updated Czech translation

(cherry-picked from commit 725f6eba04)
This commit is contained in:
Nils Kneuper 2018-06-09 12:57:18 +02:00
parent 628d0d9ed2
commit 131e1795de
6 changed files with 120 additions and 69 deletions

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-12 18:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
@ -3479,19 +3479,11 @@ msgstr ""
#. [topic]: id=using_addons
#: data/core/help.cfg:487
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\n"
#| "<header>text='Multiplayer Modifications'</header>"
msgid ""
"\n"
"\n"
"<big>Multiplayer Modifications</big>"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"<header>text='Modifikace pro hru více hráčů'</header>"
#. [topic]: id=using_addons
#: data/core/help.cfg:489
@ -7024,11 +7016,13 @@ msgstr "+1 max. HP"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "The Dunefolk are a human culture inhabiting the dry deserts in the "
#~ "southern region of the Great Continent."
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<header>text='Modifications'</header>"
#~ msgstr ""
#~ "Dunefolkové jsou lidská kultura obývající suché pouště v jižní oblasti "
#~ "Velkého kontinentu."
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "<header>text='Modifikace'</header>"
#~ msgid "This race does not have a description yet."
#~ msgstr "Tato rasa zatím nemá žádný popis."
@ -7045,6 +7039,13 @@ msgstr "+1 max. HP"
#~ msgid "Parse error when parsing help text: "
#~ msgstr "Překládací chyba při pokusu o načtení pomocného textu: "
#~ msgid ""
#~ "The Dunefolk are a human culture inhabiting the dry deserts in the "
#~ "southern region of the Great Continent."
#~ msgstr ""
#~ "Dunefolkové jsou lidská kultura obývající suché pouště v jižní oblasti "
#~ "Velkého kontinentu."
#~ msgid "ingame_help_item^Contributors"
#~ msgstr "Přispěvatelé"

View file

@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-12 18:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-26 16:55+0200\n"
"Last-Translator: Martin Hrubý (hrubymar10) <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language-Team: Český <hrubymar10@gmail.com>\n"
"Language: cs\n"
@ -935,8 +935,10 @@ msgstr "Otevřené dřevěné dveře"
#. [terrain_type]: id=p_open_rusty
#: data/core/terrain.cfg:1443
#, fuzzy
#| msgid "Rusty Gate"
msgid "Rusty Open Gate"
msgstr ""
msgstr "Rezavá brána"
#. [terrain_type]: id=p_open_wooden
#: data/core/terrain.cfg:1457
@ -2494,10 +2496,8 @@ msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:84
#, fuzzy
#| msgid "Switch Time of Day"
msgid "Time of day modifier"
msgstr "Přepnout denní dobu"
msgstr "Modifikátor denní doby"
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:85
@ -3780,10 +3780,8 @@ msgstr "Pošli soukromou zprávu"
#. [label]
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:153
#, fuzzy
#| msgid "Moderation"
msgid "Moderator Controls"
msgstr "Moderování"
msgstr "Ovládání moderátora"
#. [label]
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:173
@ -4009,10 +4007,8 @@ msgstr "Použij nastavení z mapy"
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:314
#, fuzzy
#| msgid "Use map settings"
msgid "Use scenario specific settings"
msgstr "Použij nastavení z mapy"
msgstr "Použij nastavení ze scénáře"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330
@ -4036,10 +4032,8 @@ msgstr "Příjem z každé vesnice za kolo"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334
#, fuzzy
#| msgid "Village gold"
msgid "Village Gold"
msgstr "Zlato/Vesnice"
msgstr "Zlato na vesnici"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336
@ -4048,10 +4042,8 @@ msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336
#, fuzzy
#| msgid "Village gold"
msgid "Village Support"
msgstr "Zlato/Vesnice"
msgstr "Podpora na vesnici"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338
@ -4133,10 +4125,8 @@ msgstr "Zásobárna"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457
#, fuzzy
#| msgid "Actions"
msgid "Action Bonus"
msgstr "Akce"
msgstr "Bonus za akci"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457
@ -4757,8 +4747,6 @@ msgstr "Zobrazuj náhodné animace jednotek"
#. [toggle_button]: id=animate_units_standing
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:143
#, fuzzy
#| msgid "Continuously animate standing units in the battlefield"
msgid "Continuously animate standing units on the battlefield"
msgstr "Neustálá animace jednotek na bitevním poli"
@ -5171,10 +5159,8 @@ msgstr "Střed"
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:339
#, fuzzy
#| msgid "Draw Terrain Codes"
msgid "Terrain Layers"
msgstr "Zobrazuj kódy terénu"
msgstr "Vrstvy terénu"
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384
@ -5535,10 +5521,8 @@ msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
msgstr "Obdélník se nevejde na plátno."
#: src/gui/core/canvas.cpp:806
#, fuzzy
#| msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
msgid "Rounded Rectangle doesn't fit on canvas."
msgstr "Obdélník se nevejde na plátno."
msgstr "Zaoblený obdélník se nevejde na plátno."
#: src/gui/core/canvas.cpp:915 src/gui/core/canvas.cpp:920
#: src/gui/core/canvas.cpp:925 src/gui/core/canvas.cpp:931
@ -5829,10 +5813,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:800
#, fuzzy
#| msgid "Do you want to open this link?"
msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?"
msgstr "Skutečně chcete otevřít tento odkaz?"
msgstr "Chceš odinstalovat '$addon|'?"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:884 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:898
#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:274
@ -5913,10 +5895,8 @@ msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:305
#, fuzzy
#| msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Tato uložená pozice již existuje. Chceš ji přepsat?"
msgstr "Tento soubor již existuje. Chceš ho přepsat?"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:329
msgid "The file or folder $path cannot be created."
@ -6423,7 +6403,7 @@ msgstr "otrapa"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:249
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:309
msgid "No username specified"
msgstr ""
msgstr "Nebylo zvoleno uživatelské jméno"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:267
msgid "Invalid username"
@ -7617,10 +7597,8 @@ msgstr ""
"Klíč '$deprecated_key' byl přejmenován na '$key' a ve verzi $removal_version "
"bude odstraněna podpora původního tvaru."
#, fuzzy
#~| msgid "Visible in fog"
#~ msgid "Disable logging"
#~ msgstr "Viditelnost v mlze"
#~ msgstr "Vypnout logování"
#~ msgid ""
#~ "A registered account on the Wesnoth forums is required to join the "
@ -7632,31 +7610,33 @@ msgstr ""
#~ msgid "Sign Up"
#~ msgstr "Zaregistrovat"
#, fuzzy
#~| msgid "Available in game"
#~ msgid "Available at main menu"
#~ msgstr "Dostupné ve hře"
#~ msgid "FPS limiter"
#~ msgstr "Limitování FPS"
#~ msgstr "Dostupné v hlavní nabídce"
#~ msgid "The maximum text width is less than 1."
#~ msgstr "Maximální šířka textu je menší než 1."
#, fuzzy
#~| msgid "Modifications"
#~ msgid "active_modifications^None"
#~ msgstr "Rozšíření"
#~ msgstr "Žádné"
#~ msgid "$game_name (Era: $era_name)"
#~ msgstr "$game_name (Éra: $era_name)"
#~ msgid "era_or_mod^not installed"
#~ msgstr "Nenainstalováno"
#~ msgid "Era"
#~ msgstr "Éra"
#~ msgid "$min to $max"
#~ msgstr "$min do $max"
#~ msgid "Quit to Main Menu"
#~ msgstr "Vrátit se do hlavního menu"
#~ msgid "FPS limiter"
#~ msgstr "Limitování FPS"
#~ msgid "Password Reminder"
#~ msgstr "Připomenutí hesla"

View file

@ -10581,6 +10581,16 @@ msgstr "Za tohle zaplatíte, neřádi! KUPŘEDU!"
msgid "Arthian"
msgstr "Arthian"
#, fuzzy
#~| msgid "Move Tallin to a Dwarvish castle keep or..."
#~ msgid "Move Tallin to the dwarvish area to meet with Lord Hamel"
#~ msgstr "Přesuň Tallina do trpasličí tvrze nebo..."
#, fuzzy
#~| msgid "Phew, they are defeated at last."
#~ msgid "The dwarves are defeated"
#~ msgstr "Uf, konečně jsou poraženi."
#~ msgid "Clear the mines"
#~ msgstr "Vyčisti doly"
@ -10678,9 +10688,6 @@ msgstr "Arthian"
#~ msgid "(<i>Smash</i>)"
#~ msgstr "(<i>Křach</i>)"
#~ msgid "Move Tallin to a Dwarvish castle keep or..."
#~ msgstr "Přesuň Tallina do trpasličí tvrze nebo..."
#~ msgid "Clear the caves (Bonus)"
#~ msgstr "Vyčisti jeskyně (Bonus)"

View file

@ -207,6 +207,12 @@ msgstr "Lidé"
#. [part]
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:98
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with "
#| "enemy orcs during the fourth year of his leadership. He ended a 15-year "
#| "war with Black-Eye Karun, ruler of the enemy orcs. A peace treaty between "
#| "the Alliance and the orcs settled their territorial disputes."
msgid ""
"Rahul I, Lord Protector of the Northern Alliance, concluded peace with enemy "
"orcs during the fourth year of his leadership. He ended a 15-year war with "
@ -4202,6 +4208,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:459
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The hell I dont, Earl Lanbech, the Northern Alliance was witness to a "
#| "treaty some twenty seven years ago between your people and the orcs, "
#| "which both of you are no doubt violating. It is our duty as the "
#| "orchestrator and witness of this treaty to see that it is honored."
msgid ""
"The hell I dont, Earl Lanbech, the Northern Alliance was witness to a "
"treaty some twenty seven years ago between your people and the orcs, which "
@ -4251,6 +4263,11 @@ msgstr "O čem to mluvíš?"
#. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:486
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "I am Kapoue, son of the Black-Eye Karun. Twenty-seven years ago you "
#| "people assassinated my father after inviting him to join the Northern "
#| "Alliance."
msgid ""
"I am Kapoue, son of the Black-Eye Karun. Twenty-seven years ago you people "
"assassinated my father after inviting him to join the Northern Alliance."

View file

@ -1869,6 +1869,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1011
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "female^Advancing a level has fully healed me! I always have a 60% chance "
#| "of hitting with my <i>Marksman</i> ability, and I deal 9 damage each for "
#| "4 attacks. Use me to dislodge hard-to-hit units."
msgid ""
"female^Advancing a level has fully healed me! I always have a 60% chance of "
"hitting with my <i>Marksman</i> ability, and I deal 9 damage each for 4 "
@ -2037,6 +2042,12 @@ msgstr ""
"\n"
"<big>Pro pokračování klikni myší nebo zmáčkni mezerník...</big>"
#~ msgid "Village"
#~ msgstr "Vesnice"
#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "Tvrz"
#~ msgid "End Scenario"
#~ msgstr "Konec scénáře"
@ -2153,9 +2164,6 @@ msgstr ""
#~ "Click on the <b>End Turn</b> button in the bottom right of the screen"
#~ msgstr "Klikni na tlačítko <b>Ukonči kolo</b> v pravém dolním rohu"
#~ msgid "Village"
#~ msgstr "Vesnice"
#~ msgid ""
#~ "female^There is a village on the other side of the river. Visiting "
#~ "villages is a good idea, and ending your turn in one will heal you. To "
@ -2181,9 +2189,6 @@ msgstr ""
#~ "Za chvíli se uzdravíš o $hp_difference životů. Přesto si myslím, že budeš "
#~ "proti tomu panákovi potřebovat nějakou pomoc."
#~ msgid "Keep"
#~ msgstr "Tvrz"
#~ msgid ""
#~ "female^A splendid idea. You can recruit two units if you return to the "
#~ "keep. You have plenty of gold for that."

View file

@ -890,6 +890,8 @@ msgstr "Chraňte kněžky, pošleme tu obludnost zpět do hloubek, odkud pocház
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:772
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:777
#, fuzzy
#| msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?"
msgid "These fields seem strangely vacant. Where are the horses?"
msgstr "Pole se zdají podivně prázdná. Kde jsou koně?"
@ -914,12 +916,20 @@ msgstr "Je bezpečné vycházet ven? Byl jsem tak vyděšený."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:824
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:829
#, fuzzy
#| msgid "Where are all the other horses?"
msgid "Where are all the other horses?"
msgstr "Kde jsou všichni další koně?"
#. [message]: speaker=Naru
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:829
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:834
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over "
#| "the land, many of the horses have probably survived. The few that "
#| "remained here were scared by the falling rocks and fled into the night. "
#| "It took all my skill to calm Yasi and keep him from running."
msgid ""
"A hunting party left just yesterday, so unless the rocks fell all over the "
"land, many of the horses have probably survived. The few that remained here "
@ -934,6 +944,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:834
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios_old/01_The_Morning_After.cfg:839
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Well need your help in checking to see if the outer settlements "
#| "survived. Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And "
#| "perhaps some of the people out in the desert have been able to round up "
#| "some of the loose horses."
msgid ""
"Well need your help in checking to see if the outer settlements survived. "
"Who knows what kinds of damage they suffered in the night? And perhaps some "
@ -19619,6 +19635,31 @@ msgstr "Hrad duchů"
msgid "Phantom Keep"
msgstr "Tvrz duchů"
#, fuzzy
#~| msgid "teaching"
#~ msgid "female^teaching"
#~ msgstr "učenlivý"
#, fuzzy
#~| msgid "formation"
#~ msgid "female^formation"
#~ msgstr "formace"
#, fuzzy
#~| msgid "disengage"
#~ msgid "female^disengage"
#~ msgstr "uvolnění"
#, fuzzy
#~| msgid "distract"
#~ msgid "female^distract"
#~ msgstr "rozptýlený"
#, fuzzy
#~| msgid "support"
#~ msgid "female^support"
#~ msgstr "podpořený"
#~ msgid "female^dazed"
#~ msgstr "omámená"