updated Dutch translation
This commit is contained in:
parent
eef61c50d0
commit
130601438a
3 changed files with 70 additions and 60 deletions
|
@ -27,7 +27,7 @@ Version 1.9.0-svn:
|
|||
* New animations (not yet including leading animations) for Drake Flare
|
||||
and Flameheart, Dwarf Lord ranged attack, Dwarf guard melee attack.
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Chinese (Simplified), Czech,
|
||||
* Updated translations: British English, Chinese (Simplified), Czech, Dutch,
|
||||
Finnish, French, Galician, German, Hungarian, Italian, Japanese, Latin,
|
||||
Latvian, Lithuanian, Polish, Russian, Spanish, Slovak, Vietnamese
|
||||
* Fixed bug #15653: Made untranslateable strings translateable.
|
||||
|
|
|
@ -23,14 +23,15 @@ Version 1.9.0-svn:
|
|||
* Graphics:
|
||||
* New Terrains: stone-wall-lit, snowy castle, snowy fort, desert castle,
|
||||
tropical water, dead grass, dark dirt, mine rail tracks, dry hills.
|
||||
* Improved Terrains: animated water, grass, savanna, desert road, cobbled road.
|
||||
* Improved Terrains: animated water, grass, savanna, desert road, cobbled
|
||||
road.
|
||||
* New Portraits: Orc Archer, Orc Grunt line alternates #4, #5 and #6,
|
||||
Draug and alternate, Ghoul.
|
||||
* New Animations: Drake Flare and Flameheart (leading animation still
|
||||
missing), Dwarf Lord ranged attack, Dwarf Guard melee attack.
|
||||
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: British English, Chinese (Simplified), Czech,
|
||||
* Updated translations: British English, Chinese (Simplified), Czech, Dutch,
|
||||
Finnish, French, Galician, German, Hungarian, Italian, Japanese, Latin,
|
||||
Latvian, Lithuanian, Polish, Russian, Spanish, Slovak, Vietnamese.
|
||||
|
||||
|
|
123
po/wesnoth/nl.po
123
po/wesnoth/nl.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-20 11:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-04 19:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander van Gessel (AI/AI0867) <AI0867@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-20 23:30+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Koen Vervloesem <koen@vervloesem.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <AI0867@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: nl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:7
|
||||
msgid "Programming"
|
||||
msgstr "Programeren"
|
||||
msgstr "Programmeren"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:218
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Veldtochtontwerp"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:712
|
||||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||||
msgstr "Multiplayerkaarten en balanseren"
|
||||
msgstr "Multiplayerkaarten en balanceren"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:753
|
||||
|
@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Chinese (Taiwan) Vertaling"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1290
|
||||
msgid "Croatian Translation"
|
||||
msgstr "Croaatische Vertaling"
|
||||
msgstr "Kroatische Vertaling"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1297
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "Estse Vertaling"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1515
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Filipijnse Vertaling"
|
||||
msgstr "Filippijnse Vertaling"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1525
|
||||
|
@ -1262,7 +1262,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"De twee uitzenderingen op deze regel zijn <ref>dst='weaponspecial_magical' "
|
||||
"De twee uitzonderingen op deze regel zijn <ref>dst='weaponspecial_magical' "
|
||||
"text='Magische aanvallen'</ref>, die altijd een raakkans van 70% hebben, en "
|
||||
"<ref>dst='weaponspecial_marksman' text='Precisieschutters'</ref>, die, "
|
||||
"tijdens een offensief, een raakkans van ten minste 60% hebben."
|
||||
|
@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tijdens een veldtocht kunnen bepaalde eenheden zich vrijwillig bij de speler "
|
||||
"voegen. Deze eenheden krijgen het kenmerk Loyaal toegewezen. Hoewel er "
|
||||
"eventueel wel betaald moet worden om ze op te roepen, hoef je geen "
|
||||
"onderhoudskosten voor ze te betalen. Dat kan erg belangerijk zijn in langere "
|
||||
"onderhoudskosten voor ze te betalen. Dat kan erg belangrijk zijn in langere "
|
||||
"veldtochten. Dit kenmerk wordt nooit toegewezen aan gerekruteerde eenheden, "
|
||||
"dus het kan onverstandig zijn loyale eenheden weg te sturen of per ongeluk "
|
||||
"te laten omkomen."
|
||||
|
@ -2292,7 +2292,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bergen zijn zo steil dat eenheden regelmatig over obstakels moeten klouteren "
|
||||
"Bergen zijn zo steil dat eenheden regelmatig over obstakels moeten klauteren "
|
||||
"om vooruit te komen. Deze eigenschap geeft de meeste eenheden een "
|
||||
"aanzienlijke verdediging, maar bergen vertragen ook. De meeste ruiters "
|
||||
"kunnen zelfs helemaal niet door de bergen; Elfen en goblin wolfruiters zijn "
|
||||
|
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Tekent het scherm en laadt alle veranderde afbeeldingensbestanden opnieuw.\n"
|
||||
"Tekent het scherm en laadt alle veranderde afbeeldingbestanden opnieuw.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=general_commands
|
||||
|
@ -3057,7 +3057,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Stel handmatig een spelstat variabele waarde in.\n"
|
||||
"Stel handmatig een spelstatusvariabele waarde in.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||||
|
@ -3068,7 +3068,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Toon een spelstat variabele.\n"
|
||||
"Toon een spelstatusvariabele.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||||
|
@ -3601,18 +3601,18 @@ msgid ""
|
|||
"In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
|
||||
"clicking on them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In veel veldtocht scenarios kan je simpele instructies geven aan je computer-"
|
||||
"gecontroleerde bondgenoten met het rechtermuisknop menu."
|
||||
"In veel veldtocht scenario's kan je simpele instructies geven aan je "
|
||||
"computer-gecontroleerde bondgenoten met het rechtermuisknop menu."
|
||||
|
||||
#. [option]: type=behaviour
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:148
|
||||
msgid "Be more aggressive"
|
||||
msgstr "Wees meer aggressief"
|
||||
msgstr "Wees meer agressief"
|
||||
|
||||
#. [command]
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:164
|
||||
msgid "aggressive."
|
||||
msgstr "aggressief."
|
||||
msgstr "agressief."
|
||||
|
||||
#. [option]: type=behaviour
|
||||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:181
|
||||
|
@ -4058,7 +4058,7 @@ msgstr "Alleen de meermannen kunnen dit item gebruiken."
|
|||
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:532
|
||||
msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
|
||||
msgstr "Zal $unit.name de drietant oppakken?"
|
||||
msgstr "Zal $unit.name de drietand oppakken?"
|
||||
|
||||
#. [object]
|
||||
#: data/core/macros/items.cfg:534
|
||||
|
@ -5727,7 +5727,7 @@ msgstr "Grifioen"
|
|||
#. [race]: id=gryphon, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:145
|
||||
msgid "race^Gryphons"
|
||||
msgstr "Grifioenen"
|
||||
msgstr "Griffioenen"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=human
|
||||
#: data/core/units.cfg:160
|
||||
|
@ -5793,7 +5793,7 @@ msgstr ""
|
|||
"zijn in staat meer soorten te leren dan de meeste anderen. Ze hebben geen "
|
||||
"speciale vaardigheden en talenten anders dan hun veelzijdigheid en "
|
||||
"gedrevenheid. Hoewel ze vaak onvrede hebben met alle rassen, vormen ze af en "
|
||||
"toe bondgenootschappen met de minder aggressieve rassen zoals elfen en "
|
||||
"toe bondgenootschappen met de minder agressieve rassen zoals elfen en "
|
||||
"dwergen. De gewetenlozen schrikken er ook niet voor terug om orkse "
|
||||
"huurlingen in te gebruiken. Ze hebben geen natuurlijke vijanden, hoewel de "
|
||||
"meerderheid van de mensen, zoals de meesten van alle rassen, een "
|
||||
|
@ -6677,7 +6677,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Het terrein waarop je eenheden zich bevinden bepaalt de kans dat ze geraakt "
|
||||
"worden door een vijand. Het verdedigingspercentage dat de geselecteerde "
|
||||
"eenheid op het geselecteerde terrein heeft, wordt rechtsbovenaan weergegeven."
|
||||
"eenheid op het geselecteerde terrein heeft, wordt rechts bovenaan "
|
||||
"weergegeven."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:67
|
||||
|
@ -7006,7 +7007,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Eenheden die de hoogste rang hebben bereikt kunnen AMLA's (After Maximum "
|
||||
"Level Advancement) verkrijgen, meestal zal hun maximale aantal hitpoints met "
|
||||
"drie verhoogd wordt en zullen ze volledg genezen. Het behalen van de "
|
||||
"drie verhoogd wordt en zullen ze volledig genezen. Het behalen van de "
|
||||
"volgende AMLA wordt steeds moeilijker, waardoor het vaak verstandiger is "
|
||||
"eenheden van lagere rang te laten promoveren."
|
||||
|
||||
|
@ -7097,8 +7098,8 @@ msgid ""
|
|||
"In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
|
||||
"computer-controlled allies using the right-click context menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In veel veldtocht scenarios kan je simpele instructies geven aan je computer-"
|
||||
"gecontroleerde bondgenoten met het rechtermuisknop menu."
|
||||
"In veel veldtocht scenario's kan je simpele instructies geven aan je "
|
||||
"computer-gecontroleerde bondgenoten met het rechtermuisknop menu."
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml-tags.lua:24 src/multiplayer_connect.cpp:1626
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
|
@ -7264,7 +7265,7 @@ msgstr "Stop"
|
|||
#. [menu]: id=button-stopreplay, type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:93
|
||||
msgid "pause at end of turn"
|
||||
msgstr "pauseer na elke beurt"
|
||||
msgstr "pauzeer na elke beurt"
|
||||
|
||||
#. [menu]: id=button-resetreplay, type=image
|
||||
#: data/themes/macros.cfg:110
|
||||
|
@ -7424,7 +7425,7 @@ msgstr "MP factie"
|
|||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:466
|
||||
msgid "addon_type^MP map-pack"
|
||||
msgstr "MP kaart-collectie"
|
||||
msgstr "MP kaartencollectie"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:468
|
||||
msgid "addon_type^MP scenario"
|
||||
|
@ -7533,24 +7534,26 @@ msgstr[1] ""
|
|||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:833
|
||||
msgid "Installation of a dependency failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installatie van een afhankelijkheid mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:835
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the add-on has been installed, a dependency is missing. Try to update "
|
||||
"the installed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoewel de add-on geïnstalleerd is, ontbreekt er een afhankelijkheid. Probeer "
|
||||
"de geïnstalleerde add-ons te updaten."
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:849
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installatie mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:851 src/addon/manager.cpp:1080
|
||||
msgid "The following add-on could not be downloaded or updated successfully:"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The following add-ons could not be downloaded or updated successfully:"
|
||||
msgstr[0] "De volgende add-on kon niet worden gedownload of geüpdate:"
|
||||
msgstr[1] "De volgende add-ons konden niet worden gedownload of geüpdate:"
|
||||
msgstr[0] "De volgende add-on kon niet worden gedownload of geüpdatet:"
|
||||
msgstr[1] "De volgende add-ons konden niet worden gedownload of geüpdatet:"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:913
|
||||
msgid "Outdated add-ons"
|
||||
|
@ -7601,7 +7604,7 @@ msgstr "Alles updaten"
|
|||
#: src/addon/manager.cpp:1045 src/addon/manager.cpp:1062
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1302
|
||||
msgid "Installation of some dependency failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installatie van een afhankelijkheid mislukt"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1047 src/addon/manager.cpp:1064
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1304
|
||||
|
@ -7609,6 +7612,8 @@ msgid ""
|
|||
"While the add-on has been installed, some dependency is missing. Try to "
|
||||
"update the installed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hoewel de add-on geïnstalleerd is, ontbreekt er een afhankelijkheid. Probeer "
|
||||
"de geïnstalleerde add-ons te updaten."
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1078
|
||||
msgid "Update failed"
|
||||
|
@ -7620,11 +7625,11 @@ msgstr "Update gelukt"
|
|||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1089
|
||||
msgid "Add-on updated successfully."
|
||||
msgstr "Add-on succesvol geupdate."
|
||||
msgstr "Add-on succesvol geüpdatet."
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1090
|
||||
msgid "All add-ons updated successfully."
|
||||
msgstr "Alle add-ons succesvol geupdate."
|
||||
msgstr "Alle add-ons succesvol geüpdatet"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1113
|
||||
msgid "Connecting to add-ons server..."
|
||||
|
@ -8191,7 +8196,7 @@ msgstr "aanvaller"
|
|||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:394
|
||||
msgid "Base attacks: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Basisaanvallen: "
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8219,7 +8224,7 @@ msgstr "% nauwkeurigheid"
|
|||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:456
|
||||
msgid "Parry :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pareer :"
|
||||
|
||||
#: src/generate_report.cpp:502
|
||||
msgid "Lawful units: "
|
||||
|
@ -8778,6 +8783,8 @@ msgid ""
|
|||
"Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
|
||||
"commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Onbekend commando '$command', probeer $help_command voor een lijst van "
|
||||
"beschikbare commando's."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1953
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8798,13 +8805,15 @@ msgstr "Error:"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2005
|
||||
msgid "Missing argument $arg_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ontbrekend argument $arg_id"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2053
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available commands $flags_description:\n"
|
||||
"$list_of_commands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Beschikbare commando's $flags_description:\n"
|
||||
"$list_of_commands"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2053 src/menu_events.cpp:2054 src/menu_events.cpp:2077
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8813,7 +8822,7 @@ msgstr "Help"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2054
|
||||
msgid "Type $help_command <command> for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Typ $help_command <commando> voor meer informatie."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2065
|
||||
msgid " No help available."
