Editor zur Startposition des jeweiligen "
|
||||
"Spielers."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -859,14 +859,13 @@ msgstr "Eine Elfenallianz"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But Gweddry and Dacyn were to find that re-entering Wesnoth would not be "
|
||||
"easy with the escape tunnel closed to them. They marched out of the "
|
||||
"foothills of the Estmarks in a direction few Wesnothians had traveled "
|
||||
"before, into unknown forest country just south of the Great River."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Doch Gweddry und Owaec mussten feststellen, dass es nicht so einfach war "
|
||||
"Doch Gweddry und Dacyn mussten feststellen, dass es nicht so einfach war "
|
||||
"wieder nach Wesnoth zurückzukehren, nun da der Fluchttunnel hinter ihnen "
|
||||
"verschlossen war. So kam es, dass sie aus den Ausläufern der Ostmark in eine "
|
||||
"Richtung aufbrachen, in die sich nur wenige Bürger von Wesnoth jemals gewagt "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue