pot-update
This commit is contained in:
parent
557deb8879
commit
13fe246425
114 changed files with 2121 additions and 2039 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-05 10:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: afrikaans\n"
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Taal"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Dui jou taalvoorkeur aan:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Die stryd vir Wesnoth Kaart Redigeerder"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-14 22:02+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Език"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Избор на език:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Редактор за карти на Битката за Уеснот"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 10:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Idioma"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Trieu el vostre idioma:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-12 14:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Idioma"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Trieu el vostre idioma:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor de mapes de Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 21:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Jazyk"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Vyber si preferovaný jazyk:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor hry Bitva o Wesnoth"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Sprog"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Vælg dit foretrukne sprog:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Kortredigering til Kampen om Wesnoth"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 18:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Sprache"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Wählt die gewünschte Sprache:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Karteneditor"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-03-21 15:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Γλώσσα"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Επιλέξτε τη γλώσσα που προτιμάτε:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Επεξεργαστής Χάρτων του Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 22:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ott <ott@gaon.net>\n"
|
||||
"Language-Team: en_GB\n"
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Language"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Choose your preferred language:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-10-25 20:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksej <grimpanto@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: eo-EO\n"
|
||||
|
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Lingvo"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Elektu vian preferan lingvon:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Batalo por Ŭesnot: Redaktilo de mapoj."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 11:11+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Idioma"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Elija su idioma preferido:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor de mapas de La batalla por Wesnoth"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 16:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Keel"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Vali eelistatud keel:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnothi kaardiredaktor"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 17:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Hizkuntza"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Aukeratu zure lehentasunezko hizkuntza:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle of Wesnoth-en mapa editorea"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-21 22:09+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mikko Kraft <mikkokraft@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Kieli"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Valitse haluamasi kieli:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Taistelu Wesnothista -karttaeditori"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-08 00:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Benoît Timbert <benoit.timbert@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Langue"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Choisissez votre langue préférée : "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Éditeur de cartes de la bataille pour Wesnoth"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-04 20:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 23:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "שפה"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "בחירת שפה מועדפת:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "עורך מפות עבור הקרב על ווסנות'"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-23 16:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Széll Tamás <tomi@digiflex.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: none <hu@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Nyelv"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Leginkább megfelelő nyelv kiválasztása:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Harc Wesnoth-ért Pályaszerkesztő"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-17 20:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-07 17:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Americo Iacovizzi <darkamex@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: IT\n"
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Lingua"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Scegli la lingua che preferisci:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor per le mappe di Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-08-07 12:27+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "言語"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "お好みの言語を選んで下さい:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth マップエディタ"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 13:15-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "언어"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "원하시는 언어를 선택하십시오:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth-editor 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-15 17:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Lingua"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Linguam antepositam elige: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Recensor Chartarum Proelii pro Occidiseptentrione"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 20:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hogne <haskjold@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Språk"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Velg foretrukket språk:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth kartbehandler"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-19 20:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <onne@grammex.com>\n"
|
||||
|
@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Taal"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Taal instellen:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Strijd om Wesnoth Kaartbewerking"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 15:17+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zbigniew Banach <z.banach@wsisiz.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Język"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Wybierz twój preferowany język:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Edytor map Bitwy o Wesnoth"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-03 17:20GMT Standard Time\n"
|
||||
"Last-Translator: Luis Passos Carvalho (lpassos AT gmail DOT com)\n"
|
||||
"Language-Team: European Portuguese\n"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Língua"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Escolha a sua língua preferida:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth - Editor de Mapas"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.5-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-02 13:38+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Aranha <caranha@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese/Brazil\n"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Idioma"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Escolha seu idioma preferido:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Editor de Mapas"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:11+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Dex Stewart\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Limba"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Alegeti limba preferata"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor de harti pentru Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-editor.po\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-10 00:46+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Язык"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Выберите предпочтительный язык:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Битва за Веснот: Редактор карт"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-24 21:02+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Jazyk"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Vyberte si vhodný jazyk:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Editor máp hry Bitka o Wesnoth"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ed-sl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 18:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: lynx \n"
|
||||
"Language-Team: sl\n"
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Jezik"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Izberite jezik"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Urejevalnik kart za Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: editor-sr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 03:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian\n"
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Језик"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Изаберите жељени језик:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Бој за Веснот — уређивач мапа"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.0+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 22:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Språk"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Välj språk: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Kampen om Wesnoths karteditor"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-08 07:52-0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Joset Anthony Zamora <eradicus_kee@yahoo.ca>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Wika"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Pumili ng wika ayon sa iyong kagustuhan:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: tr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-01-12 19:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: ihsan <ihsan_akin@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <farsakoglu@web.de>\n"
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Dil"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "Tercih ettiğin dili seç:"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth harita düzenleyici"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-07 10:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-08 01:27+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Huang huan <unicon221@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "语言"
|
|||
msgid "Choose your preferred language:"
|
||||
msgstr "选择你最爱的语言"
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:257
|
||||
#: src/editor/editor.cpp:485 src/editor/editor_main.cpp:290
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth Map Editor"
|
||||
msgstr "韦诺之战地图编辑器"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -393,40 +393,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 18:35+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Denica <dmincheva2002@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
|
||||
|
@ -399,40 +399,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -393,40 +393,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-08 15:15+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -393,40 +393,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -516,13 +516,14 @@ msgstr ""
|
|||
"děti užasle naslouchaly."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jediný Tallin zůstal vprostřed toho všeho veselí zamyšlený. Věděl, že se "
|
||||
"skřeti nejspíš vrátí a všechny pobijí. Následujícího rána shromáždil další, "
|
||||
|
@ -531,14 +532,15 @@ msgstr ""
|
|||
"lidských zemí?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Válečná rada brzo obrátila myšlenky k trpaslíkům, dobrým spojencům z "
|
||||
"minulých časů. Nikdo ale nevěděl, jak se ve skutečnosti mají věci v tunelech "
|
||||
|
@ -549,13 +551,16 @@ msgstr ""
|
|||
"nalezení přeživších zbytků trpaslíků nebyla příliš lákavá."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Toho dne se objevila nečekaná pomoc, skupinka lesáků - uprchlíků před "
|
||||
"skřety, kteří v lesích nabyli mnohých znalostí a udržovali kontakty s "
|
||||
|
@ -565,10 +570,11 @@ msgstr ""
|
|||
"nováčky v jejich drsném stylu."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 13:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -422,40 +422,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth Northern Rebirth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 15:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"Language-Team: german\n"
|
||||
|
@ -455,40 +455,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-27 12:33+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter Enzerink <poedit@enzerink.net>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -451,40 +451,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 20:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -393,40 +393,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-24 00:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Damien <guydelatour@gloireetpouvoir.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -529,13 +529,14 @@ msgstr ""
|
|||
"admiration."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seul Tallin restait isolé, pensif et à l'écart des réjouissances. Il savait "
|
||||
"que les orcs allaient probablement revenir pour se venger et les massacrer "
|
||||
|
@ -546,14 +547,15 @@ msgstr ""
|
|||
"leurs puissants voisins humains du sud ?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le conseil de guerre pensa rapidement aux nains, qui avaient été de proches "
|
||||
"alliés par le passé. Mais personne ne savait ce qui se passait dans les "
|
||||
|
@ -565,13 +567,16 @@ msgstr ""
|
|||
"survivants n'avait rien de bien tentant."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mais un jour, une aide inattendue se présenta sous la forme d'une bande "
|
||||
"d'hommes des bois, auparavant anciens prisonniers des orcs et qui avaient "
|
||||
|
@ -583,10 +588,11 @@ msgstr ""
|
|||
"technique acharnée du combat."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 13:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -393,40 +393,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-28 22:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 20:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -393,40 +393,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: northern-rebirth-it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-26 12:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Brivido <brivido(at)gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -495,40 +495,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 13:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -393,40 +393,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 09:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Foppe Benedictus <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none <foppe.benedictus@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -448,40 +448,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -395,40 +395,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 10:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 10:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -393,40 +393,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -395,40 +395,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -395,40 +395,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -395,40 +395,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 03:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stefan Bergström (tephlon) <stefan DOT bergstrom AT gmail "
|
||||
"DOT com>\n"
|
||||
|
@ -448,40 +448,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-13 13:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -393,40 +393,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -394,40 +394,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -246,19 +246,19 @@ msgid "Grief for the fallen could not suppress the people's joy in their newfoun
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid "Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following morning to set their course. How might they, untrained in the art of war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, defend themselves?"
|
||||
msgid "Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him so they may set their next course. How might they, untrained in the art of war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid "The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgid "The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid "Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in their rugged fighting style."
|
||||
msgid "So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid "A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgid "A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:34
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:44+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-06-03 08:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -393,40 +393,42 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and thoughtful. He "
|
||||
"knew it likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter "
|
||||
"every last one of them. He gathered the cooler heads about him the following "
|
||||
"morning to set their course. How might they, untrained in the art of war "
|
||||
"and without expectation of aid from the prosperous human lands of the south, "
|
||||
"defend themselves?"
|
||||
"Amidst all the revelry, Tallin alone remained distant and grave. He knew it "
|
||||
"likely that the orcs would return with a vengeance and slaughter every last "
|
||||
"one of them. The following morning, he gathered the cooler heads about him "
|
||||
"so they may set their next course. How might they, untrained in the art of "
|
||||
"war and without expectation of aid from the prosperous human lands of the "
|
||||
"south, defend themselves?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"The war council's thoughts quickly turned to the dwarves, close allies in "
|
||||
"the past. However, nobody knew the state of things in the Knalgan tunnels. "
|
||||
"The bravest scouts found spoor of many trolls, and of creatures darker than "
|
||||
"trolls. It was even rumored that the dwarven dead from the invasion of "
|
||||
"Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the living. Fighting "
|
||||
"through all manner of unknown monsters in the mere hope of finding surviving "
|
||||
"dwarves held but little appeal."
|
||||
"The bravest of scouts found in there the spoor of many trolls, and of "
|
||||
"creatures darker than trolls. It was even rumored that the dwarven dead from "
|
||||
"the invasion of Knalga had risen in unlife, roaming the tunnels to slay the "
|
||||
"living. Fighting through all manner of unknown monsters in the mere hope of "
|
||||
"finding surviving dwarves held but little appeal."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some help unlooked for arrived that day in the form of a small band of "
|
||||
"woodsrunners -- escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in "
|
||||
"contact with larger bands of poachers and outlaws roaming the night. "
|
||||
"Embassies were sent; agreements made. A handful of experienced fighters, "
|
||||
"scarred and closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most "
|
||||
"willing in their rugged fighting style."
|
||||
"So the mater sat, and the peasants dithered from one suggested plan of "
|
||||
"action to the next, never arriving at any conclusion. In the meantime, some "
|
||||
"help, unlooked for, arrived in the form of a small band of woodsrunners -- "
|
||||
"escapees from the orcs, grown wood-wise and crafty, and in contact with "
|
||||
"larger bands of poachers and outlaws roaming the night. Embassies were "
|
||||
"sent; agreements made. A handful of experienced fighters, scarred and "
|
||||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"A fortnight after their victory, the town was awakened from slumber in the "
|
||||
"dead of night by the distant booming of orcish drums. Scouts training with "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that an strong orcish company was "
|
||||
"the nightrunners returned to cry the news that a strong orcish company was "
|
||||
"approaching. Frightened as they had never been before, the folk of Dwarven "
|
||||
"Doors looked to Tallin for guidance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-14 12:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Afrikaans\n"
|
||||
|
@ -673,107 +673,107 @@ msgstr "+Franse Vertaling"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "+Duitse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "+Griekse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "+Hebreeuse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "+Hongaarse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "+Estniese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "+Italiaanse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "+Japannese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "+Noorweegse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "+Latynse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "+Noorweegse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "+Poolse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "+Portugese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "+Portugese (Brasiliaanse) Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "+Russiese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "+Serwiese Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "+Slowaakse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "+Sloweense Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "+Spaanse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "+Sweedse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "+Turkse Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "+Sloweense Vertaling"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "+Internet Robot"
|
||||
|
@ -10396,7 +10396,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Eindig Beurt"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "LP"
|
||||
|
||||
|
@ -11023,20 +11023,20 @@ msgstr "Fout met laai van konfigurasie lêers: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Die spel gaan nou sluit)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Stryd om Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Fout met laai van konfigurasie lêers: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11265,7 +11265,7 @@ msgstr "Vlak"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Skuiwe"
|
||||
|
||||
|
@ -11672,12 +11672,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -12477,15 +12477,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "EP om te bevorder"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: bg\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 02:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Nikolay Vladimirov <nikolay@vladimiroff.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Български\n"
|
||||
|
@ -639,87 +639,87 @@ msgstr "Превод на френски"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Превод на немски"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Превод на гръцки"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Превод на Иврит"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на унгарски"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на индонезийски"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на италиански"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Превод на японски"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Превод на корейски"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Превод на латински"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на норвежки"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Превод на полски"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Превод на португалски"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Превод на португалски (Бразилия)"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на руски"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на сръбски"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Превод на словашки"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на словенски"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Превод на испански"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Превод на шведски"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Превод на турски"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Превод на Валенсиански"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Ботове"
|
||||
|
||||
|
@ -10888,7 +10888,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Край на хода"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "Здраве"
|
||||
|
||||
|
@ -11483,19 +11483,19 @@ msgstr "Грешка при зареждане на файловете с нас
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Играта приключи)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Битката за Уеснот"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Зареждане на настройките на играта."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Обновяване на шрифтовете за текущият език."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Зареждане на главният екран."
|
||||
|
||||
|
@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr "Ниво"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Качества"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Ходове"
|
||||
|
||||
|
@ -12128,12 +12128,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Нормално"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -12903,15 +12903,15 @@ msgstr "Помощ"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Помогнете на Уеснот, като ни пращате информация"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "Опит до повишение"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-23 22:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Català <wesnoth-ca@lists.ettin.org>\n"
|
||||
|
@ -644,87 +644,87 @@ msgstr "Traducció al francès"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'alemany"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al grec"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'hebreu"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'hongarès"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'indonesi"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'italià"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al japonès"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al coreà"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al llatí"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al noruec"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al polonès"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al portuguès"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al portuguès (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al rus"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al serbi"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'eslovac"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció a l'eslovè"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al castellà"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al suec"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al turc"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Traducció al valencià"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Robots"
|
||||
|
||||
|
@ -10862,7 +10862,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Fi del torn"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "HP"
|
||||
|
||||
|
@ -11467,19 +11467,19 @@ msgstr "Error carregant els fitxers de configuració del joc: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (ara es tancarà el joc)."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "S'està carregant la configuració del joc."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "S'està tornant a inicialitzar la font per a l'idioma actual."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "S'està carregant la pantalla principal."
|
||||
|
||||
|
@ -11702,7 +11702,7 @@ msgstr "Nivell"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Trets"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Moviments"
|
||||
|
||||
|
@ -12109,12 +12109,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -12893,15 +12893,15 @@ msgstr "Ajuda"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Ajudeu el Wesnoth i envieu-nos informació"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "punt d'experiència per avançar"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-10-11 02:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Mavorte <mavorte1@yahoo.es>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -532,87 +532,87 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9500,7 +9500,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Fi de la tanda"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "PV"
|
||||
|
||||
|
@ -10112,19 +10112,19 @@ msgstr "Erro carregant els fitxers de configuració del joc: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (ara es tancarà el joc)."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Batalla per Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Carregant configuració del joc."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Reiniciant tipografies per a l'idioma actual."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Carregant pantalla inicial."
|
||||
|
||||
|
@ -10349,7 +10349,7 @@ msgstr "Nivell"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Moviments"
|
||||
|
||||
|
@ -10777,12 +10777,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -11565,15 +11565,15 @@ msgstr "Ajuda"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Ajudeu el Wesnoth i envieu-nos informació"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ";"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "punt d'experiència per alvançar"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle of Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Vladimír Slávik <slavik.vladimir@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <wesnoth-cs-l@nospam.buchtovi.cz>\n"
|
||||
|
@ -638,87 +638,87 @@ msgstr "Francouzský překlad"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Německý překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Řecký překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebrejský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Maďarský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Estonský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japonský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Korejský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latinský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Polský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugalský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugalský (brazilský) překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Ruský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Srbský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovenský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slovinský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Španělský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Švédský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Turecký překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Valencijský překlad"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Boti"
|
||||
|
||||
|
@ -10784,7 +10784,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Ukonči kolo"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "Životů"
|
||||
|
||||
|
@ -11386,19 +11386,19 @@ msgstr "Chyba při nahrávání konfiguračních souborů: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Hra se ukončí)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Bitva o Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Nahrávání konfigurace."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Probíhá přenastavení písma pro současný jazyk."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Načítám hlavní obrazovku."
|
||||
|
||||
|
@ -11624,7 +11624,7 @@ msgstr "Úroveň"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Vlastnosti"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Kroků"
|
||||
|
||||
|
@ -12028,12 +12028,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normální"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -12813,15 +12813,15 @@ msgstr "Nápověda"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Pomozte Wesnothu tím, že nám odešlete informace"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "zkušenostních bodů k postupu"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3+CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-13 17:58+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
|
||||
|
@ -628,87 +628,87 @@ msgstr "Fransk oversættelse"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Tysk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Græsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebraisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Ungarsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonesisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italiensk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japansk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Koreansk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latinsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Polsk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugisisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugisisk (brasiliansk) oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Russisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Serbisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovakisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slovensk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Spansk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Svensk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Tyrkisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Valencisk oversættelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Bots"
|
||||
|
||||
|
@ -9906,7 +9906,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Afslut runde"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
|
@ -10505,19 +10505,19 @@ msgstr "Fejl ved indlæsning af spillets konfigurationsfiler:-'"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Spillet afsluttes)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Kampen om Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Indlæser spillets konfiguration."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Genindlæser fonte for det nuværende sprog."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Henter titelskærm."
|
||||
|
||||
|
@ -10740,7 +10740,7 @@ msgstr "Level"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Karaktertræk"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Bevægelser"
|
||||
|
||||
|
@ -11139,12 +11139,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -11912,15 +11912,15 @@ msgstr "Hjælp"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Hjælp Wesnoth ved at sende os information"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "Erfaring til forfremmelse"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-18 17:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
|
@ -651,87 +651,87 @@ msgstr "Französische Übersetzung"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Deutsche Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Griechische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebräische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Ungarische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonesische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italienische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japanische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Koreanische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Lateinische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norwegische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Polnische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugiesische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "(Brasilianisch-)Portugiesische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Russische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Serbische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovakische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slowenische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Spanische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Schwedische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Türkische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr " Valencianische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Bots"
|
||||
|
||||
|
@ -11337,7 +11337,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Zug beenden"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "LP"
|
||||
|
||||
|
@ -11938,19 +11938,19 @@ msgstr "Fehler beim Laden der Konfigurationsdateien: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Das Spiel wird nun beendet)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Laden der Konfigurationsdateien."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Setze Zeichensatz der verwendeten Sprache zurück."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Laden des Startbildschirms."
|
||||
|
||||
|
@ -12174,7 +12174,7 @@ msgstr "Stufe"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Fertigkeiten"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "BP"
|
||||
|
||||
|
@ -12598,12 +12598,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -13389,15 +13389,15 @@ msgstr "Hilfe"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Helft Wesnoth, indem Ihr uns Informationen zukommen lasst"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "EP pro Stufenanstieg"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: el_gr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-15 16:18+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Κωνσταντίνος Έγκαρχος <atixos@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <el@li.org>\n"
|
||||
|
@ -717,88 +717,88 @@ msgstr "Γαλλική Μετάφραση"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Γερμανική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Ελληνική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Εβραϊκή Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Ουγγρική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Ινδοσησιακή Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Ιταλική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Γιαπωνέζικη Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Κορεάτικη Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Λατινική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Νορβηγική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Πολωνική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Πορτογαλλική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Πορτογαλλική Μετάφραση (Βραζιλιάνικα)"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Ρώσικη Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Σερβική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Σλοβακική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Σλοβενική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Ισπανική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Σουηδική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Τουρκική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Σλοβενική Μετάφραση"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8891,7 +8891,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Τέλος Γύρου"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "Βαθμοί Υγείας"
|
||||
|
||||
|
@ -9505,19 +9505,19 @@ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση αρχείων διάρθρω
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "(Τό παιχνίδι τώρα θά κλείσει)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Η Μάχη για το Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Φορτώνεται το κεντρικό μενού"
|
||||
|
||||
|
@ -9739,7 +9739,7 @@ msgstr "Επίπεδο"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Κινήσεις"
|
||||
|
||||
|
@ -10136,12 +10136,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Κανονικό"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -10916,15 +10916,15 @@ msgstr "Βοήθεια"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Βοηθήστε μας στέλνοντάς μας πληροφορίες"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ";"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "απαιτούμενες μονάδες εμπειρίας γιά εξέλιξη"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr " :"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: en_GB\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 19:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Peter J Ross <wesnoth@pjr.britishlibrary.net>\n"
|
||||
"Language-Team: English (British) <en@li.org>\n"
|
||||
|
@ -645,88 +645,88 @@ msgstr "French Translation"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "German Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Greek Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebrew Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Hungarian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonesian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japanese Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Korean Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latin Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norwegian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Polish Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portuguese Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Russian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Serbian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovak Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slovenian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Spanish Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Swedish Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Turkish Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Slovenian Translation"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Bots"
|
||||
|
||||
|
@ -10379,7 +10379,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "End Turn"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "HP"
|
||||
|
||||
|
@ -10985,19 +10985,19 @@ msgstr "Error loading game configuration files: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (The game will now exit)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Loading game configuration."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Re-initialise fonts for the current language."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Loading title screen."
|
||||
|
||||
|
@ -11223,7 +11223,7 @@ msgstr "Level"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Moves"
|
||||
|
||||
|
@ -11636,12 +11636,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -12419,15 +12419,15 @@ msgstr "Help"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "XP to advance"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Rastislav Šarišský <rsarissky@post.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -673,107 +673,107 @@ msgstr "+Franca traduko"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "+Germana traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "+Greka traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "+Greka traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "+Hungara traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "+Estona traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "+Itala traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "+Japana traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "+Norvega traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "+Latina traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "+Norvega traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "+Pola traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "+Portugala traduko (Brazila)"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "+Portugala traduko (Brazila)"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "+Rusa traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "+Serba traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "+Slovaka traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "+Slovenia traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "+Hispana traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "+Sveda traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "+turka traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "+Slovenia traduko"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "+Robotoj"
|
||||
|
@ -10392,7 +10392,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Fino de turno"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "Vivoj"
|
||||
|
||||
|
@ -11020,20 +11020,20 @@ msgstr "Eraro ĉe legado de agordigaj dosieroj: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Ludo nun finiĝas))"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Batalo por Vesnot"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Eraro ĉe legado de agordigaj dosieroj: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -11262,7 +11262,7 @@ msgstr "Nivelo"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Movoj"
|
||||
|
||||
|
@ -11665,12 +11665,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -12467,15 +12467,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ";"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "Spertoj por avanco"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 11:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Roberto Romero <sildurin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -654,87 +654,87 @@ msgstr "Traducción francesa"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Traducción alemana"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Traducción griega"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Traducción hebrea"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción húngara"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción indonesia"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción italiana"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Traducción japonesa"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Traducción coreana"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Traducción latina"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción noruega"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Traducción polaca"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Traducción portuguesa"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Traducción portuguesa (Brasil)"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción rusa"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción serbia"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Traducción eslovaca"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción eslovena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Traducción española"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Traducción sueca"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Traducción turca"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Traducción valenciana"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Bots"
|
||||
|
||||
|
@ -11040,7 +11040,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Fin de turno"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "PV"
|
||||
|
||||
|
@ -11644,19 +11644,19 @@ msgstr "Error cargando ficheros de configuración del juego: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (el juego finalizará en este momento)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "La batalla por Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Cargando configuración del juego."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Reiniciando tipografías para el idioma actual."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Cargando pantalla inicial."
|
||||
|
||||
|
@ -11880,7 +11880,7 @@ msgstr "Nivel"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Rasgos"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Movimientos"
|
||||
|
||||
|
@ -12294,12 +12294,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -13078,15 +13078,15 @@ msgstr "Ayuda"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Ayude a Wesnoth enviándonos información"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "PX para subir de nivel"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 00:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Priit Laes <plaes@plaes.org>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -603,87 +603,87 @@ msgstr "Prantsusekeelne tõlge"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Saksakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Kreekakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Heebreakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Ungarikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indoneesiakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Itaaliakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Jaapanikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Koreakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Ladinakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norrakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Poolakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugalikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugalikeelne tõlge (Brasiilia) "
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Venekeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Serbiakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovakikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Sloveeniakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Hispaaniakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Rootsikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Türgikeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Valentsiakeelne tõlge"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Robotite tugi"
|
||||
|
||||
|
@ -8302,7 +8302,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Lõpeta käik"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "HP"
|
||||
|
||||
|
@ -8914,19 +8914,19 @@ msgstr "Mängu konfiguratsioonifailide laadimisel tekkis viga: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "'(Mäng läheb nüüd kinni)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Mängu sätete laadimine."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9155,7 +9155,7 @@ msgstr "tase"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Käigud"
|
||||
|
||||
|
@ -9557,12 +9557,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -10344,15 +10344,15 @@ msgstr "Abiteave"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-23 11:08+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alfredo Beaumont <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <ziberpunk@ziberghetto.dhis.org>\n"
|
||||
|
@ -583,107 +583,107 @@ msgstr "+Frantses Itzulpena"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "+Aleman Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "+Greko Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "+Greko Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "+Hungariera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "+Estoniera itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "+Italiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "+Japoniera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "+Norvegiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "+Latin Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "+Norvegiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "+Poloniera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "+Portuges (Brazil) Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "+Portuges (Brazil) Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "+Errusiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "+Serbiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "+Eslovakiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "+Eslobeniera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "+Gaztelania Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "+Suediera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "+Turkiera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "+Eslobeniera Itzulpena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "+Errobotak"
|
||||
|
@ -8348,7 +8348,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Txanda Amaitu"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "BP"
|
||||
|
||||
|
@ -8977,20 +8977,20 @@ msgstr "Errorea jokuaren konfigurazio fitxategiak kargatzen: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Jokua orain irten egingo da)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Wesnoth-eko Guda"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Errorea jokuaren konfigurazio fitxategiak kargatzen: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9217,7 +9217,7 @@ msgstr "Maila"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Mugimenduak"
|
||||
|
||||
|
@ -9624,12 +9624,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -10432,15 +10432,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ";"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "Aurreratzeko EP"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+cvs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-01 19:23+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jussi Rautio <jrautio@niksula.hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -637,88 +637,88 @@ msgstr "Ranskankielinen käännös"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Saksankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Kreikankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hepreankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Unkarinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonesiankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italiankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japaninkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Koreankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latinankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norjankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Puolankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugalinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Brasilianportugalinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Venäjänkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Serbiankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovakiankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Sloveniankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Espanjankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Ruotsinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Turkinkielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Sloveniankielinen käännös"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Botit"
|
||||
|
||||
|
@ -10353,7 +10353,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Lopeta vuoro"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "EP"
|
||||
|
||||
|
@ -10957,19 +10957,19 @@ msgstr "Virhe ladattaessa asetustiedostoja: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "'(peli sulkeutuu nyt)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Taistelu Wesnothista"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Ladataan asetustiedostoja."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Uudelleenasenna merkistö tätä kieltä varten."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Ladataan aloitusikkunaa."
|
||||
|
||||
|
@ -11195,7 +11195,7 @@ msgstr "taso"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Liike"
|
||||
|
||||
|
@ -11622,12 +11622,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normaali"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -12410,15 +12410,15 @@ msgstr "Apua"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Auta Wesnothia lähettämälla meille tietoa"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "KP:tä ylenemiseen:"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 20:45-1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Florence Guettaa (Inflow)\n"
|
||||
"Language-Team: Équipe de traduction française <wesnoth@ml.free.fr>\n"
|
||||
|
@ -639,87 +639,87 @@ msgstr "Traduction française"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Traduction allemande"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Traduction grecque"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Traduction hébraïque"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction hongroise"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction indonésienne"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction italienne"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Traduction japonaise"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Traduction coréenne"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Traduction latine"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction norvégienne"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Traduction polonaise"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Traduction portugaise"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Traduction portugaise (brésilienne)"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction russe"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction serbe"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Traduction slovaque"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction slovène"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Traduction espagnole"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Traduction suédoise"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Traduction turque"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Traduction valencienne"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Bots"
|
||||
|
||||
|
@ -11016,7 +11016,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Fin du tour"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "PV"
|
||||
|
||||
|
@ -11634,19 +11634,19 @@ msgstr "Erreur lors du chargement des fichiers de configuration du jeu : « "
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr " » (Le jeu va maintenant se terminer)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "La Bataille pour Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Chargement de la configuration du jeu"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Réinititialiser les polices pour le langage courant."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Chargement de l'écran de présentation"
|
||||
|
||||
|
@ -11870,7 +11870,7 @@ msgstr "niveau"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Traits"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Déplacements"
|
||||
|
||||
|
@ -12285,12 +12285,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -13069,15 +13069,15 @@ msgstr "Aide"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Aider Wesnoth en envoyant des données"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr " ; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "XP pour évoluer"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr " : "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.2+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 23:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Elestel <dadoverde@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -648,88 +648,88 @@ msgstr "Tradución Francesa"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Alemana"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Grega"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Hebrea"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Húngara"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Indonesa"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Italiana"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Xaponesa"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Coreana"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Tadución ao Latín"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Noruega"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Polaca"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Portuguesa"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Tadución ao Portugués do Brasil"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Rusa"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Serbia"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Eslovaca"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Eslovena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Española"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Sueca"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Turca"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Tradución Eslovena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Bots"
|
||||
|
||||
|
@ -8212,7 +8212,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Fin do turno"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "HP"
|
||||
|
||||
|
@ -8803,19 +8803,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9037,7 +9037,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9420,12 +9420,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -10180,15 +10180,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-02-13 01:20+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ely Levy <nakeee@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew\n"
|
||||
|
@ -647,89 +647,89 @@ msgstr "תרגום לצרפתית"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לגרמנית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "תרגום ליוונית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לעברית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום להונגרית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לאינדונזית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לאיטלקית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "תרגום ליפנית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לנורווגית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "תרגום ללטינית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לנורווגית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לפולנית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לפורטוגזית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לפורטוגזית (ברזיל)"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לרוסית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לסרבית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לסלובקית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לסלובנית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לספרדית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לשוודית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לתורכית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "תרגום לסלובנית"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "בוטים"
|
||||
|
||||
|
@ -8982,7 +8982,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "סוף תור"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "נק\"פ"
|
||||
|
||||
|
@ -9596,20 +9596,20 @@ msgstr "שגיאה בטעינת קבצי תצורה: "
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (המשחק יסתיים עתה)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "הקרב על ווסנות'"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "שגיאה בטעינת קבצי תצורה: "
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9837,7 +9837,7 @@ msgstr "רמה"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "מהלכים"
|
||||
|
||||
|
@ -10239,12 +10239,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
|
@ -11030,15 +11030,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "עזור לווסנות' על ידי שליחת מידע אלינו"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ";"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "נק\"נ לרמה הבאה"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu_wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 17:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -648,88 +648,88 @@ msgstr "Francia Fordítás"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Német Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Görög Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Héber Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Magyar Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonéz Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Olasz Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japán Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Koreai Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latin Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norvég Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Lengyel Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugál Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugál (Brazil) Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Orosz Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Szerb Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Szlovák Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Szlovén Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Spanyol Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Svéd Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Török Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Szlovén Fordítás"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Botok"
|
||||
|
||||
|
@ -10094,7 +10094,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Kör vége"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "ÉP"
|
||||
|
||||
|
@ -10699,20 +10699,20 @@ msgstr "Hiba a konfigurációs fájlok betöltésekor: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (A játék most ki fog lépni)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Harc Wesnoth-ért"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Hiba a konfigurációs fájlok betöltésekor: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Kezdőképernyő betöltése"
|
||||
|
||||
|
@ -10938,7 +10938,7 @@ msgstr "Szint"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "lép"
|
||||
|
||||
|
@ -11358,12 +11358,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Sima"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -12146,15 +12146,15 @@ msgstr "Súgó"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Segítsd a Wesnoth fejlesztőit azzal, hogy információt küldesz!"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "TP a szintlépésig"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 17:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -530,87 +530,87 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8054,7 +8054,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8643,19 +8643,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8875,7 +8875,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9258,12 +9258,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10016,15 +10016,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 14:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
|
||||
|
@ -646,87 +646,87 @@ msgstr "Traduzione in francese"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in tedesco"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in greco"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in ebraico"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in ungherese"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in indonesiano"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in italiano"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in giapponese"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in coreano"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in latino"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in norvegese"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in polacco"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in portoghese"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in portoghese (brasiliano)"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in russo"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in serbo"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in slovacco"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in sloveno"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in spagnolo"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in svedese"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in turco"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Traduzione in valenciano"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Automazioni"
|
||||
|
||||
|
@ -11011,7 +11011,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Fine turno"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "PF"
|
||||
|
||||
|
@ -11615,19 +11615,19 @@ msgstr "Errore durante il caricamento dei file di configurazione: «"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "» (Partita in fase di chiusura.)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Caricamento della configurazione di gioco."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Reimpostazione dei font per la lingua corrente."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Caricamento schermata dei titoli"
|
||||
|
||||
|
@ -11853,7 +11853,7 @@ msgstr "Livello"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr "Caratteristiche"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Mosse"
|
||||
|
||||
|
@ -12263,12 +12263,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -13044,15 +13044,15 @@ msgstr "Aiuto"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Aiuta Wesnoth mandandoci un rapporto"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "PE per avanzare"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.8-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-20 18:34+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Nobuhito Okada <okyada@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese Translation Team\n"
|
||||
|
@ -640,88 +640,88 @@ msgstr "フランス語翻訳"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "ドイツ語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "ギリシャ語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "ヘブライ語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "ハンガリー語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "インドネシア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "イタリア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "日本語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "韓国語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "ラテン語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "ノルウェー語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "ポーランド語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "ポルトガル語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "ポルトガル語(ブラジル)翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "ロシア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "セルビア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "スロバキア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "スロベニア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "スペイン語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "スウェーデン語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "トルコ語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "スロベニア語翻訳"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "ボット"
|
||||
|
||||
|
@ -10174,7 +10174,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "ターン終了"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "HP"
|
||||
|
||||
|
@ -10775,19 +10775,19 @@ msgstr "ゲーム設定ファイルの読み込みエラー: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (このゲームは終了します)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Battle for Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "ゲーム設定を読み込んでいます。"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "現在の言語でフォントを再初期化します。"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "タイトル画面を読み込んでいます。"
|
||||
|
||||
|
@ -11013,7 +11013,7 @@ msgstr "レベル"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "移動"
|
||||
|
||||
|
@ -11429,12 +11429,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "ノーマル"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -12213,15 +12213,15 @@ msgstr "ヘルプ"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "我々に情報を送って Wesnoth を支援してください"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "レベルアップに必要な経験値"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1.1+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-21 21:06-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrew <Sfradix@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -542,87 +542,87 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8161,7 +8161,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "턴 끝내기"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "체력"
|
||||
|
||||
|
@ -8760,19 +8760,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -8996,7 +8996,7 @@ msgstr "레벨"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -9387,12 +9387,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10166,15 +10166,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "정보를 보냄으로써 Wesnoth 를 도와줍니다"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr ";"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ":"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth Latin 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 13:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Mark Polo <markpolo@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latin\n"
|
||||
|
@ -642,88 +642,88 @@ msgstr "Reditio gallica"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Reditio germanica"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Reditio graeca"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Reditio hebraica"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio magiarensis"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio indonesica"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio italica"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Reditio iaponica"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Reditio coreana"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Reditio Latina"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio norvegiana"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Reditio polonica"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Reditio lusitana"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Reditio lusitana (brasiliana)"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio ruthena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio serba"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Reditio slovaca"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio slovena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Reditio hispanica"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Reditio Suecica"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Reditio turca"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Reditio slovena"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Automata"
|
||||
|
||||
|
@ -10240,7 +10240,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Tractum finire"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "PS"
|
||||
|
||||
|
@ -10845,20 +10845,20 @@ msgstr "Mendum in restituendo pligas configuationis: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Lusus iam exibit)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Proelium pro Occidiseptentrione"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Mendum in restituendo pligas configuationis: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Revocans scrinium tituli."
|
||||
|
||||
|
@ -11084,7 +11084,7 @@ msgstr "E gradu"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Puncta motus"
|
||||
|
||||
|
@ -11505,12 +11505,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normalis"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -12288,15 +12288,15 @@ msgstr "Auxilium"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Occidiseptentrionem adiuvare mittans nuntios"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "PE ad promotionem"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Wesnoth 1.1.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 19:55+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-18 23:02+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 21:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: YbeRn00b <asgeiraakre@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: None\n"
|
||||
|
@ -642,88 +642,88 @@ msgstr "Fransk oversettelse"
|
|||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Tysk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:523
|
||||
#: data/core/about.cfg:524
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Gresk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:535
|
||||
#: data/core/about.cfg:536
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebraisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:543
|
||||
#: data/core/about.cfg:544
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Ungarsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:560
|
||||
#: data/core/about.cfg:561
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indonesisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:567
|
||||
#: data/core/about.cfg:568
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italiensk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:582
|
||||
#: data/core/about.cfg:583
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japansk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:594
|
||||
#: data/core/about.cfg:595
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Koreansk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:601
|
||||
#: data/core/about.cfg:602
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Latinsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:608
|
||||
#: data/core/about.cfg:609
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:620
|
||||
#: data/core/about.cfg:621
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Polsk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:638
|
||||
#: data/core/about.cfg:639
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugisisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:645
|
||||
#: data/core/about.cfg:646
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugisisk (Brasil) oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:661
|
||||
#: data/core/about.cfg:662
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Russisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:675
|
||||
#: data/core/about.cfg:676
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Serbisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:684
|
||||
#: data/core/about.cfg:685
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovakisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:693
|
||||
#: data/core/about.cfg:694
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slovensk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:701
|
||||
#: data/core/about.cfg:702
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Spansk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:718
|
||||
#: data/core/about.cfg:719
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Svensk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:731
|
||||
#: data/core/about.cfg:732
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Tyrkisk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:742
|
||||
#: data/core/about.cfg:743
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Valencian Translation"
|
||||
msgstr "Slovensk oversettelse"
|
||||
|
||||
#: data/core/about.cfg:749
|
||||
#: data/core/about.cfg:750
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "'Bots'"
|
||||
|
||||
|
@ -9584,7 +9584,7 @@ msgid "End Turn"
|
|||
msgstr "Avslutt tur"
|
||||
|
||||
#: data/themes/default.cfg:171 data/themes/dfool.cfg:198
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2503
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:149 src/menu_events.cpp:297 src/unit.cpp:2508
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "HP"
|
||||
|
||||
|
@ -10194,19 +10194,19 @@ msgstr "Feil ved lasting av konfigurasjonsfiler: '"
|
|||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||||
msgstr "' (Spillet avsluttes)"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1691
|
||||
#: src/game.cpp:1692
|
||||
msgid "Battle for Wesnoth"
|
||||
msgstr "Kampen om Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1816
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
msgid "Loading game configuration."
|
||||
msgstr "Feil ved lasting av spillkonfigurasjon."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1822
|
||||
#: src/game.cpp:1828
|
||||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||||
msgstr "Installer skrift for gjeldende språk på nytt."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1838
|
||||
#: src/game.cpp:1844
|
||||
msgid "Loading title screen."
|
||||
msgstr "Laster hovedmeny."
|
||||
|
||||
|
@ -10432,7 +10432,7 @@ msgstr "Grad"
|
|||
msgid "unit list^Traits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2534
|
||||
#: src/menu_events.cpp:300 src/unit.cpp:2539
|
||||
msgid "Moves"
|
||||
msgstr "Flytt"
|
||||
|
||||
|
@ -10858,12 +10858,12 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2638
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:444 src/unit.cpp:2643
|
||||
msgid "("
|
||||
msgstr "("
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:353 src/multiplayer_connect.cpp:450
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2645
|
||||
#: src/multiplayer_wait.cpp:436 src/multiplayer_wait.cpp:447 src/unit.cpp:2650
|
||||
msgid ")"
|
||||
msgstr ")"
|
||||
|
||||
|
@ -11647,15 +11647,15 @@ msgstr "Hjelp"
|
|||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||||
msgstr "Hjelp utviklerne ved å sende oss informasjon"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2469 src/unit.cpp:2643
|
||||
#: src/unit.cpp:2474 src/unit.cpp:2648
|
||||
msgid "; "
|
||||
msgstr "; "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2551
|
||||
#: src/unit.cpp:2556
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr "XP til forfremmelse"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2634
|
||||
#: src/unit.cpp:2639
|
||||
msgid ": "
|
||||
msgstr ": "
|
||||
|
||||
|
|
Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show more
Loading…
Add table
Reference in a new issue