updated Polish translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2008-03-31 10:34:07 +00:00
parent 1753e856fb
commit 1410242f23
3 changed files with 33 additions and 17 deletions

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.7+svn\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-11 13:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 18:54+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2146,14 +2146,15 @@ msgstr "Cios w plecy"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1470
#, fuzzy
msgid ""
"This attack deals double damage if there is an enemy of the target on the "
"opposite side of the target, and that unit is not incapacitated (e.g. "
"turned to stone)."
msgstr ""
"Ten atak wyrządza podwójne obrażenia, jeśli po drugiej stronie atakowanego "
"znajduje się wroga mu jednostka, która jest w pełni sprawna (np. nie jest "
"zamieniona w kamień)."
"Atak ciosem w plecy wyrządza podwójne obrażenia, jeśli po drugiej stronie "
"atakowanego znajduje się wroga mu jednostka, która jest w pełni sprawna "
"(czyli nie jest np. zamieniona w kamień)."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1478
@ -2176,11 +2177,12 @@ msgstr "Szarża"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:1494
#, fuzzy
msgid ""
"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
"take double damage from the target's counterattack."
msgstr ""
"Ten atak zadaje podwójne obrażenia przeciwnikowi, ale również sprawia, że "
"Atak szarżą zadaje podwójne obrażenia przeciwnikowi, ale również sprawia, że "
"jego kontratak zadaje podwójne obrażenia."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>

View file

@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-06 10:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-16 20:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 18:56+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -1870,6 +1870,7 @@ msgstr ""
"wolne od zła i wojen."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:572
#, fuzzy
msgid ""
"Well, if you don't mind me saying - that certainly isn't the state of "
"affairs now. Knalga lies in ruins, orcs ravish the surface, and these dark "
@ -1881,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"Jeśli wolno - teraz sprawy mają się zgoła inaczej. Z Knalgi zostały ruiny, "
"orkowie pustoszą krainy na powierzchni, a te mroczne i okrutne stwory krążą "
"w podziemnych jaskiniach. Z kolei w Wesnoth rządzi ponoć podstępna i okrutna "
"królowa Asheviere, a prawowity następca tronu zapewne już dawno temu zginął "
"królowa Asheviere, a prawowity następca tronu zapewne już dawno zginął "
"podczas swej daremnej wyprawy w poszukiwaniu Berła Ognia."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:577
@ -5504,6 +5505,7 @@ msgstr ""
"wojen."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99
#, fuzzy
msgid ""
"Well, that certainly isn't the state of affairs now. Knalga lies in ruins, "
"orcs ravish the surface, and dark and evil creatures haunt the underground "
@ -5511,6 +5513,11 @@ msgid ""
"cruel queen Ashevire, while the rightful heir must have long since perished "
"in his vain quest for the Scepter of Fire."
msgstr ""
"Teraz jednak sprawy mają się zgoła inaczej. Z Knalgi zostały ruiny, orkowie "
"pustoszą krainy na powierzchni, a te mroczne i okrutne stwory krążą w "
"podziemnych jaskiniach. Z kolei w Wesnoth rządzi ponoć podstępna i okrutna "
"królowa Asheviere, a prawowity następca tronu zapewne już dawno temu podczas "
"swej daremnej wyprawy w poszukiwaniu Berła Ognia."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104
msgid ""

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-02 23:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-23 19:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-29 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"Language-Team: <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2772,6 +2772,7 @@ msgid "backstab"
msgstr "cios w plecy"
#: data/core/macros/abilities.cfg:544
#, fuzzy
msgid ""
"Backstab:\n"
"This attack deals double damage if there is an enemy of the target on the "
@ -2779,9 +2780,9 @@ msgid ""
"to stone)."
msgstr ""
"Cios w plecy:\n"
"Ten atak wyrządza podwójne obrażenia, jeśli po drugiej stronie atakowanego "
"znajduje się wroga mu jednostka, która jest w pełni sprawna (np. nie jest "
"zamieniona w kamień)."
"Wykorzystany podczas ataku cios w plecy wyrządza podwójne obrażenia, jeśli "
"po drugiej stronie atakowanego znajduje się wroga mu jednostka, która jest w "
"pełni sprawna (czyli nie jest np. zamieniona w kamień)."
#: data/core/macros/abilities.cfg:556 data/core/macros/abilities.cfg:568
msgid "plague"
@ -2879,14 +2880,15 @@ msgid "charge"
msgstr "szarża"
#: data/core/macros/abilities.cfg:642
#, fuzzy
msgid ""
"Charge:\n"
"This attack deals double damage to the target. It also causes this unit to "
"take double damage from the target's counterattack."
msgstr ""
"Szarża:\n"
"Ten atak zadaje podwójne obrażenia przeciwnikowi, ale również sprawia, że "
"jego kontratak zadaje podwójne obrażenia."
"Atak szarżą podwójne obrażenia przeciwnikowi, ale również sprawia, że jego "
"kontratak zadaje podwójne obrażenia."
#: data/core/macros/abilities.cfg:654
msgid "drains"
@ -3928,13 +3930,14 @@ msgstr ""
"niektórych ataków, ale tylko podczas obrony."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:29
#, fuzzy
msgid ""
" The leadership of this unit enables friendly units next to it to deal more "
"damage in combat, though this only applies to units of lower level."
msgstr ""
" Zdolności przywódcze tej jednostki sprawiają, że znajdujące się obok niej "
"przyjazne jednostki zadają w walce większe obrażenia, choć dotyczy to tylko "
"jednostek niższego poziomu."
"przyjazne jednostki zadają w walce większe obrażenia, ale dotyczy to tylko "
"jednostek niższego poziomu od dowódcy."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:32
msgid ""
@ -4004,14 +4007,15 @@ msgstr ""
"przeciwnika do momentu, gdy zostanie zabita lub go pokona."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:59
#, fuzzy
msgid ""
" If there is an enemy of the target on the opposite side of the target, this "
"unit may backstab, inflicting double damage by creeping around behind that "
"enemy."
msgstr ""
" Jeśli po drugiej stronie wrogiej jednostki znajduje się jednostka "
"sojusznicza, ta jednostka potrafi zadać wyrządzający podwójne obrażenia cios "
"w plecy, jeżeli tylko zdoła zakraść się za przeciwnika."
"sojusznicza, jednostka potrafi podczas ataku zadać wyrządzający podwójne "
"obrażenia cios w plecy, jeżeli tylko zdoła zakraść się za przeciwnika."
#: data/core/macros/special-notes.cfg:62
msgid " Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife."
@ -8311,6 +8315,9 @@ msgstr "Włącz wysyłanie podsumowań"
#~ msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
#~ msgstr "Tłumaczenie chińskie (Tajwan)"
#~ msgid " This unit is capable of basic healing."
#~ msgstr " Jednostka posiada umiejętności leczenia."
#~ msgid ""
#~ " This unit can teleport between any two villages instantly, though the "
#~ "player must control both, and the destination village must be unoccupied."