Updated danish translations.
This commit is contained in:
parent
1ff8c89b0c
commit
1414fdc856
2 changed files with 65 additions and 42 deletions
|
@ -1076,25 +1076,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:894
|
||||
msgid "Let me have peace in Death! My love, I'll be there soo-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lad mig få fred i Døden! Min elskede, jeg er der snaaa-"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:900
|
||||
msgid "We needed him to get out of here. We're Trapped!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi havde brug for han til at få os ud herfra. Vi er fanget!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:914
|
||||
msgid ""
|
||||
"We've escaped from the orcs before we were trapped by the ice! Now, on to "
|
||||
"Southbay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vi er flygtet fra orkerne før vi blev fanget af isen!Nu, videre til "
|
||||
"Sydbugten."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:920
|
||||
msgid "I know I mentioned I can't float."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jeg ved jeg har sagt at jeg ikke kan flyde."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:926
|
||||
msgid "Might I suggest a bit of a detour?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Må jeg foreslå en lille omvej?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Clearwater_Port.cfg:932
|
||||
msgid "Why?"
|
||||
|
@ -1169,6 +1171,13 @@ msgid ""
|
|||
"#Death of Lady Jessica or\n"
|
||||
"#Turns run out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Sejr:\n"
|
||||
"@Overvind den Levende Døde\n"
|
||||
"Nederlag:\n"
|
||||
"#Prins Haldric dør eller\n"
|
||||
"#Lady Jessica dør eller\n"
|
||||
"#Løber tør for ture"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Cursed_Isle.cfg:156
|
||||
msgid "She's. . . She's beautiful."
|
||||
|
@ -1882,11 +1891,11 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:527
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:532
|
||||
msgid "Oh my!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Men dog!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:537
|
||||
msgid "And he brought a friend."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Og han har taget venner med."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:556
|
||||
msgid "So close. So close."
|
||||
|
@ -1895,6 +1904,8 @@ msgstr "Så tæt på. Så tæt på."
|
|||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:562
|
||||
msgid "I found the book in what was left of his robes! Let's get out of here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeg har fundet bogen i hvad der var tilbage af hans klæder! Jeg os komme ud "
|
||||
"herfra!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/Fallen_Lich_Point.cfg:617
|
||||
msgid "I can hear their re-enforcements coming! We're trapped! All is lost!"
|
||||
|
@ -3216,7 +3227,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:240
|
||||
msgid "We'll see. . ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vi får se..."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/The_Dragon.cfg:250
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4262,19 +4273,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:70
|
||||
msgid "Fool of a boy. I never should have followed him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tåbelige knægt. Jeg skulle aldrig være følgt efter ham."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:82
|
||||
msgid "Hail the Kings, may their bloodlines continue beyond my time!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hil Kongerne, må deres blodslinier fortsætte efter min tid!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:94
|
||||
msgid "For Land and Lord, I sacrifice all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For Land og Herre, ofrer jeg alt!"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:106
|
||||
msgid "May the Lords of Light protect us all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Må Lysets Herrer beskytte os alle."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-deaths.cfg:118
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4419,7 +4430,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:101
|
||||
msgid "You were planning on sharing this with me when?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Du havde planer om at fortælle mig det hvornår?"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/The_Rise_of_Wesnoth/trow-nlmsg.cfg:118
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4478,6 +4489,3 @@ msgid ""
|
|||
"the belligerent nature of it's reptilian inhabitants. There must be little "
|
||||
"left of that foothold by now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "To Arms! We must take this island."
|
||||
#~ msgstr "Til våben! Vi må tage denne ø."
|
||||
|
|
|
@ -751,6 +751,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can come if you wish, but the leader is only interesting in speaking to "
|
||||
"Baldras."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan komme hvis du har lyst, men lederen er kun intereseret o at tale med "
|
||||
"Baldras."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/An_Island.cfg:7
|
||||
msgid "An Island"
|
||||
|
@ -1789,6 +1791,14 @@ msgid ""
|
|||
"@Current objective:\n"
|
||||
"{OBJECTIVE}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"@Enver dækker:\n"
|
||||
"Rekrutere enheder\n"
|
||||
"Flytte enheder\n"
|
||||
"Angribe fjendtlige enheder\n"
|
||||
"Få erfaring\n"
|
||||
"Vinde Scenarier\n"
|
||||
"@Øjebliklige missioner:\n"
|
||||
"{OBJECTIVE}"
|
||||
|
||||
#: data/schedules.cfg:4
|
||||
msgid "Dawn"
|
||||
|
@ -3016,7 +3026,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Som royal af fødsel har prinsessen lært sværdkunsten på linie med de største "
|
||||
"generaler og kamptaktik sammen med de største vismænd, hvilket gør hende til "
|
||||
"både en stor kriger og leder. Nu hvor hun er kamphærdet og stærk af vilje, kan de kommer de andre omkring dem til hjælp i kampens kunst."
|
||||
"både en stor kriger og leder. Nu hvor hun er kamphærdet og stærk af vilje, "
|
||||
"kan de kommer de andre omkring dem til hjælp i kampens kunst."
|
||||
|
||||
#: data/units/Battle_Princess.cfg:22 data/units/Battle_Princess.cfg:60
|
||||
#: data/units/Bowman.cfg:20 data/units/Cavalier.cfg:27
|
||||
|
@ -3490,11 +3501,13 @@ msgstr "Dragoner"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Riding a fast horse and armed with sword and a magical artifact, a Dragoon "
|
||||
"make a versatile enemy."
|
||||
msgstr "Da de rider på hurtige heste og samtidig er udrustet med sværd og magisk genstand, er en Dragoner nogle rigtige all-round-tropper."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Da de rider på hurtige heste og samtidig er udrustet med sværd og magisk "
|
||||
"genstand, er en Dragoner nogle rigtige all-round-tropper."
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Burner.cfg:4
|
||||
msgid "Drake Burner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drake Brænder"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Burner.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3514,8 +3527,9 @@ msgid "fire breath"
|
|||
msgstr "ild ånde"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Drake Clasher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drake Sammenstøder"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Clasher.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3540,7 +3554,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Drake_Fighter.cfg:21
|
||||
msgid "scimitar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "krumsabel"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Fire.cfg:4
|
||||
msgid "Fire Drake"
|
||||
|
@ -3570,7 +3584,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Drake_Flare.cfg:4
|
||||
msgid "Drake Flare"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drake Flamme"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Flare.cfg:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3595,7 +3609,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Drake_Glider.cfg:4
|
||||
msgid "Drake Glider"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drake Svæver"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Glider.cfg:19
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3609,7 +3623,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Drake_Glider.cfg:22 data/units/Drake_Sky.cfg:26
|
||||
msgid "slam"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "smæld"
|
||||
|
||||
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:4
|
||||
msgid "Inferno Drake"
|
||||
|
@ -4072,7 +4086,7 @@ msgstr "Elviske Kvinde"
|
|||
|
||||
#: data/units/Elvish_Lady.cfg:17
|
||||
msgid "shove"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "skubbe"
|
||||
|
||||
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:3
|
||||
msgid "Elvish Lord"
|
||||
|
@ -4624,7 +4638,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Initiate.cfg:3
|
||||
msgid "Initiate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lærling"
|
||||
|
||||
#: data/units/Initiate.cfg:16
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4877,7 +4891,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/units/Nightgaunt.cfg:18 data/units/Shadow.cfg:16
|
||||
msgid "nightstalk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "nattesnak"
|
||||
|
||||
#: data/units/Noble_Commander.cfg:3
|
||||
msgid "Noble Commander"
|
||||
|
@ -5324,7 +5338,7 @@ msgstr "hurtig-kæmper,healer"
|
|||
#: data/units/Saurian_Icecaster.cfg:40 data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:39
|
||||
#: data/units/Saurian_Tribalist.cfg:39
|
||||
msgid "frost blast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "frostskud"
|
||||
|
||||
#: data/units/Saurian_Soothsayer.cfg:4
|
||||
msgid "Saurian Soothsayer"
|
||||
|
@ -5775,7 +5789,7 @@ msgstr "Vagttårn"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Watch Towers are good places from which to spot enemies and then shoot "
|
||||
"miscellaneous items at them with ballistas."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vagttårne er et godt at sted spotte fjender fra og så skude forskellige ting med dem med katapulter."
|
||||
|
||||
#: data/units/White_Mage.cfg:3 data/units/White_Mage.cfg:65
|
||||
msgid "White Mage"
|
||||
|
@ -5851,7 +5865,7 @@ msgstr "Yeti"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Yetis are giant humanoid creatures that live in the mountains. Few have ever "
|
||||
"survived an encounter with one, and their existence is doubted by many."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yetier er gigantiske humanoide væsener der lever i bjergene. Få har nogensinde overlevet et sammenstød med en, og mange er i tvivl om deres eksistens."
|
||||
|
||||
#: data/units/Young_Ogre.cfg:3
|
||||
msgid "Young Ogre"
|
||||
|
@ -5870,13 +5884,13 @@ msgstr "kød-kløver"
|
|||
|
||||
#: data/units/Youth.cfg:3
|
||||
msgid "Youth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ung"
|
||||
|
||||
#: data/units/Youth.cfg:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Today almost a boy, by his devotion to the crown he is seeking to become a "
|
||||
"Lord -- to join the elite of human fighters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Idag, stadig næsten en dreng, af sin ære tl kronen, søger han at blive en Lord -- for at tilslutte sig den menneskekrigernes elite."
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:45
|
||||
msgid "+Core Developers"
|
||||
|
@ -6179,7 +6193,7 @@ msgid ""
|
|||
"Your saves directory contains some files from an old version of Battle for "
|
||||
"Wesnoth. Would you like to update these to the latest version? This may take "
|
||||
"some time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dine gemte mapper indholder nogle filer fra en ældre version af Kampen om Wesnoth. Vil du prøve at opdatere dem til den nyeste version?Det tager måske lidt tid."
|
||||
|
||||
#: src/dialogs.cpp:439
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -6273,7 +6287,7 @@ msgstr "Der var en fejl i filen du prøvede at hente"
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:809
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fil I/O Fejl under læsningen af spillet"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:914
|
||||
msgid " ,Get More Campaigns..."
|
||||
|
@ -6281,7 +6295,7 @@ msgstr " ,Få flere kampagner..."
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:915
|
||||
msgid "Download more campaigns from a server on Internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Download flere kampagner fra en server på Internettet."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:925
|
||||
msgid "Choose the campaign you want to play:"
|
||||
|
@ -6326,11 +6340,11 @@ msgstr "Fejl i kommunikationen med serveren."
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1014
|
||||
msgid ",Name,Version,Author,Downloads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr ",Navn,Version,Udgiver,Antal Downloads"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1026
|
||||
msgid "Publish campaign: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uddgiv kampagne: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1030
|
||||
msgid "There are no campaigns available for download from this server."
|
||||
|
@ -6377,7 +6391,7 @@ msgstr "Forbindelsestiden løb ud."
|
|||
|
||||
#: src/game.cpp:1087 src/game.cpp:1124
|
||||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serveren svarede med en fejl:\""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1090
|
||||
msgid "Terms"
|
||||
|
@ -6797,7 +6811,7 @@ msgstr "Kystlinie"
|
|||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:250
|
||||
msgid "Inland"
|
||||
msgstr "INdland"
|
||||
msgstr "Indland"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:250
|
||||
msgid "Island"
|
||||
|
@ -6825,7 +6839,7 @@ msgstr "Fjender kan ikke ses medmindre de er inden for dine enheders rækkevidde
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:115 src/multiplayer_lobby.cpp:127
|
||||
msgid "Shroud"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tildækket"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:117
|
||||
msgid "The map is unknown until your units explore it"
|
||||
|
@ -6973,7 +6987,7 @@ msgstr "Vil et replay af spillet indtil gemme punktet?"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_client.cpp:686 src/multiplayer_client.cpp:689
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_client.cpp:780
|
||||
msgid "Leader: "
|
||||
|
@ -7400,7 +7414,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This unit has been slowed. It moves at half normal speed and receives one "
|
||||
"less attack than normal in combat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enheden er blevet nedsløvet. Den bevæger sig med halvdelen af sin normale hastighed og får kun en mindre angrebstur end i en normal kamp."
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:115
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -7563,4 +7577,5 @@ msgstr "Slet fil"
|
|||
|
||||
#: src/widgets/file_chooser.cpp:173
|
||||
msgid "Deletion of the file failed."
|
||||
msgstr "Slettelse af fil mislykkedes"
|
||||
msgstr "Slettelse af fil mislykkedes"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue