run po2po wesnoth wesnoth-editor to fill the blanks

This commit is contained in:
Yann Dirson 2004-09-03 01:00:36 +00:00
parent 7dcbfacc26
commit 1521060e17
9 changed files with 181 additions and 155 deletions

View file

@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/editor/editor_dialogs.cpp:315
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferències"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251
msgid "Scroll Speed:"

View file

@ -39,55 +39,55 @@ msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Vlož"
#: src/editor/editor.cpp:310 src/editor/editor.cpp:387
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
msgstr "Vyber si uloženou pozici"
#: src/editor/editor.cpp:314
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "Mapa už existuje. Chceš ji přepsat?"
#: src/editor/editor.cpp:335
msgid "Which Player?"
msgstr ""
msgstr "Který hráč?"
#: src/editor/editor.cpp:336
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
msgstr "Který hráč by zde měl začínat?"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
msgstr "Soubor neobsahuje platnou mapu."
#: src/editor/editor.cpp:541
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
msgstr "„$filename“ neexistuje nebo ho nelze přečíst jako soubor."
#: src/editor/editor.cpp:553
msgid "Load failed: "
msgstr ""
msgstr "Načtení se nezdařilo: "
#: src/editor/editor.cpp:748
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
msgstr "Musíš vybrat nějaký šestiúhelník na hrací ploše."
#: src/editor/editor.cpp:1000
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
msgstr "Ukončení editoru"
#: src/editor/editor.cpp:1005
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
msgstr "Chceš mapu před ukončením uložit?"
#: src/editor/editor.cpp:1025
msgid "Map saved."
msgstr ""
msgstr "Mapa byla uložena."
#: src/editor/editor.cpp:1032
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
msgstr "Nepodařilo se uložit mapu: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1099
msgid "Player"
@ -99,79 +99,79 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:191
msgid "Create New Map"
msgstr ""
msgstr "Vytvoř novou mapu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:385
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Šířka"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:386
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Výška"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
msgid "Generate New Map"
msgstr ""
msgstr "Vygeneruj novou mapu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
msgid "Generate Random Map"
msgstr ""
msgstr "Vygeneruj náhodnou mapu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
msgstr "Nastavení generátoru"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:402
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Zrušit"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:177
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
msgstr "Mapu se nepodařilo vygenerovat."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:243
msgid "Close Window"
msgstr ""
msgstr "Zavři okno"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/editor/editor_dialogs.cpp:315
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Nastavení"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
msgstr "Rychlost posouvání:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:277
msgid "Full Screen"
msgstr ""
msgstr "Celá obrazovka"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284
msgid "Show Grid"
msgstr ""
msgstr "Zobrazuj mřížku"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:291
msgid "Video Mode"
msgstr ""
msgstr "Grafický mód"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Klávesové zkratky"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:383 src/editor/editor_dialogs.cpp:441
msgid "Resize Map"
msgstr ""
msgstr "Změň velikost"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:403
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:484
msgid "X-Axis"
msgstr ""
msgstr "X-ová osa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:485
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
msgstr "X-ová osa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:486
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"

View file

@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:216
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Fichero"
#: data/themes/editor.cfg:225
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Editar"
#: data/themes/editor.cfg:233
msgid "Draw"
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Pegar"
#: src/editor/editor.cpp:310 src/editor/editor.cpp:387
msgid "Choose a Map to Load"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:335
msgid "Which Player?"
msgstr ""
msgstr "¿Qué jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:336
msgid "Which player should start here?"
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1000
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
msgstr "Salir del editor"
#: src/editor/editor.cpp:1005
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
@ -98,79 +98,79 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:191
msgid "Create New Map"
msgstr ""
msgstr "Crear un mapa nuevo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:385
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Anchura"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:386
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Altura"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
msgid "Generate New Map"
msgstr ""
msgstr "Generar un mapa nuevo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
msgid "Generate Random Map"
msgstr ""
msgstr "Generar un mapa aleatorio"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
msgstr "Configuración del generador aleatorio"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:402
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancelar"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:177
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
msgstr "Ha fallado la creación del mapa."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:243
msgid "Close Window"
msgstr ""
msgstr "Cerrar ventana"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/editor/editor_dialogs.cpp:315
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Preferencias"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
msgstr "Velocidad desplazamiento:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:277
msgid "Full Screen"
msgstr ""
msgstr "Pantalla completa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284
msgid "Show Grid"
msgstr ""
msgstr "Mostrar rejilla"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:291
msgid "Video Mode"
msgstr ""
msgstr "Modo de vídeo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Accesos rápidos"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:383 src/editor/editor_dialogs.cpp:441
msgid "Resize Map"
msgstr ""
msgstr "Cambiar el tamaño del mapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:403
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Aceptar"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:484
msgid "X-Axis"
msgstr ""
msgstr "Eje X"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:485
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
msgstr "Eje Y"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:486
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"

View file

@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:216
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Fitxategia"
#: data/themes/editor.cfg:225
msgid "Edit"
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:310 src/editor/editor.cpp:387
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
msgstr "Hautatu kargatzeko mapa bat"
#: src/editor/editor.cpp:314
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
@ -49,15 +49,15 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:335
msgid "Which Player?"
msgstr ""
msgstr "Zein Jokalaria?"
#: src/editor/editor.cpp:336
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
msgstr "Zein jokalariak hasi beharko luke hemen?"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
msgstr "Fitxategiak ez du baliozko maparik"
#: src/editor/editor.cpp:541
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:553
msgid "Load failed: "
msgstr ""
msgstr "Karga hutsegin du: "
#: src/editor/editor.cpp:748
msgid "You must have a hex selected on the board."
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1025
msgid "Map saved."
msgstr ""
msgstr "Mapa gordeta."
#: src/editor/editor.cpp:1032
msgid "Could not save the map: $msg"
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:191
msgid "Create New Map"
msgstr ""
msgstr "Mapa berria egin"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:385
msgid "Width"
@ -109,19 +109,19 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
msgid "Generate New Map"
msgstr ""
msgstr "Mapa berria sortu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
msgid "Generate Random Map"
msgstr ""
msgstr "Ausazko mapa sortu"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
msgstr "Ausazko sortzailearen ezarpenak"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:402
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Utzi"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:177
msgid "Map creation failed."
@ -133,7 +133,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/editor/editor_dialogs.cpp:315
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Hobespenak"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251
msgid "Scroll Speed:"
@ -161,15 +161,15 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:403
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ados"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:484
msgid "X-Axis"
msgstr ""
msgstr "X Ardatza"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:485
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
msgstr "Y Ardatza"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:486
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"

View file

@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:216
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Tiedosto"
#: data/themes/editor.cfg:225
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Muokkaa"
#: data/themes/editor.cfg:233
msgid "Draw"
@ -38,55 +38,55 @@ msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Liitä"
#: src/editor/editor.cpp:310 src/editor/editor.cpp:387
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
msgstr "Valitse ladattava kartta"
#: src/editor/editor.cpp:314
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "Kartta on jo olemassa. Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
#: src/editor/editor.cpp:335
msgid "Which Player?"
msgstr ""
msgstr "Kuka pelaaja?"
#: src/editor/editor.cpp:336
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
msgstr "Kuka pelaajista aloittaa täältä?"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
msgstr "Tiedosto ei sisällä kelpaavaa karttaa."
#: src/editor/editor.cpp:541
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
msgstr "'$filename' ei ole olemassa tai sitä ei voitu lukea tiedostona."
#: src/editor/editor.cpp:553
msgid "Load failed: "
msgstr ""
msgstr "Avaus epäonnistui: "
#: src/editor/editor.cpp:748
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
msgstr "Sinulla täytyy olla jokin heksaruutu valittuna kartalta."
#: src/editor/editor.cpp:1000
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
msgstr "Poistu"
#: src/editor/editor.cpp:1005
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
msgstr "Haluatko tallentaa kartan ennenkuin lopetat?"
#: src/editor/editor.cpp:1025
msgid "Map saved."
msgstr ""
msgstr "Kartta tallennettiin"
#: src/editor/editor.cpp:1032
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
msgstr "Karttaa ei voitu tallentaa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1099
msgid "Player"
@ -98,83 +98,83 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:191
msgid "Create New Map"
msgstr ""
msgstr "Uusi kartta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:385
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Leveys"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:386
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Korkeus"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
msgid "Generate New Map"
msgstr ""
msgstr "Generoi uusi kartta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
msgid "Generate Random Map"
msgstr ""
msgstr "Luo satunnainen kartta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
msgstr "Satunnaisgeneraattorin asetukset"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:402
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Peruuta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:177
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
msgstr "Kartan luonti epäonnistui."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:243
msgid "Close Window"
msgstr ""
msgstr "Sulje ikkuna"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/editor/editor_dialogs.cpp:315
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Asetukset"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
msgstr "Vieritysnopeus:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:277
msgid "Full Screen"
msgstr ""
msgstr "Ruudun kokoinen"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284
msgid "Show Grid"
msgstr ""
msgstr "Ruudukko"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:291
msgid "Video Mode"
msgstr ""
msgstr "Näyttötarkkuus"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Pikanäppäimet"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:383 src/editor/editor_dialogs.cpp:441
msgid "Resize Map"
msgstr ""
msgstr "Muuta kartan kokoa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:403
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Hyväksy"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:484
msgid "X-Axis"
msgstr ""
msgstr "X-akseli"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:485
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
msgstr "Y-akseli"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:486
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
msgstr "Käännä (saattaa muuttaa kartan kokoa)"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "FG"

View file

@ -103,11 +103,11 @@ msgstr "Créer une nouvelle carte"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:385
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Largeur"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:386
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Hauteur"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
msgid "Generate New Map"
@ -131,31 +131,31 @@ msgstr "La création de la carte a échoué."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:243
msgid "Close Window"
msgstr ""
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/editor/editor_dialogs.cpp:315
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Préférences"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
msgstr "Vitesse de défilement :"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:277
msgid "Full Screen"
msgstr ""
msgstr "Plein écran"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284
msgid "Show Grid"
msgstr ""
msgstr "Afficher la Grille"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:291
msgid "Video Mode"
msgstr ""
msgstr "Mode vidéo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Raccourcis clavier"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:383 src/editor/editor_dialogs.cpp:441
msgid "Resize Map"
@ -184,3 +184,6 @@ msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:315
msgid "BG"
msgstr "AP"
#~ msgid "Choose a File to Save As"
#~ msgstr "Choisir un fichier pour enregistrer"

View file

@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:402
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Avbryt"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:177
msgid "Map creation failed."
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:403
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:484
msgid "X-Axis"

View file

@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:216
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Arkiv"
#: data/themes/editor.cfg:225
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Redigera"
#: data/themes/editor.cfg:233
msgid "Draw"
@ -38,39 +38,39 @@ msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Klistra in"
#: src/editor/editor.cpp:310 src/editor/editor.cpp:387
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
msgstr "Välj en karta att ladda"
#: src/editor/editor.cpp:314
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "Kartan finns redan. Vill du skriva över den?"
#: src/editor/editor.cpp:335
msgid "Which Player?"
msgstr ""
msgstr "Vilken spelare?"
#: src/editor/editor.cpp:336
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
msgstr "Vilken spelare skall börja här?"
#: src/editor/editor.cpp:404 src/editor/editor.cpp:483
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
msgstr "Filen innehåller inte en giltig karta."
#: src/editor/editor.cpp:541
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
msgstr "'$filename' finns inte, eller kan inte läsas som en fil."
#: src/editor/editor.cpp:553
msgid "Load failed: "
msgstr ""
msgstr "Kunde inte ladda:"
#: src/editor/editor.cpp:748
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
msgstr "Du måste välja en ruta."
#: src/editor/editor.cpp:1000
msgid "Quit Editor"
@ -78,15 +78,15 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor.cpp:1005
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
msgstr "Vill du spara kartan innan du slutar?"
#: src/editor/editor.cpp:1025
msgid "Map saved."
msgstr ""
msgstr "Kartan har sparats."
#: src/editor/editor.cpp:1032
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
msgstr "Kunde inte spara kartan: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1099
msgid "Player"
@ -98,88 +98,88 @@ msgstr ""
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:191
msgid "Create New Map"
msgstr ""
msgstr "Skapa ny karta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:385
msgid "Width"
msgstr ""
msgstr "Bredd"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:386
msgid "Height"
msgstr ""
msgstr "Höjd"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
msgid "Generate New Map"
msgstr ""
msgstr "Skapa ny karta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
msgid "Generate Random Map"
msgstr ""
msgstr "Generera slumpkarta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
msgstr "Inställningar för slumpgenerator"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:402
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Avbryt"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:177
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
msgstr "Kunde inte skapa karta."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:243
msgid "Close Window"
msgstr ""
msgstr "Stäng fönster"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:249 src/editor/editor_dialogs.cpp:315
msgid "Preferences"
msgstr ""
msgstr "Inställningar"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
msgstr "Rullningsfart:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:277
msgid "Full Screen"
msgstr ""
msgstr "Fullskärm"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:284
msgid "Show Grid"
msgstr ""
msgstr "Visa rutnät"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:291
msgid "Video Mode"
msgstr ""
msgstr "Videoläge"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Snabbtangenter"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:383 src/editor/editor_dialogs.cpp:441
msgid "Resize Map"
msgstr ""
msgstr "Ändra storlek på karta"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:403
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:484
msgid "X-Axis"
msgstr ""
msgstr "X-axel"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:485
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
msgstr "Y-axel"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:486
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
msgstr "Flippa (detta kan ändra kartans dimensioner):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:313
msgid "FG"
msgstr ""
msgstr "FG"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:315
msgid "BG"
msgstr ""
msgstr "BG"

23
utils/po2po Executable file
View file

@ -0,0 +1,23 @@
#!/bin/sh
set -e
# copy relevant messages from SRCDOMAIN to DSTDOMAIN, for LANG
SRCDOMAIN=$1
DSTDOMAIN=$2
LANG=$3
# merge the 2 files
msgcat --use-first -F po/$DSTDOMAIN/$LANG.po po/$SRCDOMAIN/$LANG.po >tmp
mv po/$DSTDOMAIN/$LANG.po po/$DSTDOMAIN/$LANG.po.bak
mv tmp po/$DSTDOMAIN/$LANG.po
# sync with DST pot
make -C po DOMAIN=$DSTDOMAIN $LANG.po
# clear those obsolete strings added by SRC, but keep ours if any
msgattrib --no-obsolete po/$DSTDOMAIN/$LANG.po >tmp
msgcat --use-first -F tmp po/$DSTDOMAIN/$LANG.po.bak > po/$DSTDOMAIN/$LANG.po
rm po/stamp-po
make -C po