|
||||
|
@ -8857,7 +8866,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/menu_events.cpp:2240 src/menu_events.cpp:2242 src/menu_events.cpp:2267
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2269 src/menu_events.cpp:2271 src/menu_events.cpp:2285
|
||||
msgid "<nick>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bijnaam>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2235
|
||||
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
|
||||
|
@ -8903,11 +8912,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2261
|
||||
msgid "<nick> <message>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<bijnaam> <boodschap>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2265
|
||||
msgid "<level> <domain>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<niveau> <domein>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2265
|
||||
msgid "Change the log level of a log domain."
|
||||
|
@ -8935,7 +8944,7 @@ msgstr "Laat versieinformatie zien."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2278
|
||||
msgid "<password> <email (optional)>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<wachtwoord> <email (optioneel)>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2278
|
||||
msgid "Register your nick"
|
||||
|
@ -8952,7 +8961,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2283
|
||||
msgid "<detail> <value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<detail> <waarde>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2285
|
||||
msgid "Request information about a nick."
|
||||
|
@ -8966,7 +8975,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2289 src/menu_events.cpp:2292 src/menu_events.cpp:2294
|
||||
msgid "<room>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<kamer>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2289
|
||||
msgid "Join a room."
|
||||
|
@ -8986,7 +8995,7 @@ msgstr "Lijst van beschikbare ruimtes."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2298
|
||||
msgid "<room> <msg>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<kamer> <boodschap>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2298
|
||||
msgid "Room message."
|
||||
|
@ -8994,7 +9003,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2300
|
||||
msgid "<room> <type> [value]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<kamer> <type> [waarde]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2300
|
||||
msgid "Room query."
|
||||
|
@ -9070,7 +9079,7 @@ msgstr "Automatisch opslaan uitschakelen."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2457
|
||||
msgid "<id>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<id>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2457
|
||||
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
|
||||
|
@ -9091,7 +9100,7 @@ msgstr "Zet debugmodus uit."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2467 src/menu_events.cpp:2471
|
||||
msgid "<command>[;<command>...]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<commando>[;<commando>...]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2467
|
||||
msgid "Execute a Lua statement."
|
||||
|
@ -9111,7 +9120,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2475
|
||||
msgid "<name>[=<command>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<naam>[=<commando>]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2475
|
||||
msgid "Set or show alias to a command"
|
||||
|
@ -9119,7 +9128,7 @@ msgstr "Zet een alias voor een commando of laat deze zien"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2477
|
||||
msgid "<var>=<value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<var>=<waarde>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2477
|
||||
msgid "Set a scenario variable."
|
||||
|
@ -9127,7 +9136,7 @@ msgstr "Zet een scenario variabele."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2479
|
||||
msgid "<var>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<var>"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2479
|
||||
msgid "Show a scenario variable."
|
||||
|
@ -9198,11 +9207,11 @@ msgstr "Schakel domein: '$domain' naar niveau: '$level'."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2642
|
||||
msgid "whisper to $receiver"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fluister tegen $receiver"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2649
|
||||
msgid "whisper: $sender"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "fluister: $sender"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2745 src/menu_events.cpp:2764
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:696
|
||||
|
@ -9317,7 +9326,7 @@ msgstr "Debug modus gedeactiveerd!"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3197
|
||||
msgid "Unsafe Lua scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onveilige Lua-scripts."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3198
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9332,7 +9341,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3244
|
||||
msgid "Variable not found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Variabele niet gevonden"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3282
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -9456,7 +9465,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fout in de login procedure. (de server had geen bron voor jouw verbinding)"
|
||||
"Fout in de loginprocedure. (de server had geen bron voor jouw verbinding)"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer.cpp:326
|
||||
msgid "The password you provided was incorrect."
|
||||
|
@ -9561,7 +9570,7 @@ msgstr "Dit scenario is ongeldig vermits het geen kanten bevat"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1091
|
||||
msgid "Enter a name for the new player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voer een naam in voor de nieuwe speler"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1435
|
||||
msgid "Adds a named hotseat player to the player list"
|
||||
|
@ -9759,7 +9768,7 @@ msgstr "Onbeperkt aantal beurten"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:382
|
||||
msgid "Init. Limit: "
|
||||
msgstr "Init. limiet: "
|
||||
msgstr "Init. Limiet: "
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:387
|
||||
msgid "Turn Bonus: "
|
||||
|
@ -9881,7 +9890,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:218 src/replay_controller.cpp:137
|
||||
msgid "current local time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "huidige lokale tijd"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:256
|
||||
msgid "Starting game"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue