fix broken help markup

This commit is contained in:
András Salamon 2005-09-29 17:33:05 +00:00
parent 88d21e87fc
commit 1608527fec
7 changed files with 26 additions and 26 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 21:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -542,8 +542,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Z tohoto pravidla vybočují 2 výjimky: <ref>dst=weaponspecial_magical "
"text='Útoky magií'</ref> a <ref>dst=weaponspecial_marksman text=Střelnou "
"zbraní</ref>. Útoky magií mají vždy 70% šanci na úspěch, nezáležíce na "
"text='Útoky magií'</ref> a <ref>dst=weaponspecial_marksman text='Střelnou "
"zbraní'</ref>. Útoky magií mají vždy 70% šanci na úspěch, nezáležíce na "
"terénu a když jsou použity při útoku. Střelci mají vždy alespoň 60% šanci na "
"úspěch a také nezáleží na terénu."
@ -857,8 +857,8 @@ msgid ""
"the same side as the healing unit, and only up to 8HP per unit."
msgstr ""
"\n"
"Ošetřovatelé: Jednotky se schopností <ref>dst=ability_cures text=duchovní "
"péče</ref> uzdraví vše až o 18HP na kolo, stejně tak i uhranutí. Budou "
"Ošetřovatelé: Jednotky se schopností <ref>dst=ability_cures text='duchovní "
"péče'</ref> uzdraví vše až o 18HP na kolo, stejně tak i uhranutí. Budou "
"uzdraveny pouze jednotky nacházející se v blízkém okolí a bojující na stejné "
"straně jako uzdravující jednotka a to pouze o 8HP na jednotku."
@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Výdaje jsou také dosti jednoduché. Každá jednotka požaduje určitou část "
"příjmu, která je přímo úměrná její úrovni. Jednotky se stejným "
"<italic>text=množstvím úrovní</italic> jako je počet vesnic jsou zdarma. "
"<italic>text='množstvím úrovní'</italic> jako je počet vesnic jsou zdarma. "
"Samozřejmě za každou úroveň jednotky nad rámec počtu vesnic, které máte, "
"musíte platit jeden zlatý za tah. Například, pokud máte 12 jednotek úrovně "
"jedna a 10 vesnic, pak budete muset každý tah zaplatit 2 zlaté."

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-12 07:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Matias Parmala <matias.parmala@pp.inet.fi>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -131,8 +131,8 @@ msgstr ""
"Aluksi on paras painaa 'Harjoittelu' -nappia päävalikossa. Tämä vie sinut "
"vuorovaikutteiseen harjoitteluun, joka opettaa sinulle Wesnothin perusteet. "
"Tämän jälkeen suositellaan Valtaistuimen perillinen -kampanjaa: valitse "
"päävalikosta <italic>text=Kampanja</italic> ja <italic>text=Valtaistuimen "
"perillinen</italic>. Koska Taistelu Wesnothista voi olla varsin haastava, "
"päävalikosta <italic>text=Kampanja</italic> ja <italic>text='Valtaistuimen "
"perillinen'</italic>. Koska Taistelu Wesnothista voi olla varsin haastava, "
"haluat luultavasti aloittaa helpoimmalla vaikeusasteella."
#: data/help.cfg:74

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-28 09:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 19:20+0200\n"
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latin\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Puncta salutis etiam monstratur palo energia iuxta quamque unitatem, qui "
"colorem habet viridem, fulvum aut rubrum. Unitas cum punctis experientiae "
"atque palum experientiae caeruleum habet. Hic in album mutat, si unitas "
"<ref>dst=experience_and_advancement text=promotura est</ref>."
"<ref>dst=experience_and_advancement text='promotura est'</ref>."
#: data/help.cfg:125 src/help.cpp:1199
msgid "Movement"

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: no\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 19:21+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hugs at enheter ikke bare koster gull å rekruttere eller tilbakekalle, men "
"det koster også å underholde dem. Les <ref>dst=income_and_upkeep "
"text=Inntekt og underhold</ref> for mer informasjon."
"text='Inntekt og underhold'</ref> for mer informasjon."
#: data/help.cfg:103
#, fuzzy
@ -448,7 +448,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<header>text=Rekkefølge og antall angrep</header>"
"<header>text='Rekkefølge og antall angrep'</header>"
#: data/help.cfg:142
#, fuzzy
@ -478,7 +478,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<header>text=Sjangs for å treffe</header>"
"<header>text='Sjangs for å treffe'</header>"
#: data/help.cfg:146
#, fuzzy
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
"Med to unntak så er sjangsen for å treffe en enhet bare bestemt av "
"forsvarsegenskapen til enheten i <ref>dst=terrain text=terrenget</ref> den "
"står i. Dette kan du finne ut ved å høgreklikke på en enhet, velge "
"enhetsbeskrivelse og så se på <italic>text=Terreng Modifkatorer</italic>. "
"enhetsbeskrivelse og så se på <italic>text='Terreng Modifkatorer'</italic>. "
"Alver har for eksempel en forsvarsegenskap på 70% i skog, det betyr at en "
"enhet som angriper dem bare har 30% sjangse for å treffe dem. På samme måte "
"er alvens sjangse for å treffe angriperen i returslaget avhengig av hvilket "
@ -516,8 +516,8 @@ msgid ""
"least a 60% chance to hit, regardless of terrain."
msgstr ""
"\n"
"Det er to unntak til denne regelen: <ref>dst=magical_attacks text=Magiske "
"angrep</ref> og <ref>dst=ability_marksman text=jegere</ref>. Magiske angrep "
"Det er to unntak til denne regelen: <ref>dst=magical_attacks text='Magiske "
"angrep'</ref> og <ref>dst=ability_marksman text=jegere</ref>. Magiske angrep "
"har alltid 70% sjangse for å treffe, uansett terreng, og jegere har minst "
"60% sjangse til å treffe viss de blir brukt offensivt."
@ -550,7 +550,7 @@ msgstr ""
"angrepstypen. En alvisk kriger for eksempel med 5-4 sverdangrep fører til en "
"grunnskade på 5 livspoeng (LP). Dette kan endres på to måter: "
"<ref>dst=damage_types_and_resistance text=Motstand</ref> og "
"<ref>dst=time_of_day text=når på døgnet</ref>, begge blir forklart "
"<ref>dst=time_of_day text='når på døgnet'</ref>, begge blir forklart "
"nedenfor."
#: data/help.cfg:154

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 22:36-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy - ivanovic AT gmx DOT de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -560,8 +560,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Existem duas exceções para essa regra.<ref>dst=weaponspecial_magical "
"text='Ataques mágicos'</ref> e <ref>dst=weaponspecial_marksman text=Tiro "
"Certeiro</ref>. "
"text='Ataques mágicos'</ref> e <ref>dst=weaponspecial_marksman text='Tiro "
"Certeiro'</ref>. "
#: data/help.cfg:150
msgid ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 00:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Viliam Búr <bur@fantastika.sk>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -218,7 +218,7 @@ msgid ""
"to see its statistics, then press the recruit button to recruit it."
msgstr ""
"Každá strana začína s jedným veliteľom v pevnosti. Na začiatku hry, a často "
"aj počas nej, budete potrebovať naverbovať <ref>dst=units text= 'jednotky'</"
"aj počas nej, budete potrebovať naverbovať <ref>dst=units text='jednotky'</"
"ref> do armády. Verbovať môžete, ak je váš veliteľ (Konrád, v príbehu Dedič "
"trónu) na políčku \"pevnosť\" v <ref>dst=terrain_castle text='hrade'</ref>. "
"Vtedy môžete verbovať pomocou voľby \"Verbuj\" v menu, alebo ťuknutím pravým "

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-14 23:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 20:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 19:21+0200\n"
"Last-Translator: ihsan Haluk AKIN <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Türkçe\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -229,7 +229,7 @@ msgstr ""
"için liderinin (Konrad Tahtın varisi kampanyasında bir liderdir) bir "
"<ref>dst=terrain_castle text=kale</ref>nin iç kalesinde olmalıdır. Bundan "
"sonra menüdeki asker alı kulanarak yada bir altıgende fareyi sağ tıklayarak "
"ve <italic>text=askere al</italic>ı seçerek asker alabilirsin. Bu işlem "
"ve <italic>text='askere al'</italic>ı seçerek asker alabilirsin. Bu işlem "
"askere al menüsünü meydana çıkarır, bu menü alınabilecek askerleri onların "
"altın maliyetleri ile listeler. Bir birimin istatistiklerini görmek için "
"fareyi üzerine tıkla, ve asker al düğmesine tıklayarak askere al."