updated Vietnamese translation
This commit is contained in:
parent
9fb3a3c6a6
commit
12f8092a75
5 changed files with 71 additions and 91 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
Version 1.9.7+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations:
|
||||
* Updated translations: Vietnamese
|
||||
* Multiplayer server:
|
||||
* Treat inactive forum accounts as unregistered users to prevent abuse
|
||||
of unverified registrations
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.9.7+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations:
|
||||
* Updated translations: Vietnamese.
|
||||
|
||||
* User interface:
|
||||
* Moved Reverse Time Graphics option to Advanced Preferences.
|
||||
|
|
|
@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-05 10:12+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 15:33+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 19:58+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -1083,8 +1083,6 @@ msgstr "Anh ta đi đâu rồi?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Harold
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:175
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Haw haw haw! Suckers!"
|
||||
msgid "Haw haw haw! Fools!"
|
||||
msgstr "Ha ha ha! Đồ ngu!"
|
||||
|
||||
|
@ -1523,7 +1521,7 @@ msgstr "Bones"
|
|||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:331
|
||||
msgid "Penella"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Penella"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Penella
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:335
|
||||
|
@ -1542,7 +1540,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:342
|
||||
msgid "Roddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Roddry"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Roddry
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:346
|
||||
|
@ -1570,7 +1568,7 @@ msgstr "Tôi chết từ nhiều năm trước. Tôi đã quên tên của mình
|
|||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:356
|
||||
msgid "Melinna"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Melinna"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Melinna
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:360
|
||||
|
@ -1602,7 +1600,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:371
|
||||
msgid "Sythan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sythan"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sythan
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:375
|
||||
|
@ -1616,7 +1614,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:378
|
||||
msgid "Hereld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hereld"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hereld
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:382
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 14:01SE Asi\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 20:21+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Người thừa kế ngai vàng"
|
|||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:12
|
||||
msgid "HttT"
|
||||
msgstr "Ntknv"
|
||||
msgstr "NtkNV"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:16
|
||||
|
@ -375,7 +375,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Chúng ta sẽ đi về phía Bắc. Có thể chúng ta sẽ đến đảo Alduin. Nếu chúng ta "
|
||||
"có thể đến được đó, chắc chắn chúng ta sẽ an toàn. Konrad, chúng ta phải "
|
||||
"tuyển một số thần tiên để giúp sức, còn cậu phải đến được biển chỉ đường "
|
||||
"tuyển một số thần tiên để giúp sức, còn cậu phải đến được biển chỉ đường "
|
||||
"phía Tây Bắc. Tôi sẽ bảo vệ cậu!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
|
@ -390,7 +390,7 @@ msgid ""
|
|||
"for the Queen!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lính của ta đâu, hãy tấn công bọn thần tiên, hãy chiếm làng của chúng. Hãy "
|
||||
"giành vùng đất này v cho Nữ hoàng!"
|
||||
"giành vùng đất này về cho Nữ hoàng!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Knafa-Tan
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:298
|
||||
|
@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Halgar Du’nar"
|
|||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Gorlak
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:112
|
||||
msgid "Gorlak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gorlak"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:157
|
||||
|
|
|
@ -5,13 +5,13 @@
|
|||
#
|
||||
# Automatically generated, 2009, 2010.
|
||||
# Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>, 2010.
|
||||
# Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>, 2010, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.7+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-15 11:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-13 11:11+0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-06-18 19:04+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-25 08:33+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -77,12 +77,12 @@ msgid ""
|
|||
"born allies to the land of the dead!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cha bạn là Karun Mắt Đen, là một người lãnh đạo vĩ đại nhất của người thú từ "
|
||||
"trước tới giờ. Giờ với tư cách là con trai của ông, có trách nhiệm ngăn chặn "
|
||||
"những con người ích kỷ đã phá vỡ hiệp ước và tìm cách chiếm đất đai của bạn. "
|
||||
"Thống nhất các bộ tộc người thú đang đánh chiếm lẫn nhau, triệu tập Hội đồng "
|
||||
"người thú và tập hợp Đại Binh đoàn để đưa lũ con người cùng với đồng minh do "
|
||||
"cây đẻ ra của chúng tới vùng đất của người chết!\n"
|
||||
"Cha bạn là Karun Mắt Đen, là người lãnh đạo vĩ đại nhất của người thú từ "
|
||||
"trước tới nay. Giờ với tư cách là con trai của ông, bạn có trách nhiệm ngăn "
|
||||
"chặn lũ người ích kỷ đã phá vỡ hiệp ước và tìm cách xâm chiếm đất đai của "
|
||||
"bạn. Thống nhất các bộ tộc người thú đang đánh chiếm lẫn nhau, triệu tập Hội "
|
||||
"đồng người thú và tập hợp Đại Binh đoàn để đưa lũ người cùng với đồng minh "
|
||||
"do cây đẻ ra của chúng tới vùng đất của người chết!\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
|
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Karun Mắt Đen, chính vì thế ông đã đưa ra lời mời Karun Mắt Đen trở thành "
|
||||
"Chủ tướng của Liên minh phương Bắc. Sau nhiều tranh cãi, cuối cùng Karun Mắt "
|
||||
"Đen quyết định chấp nhận lời đề nghị. Tuy nhiên, trên đường đến thành phố "
|
||||
"Cánh cổng của Người lùn - trung tâm của Liên minh phương Bắc - Karun và một "
|
||||
"Cánh cổng của Người lùn — trung tâm của Liên minh phương Bắc — Karun và một "
|
||||
"nhóm nhỏ hộ vệ đi cùng đã bị phục kích và bị giết cho đến người cuối cùng. "
|
||||
"Không có ai sống sót để xác nhận sự việc, nhưng sớm sau đó những người thú "
|
||||
"tin rằng chính Liên minh Phương Bắc đã ngầm sắp đặt cuộc đột kích để phá vỡ "
|
||||
|
@ -263,14 +263,14 @@ msgid ""
|
|||
"and they once again descended into inner squabbling. Thus the years that "
|
||||
"followed were relatively peaceful and prosperous — at least, for the humans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuy nhiên hiệp ước vẫn còn tác dụng, một phần vì hiệp ước - dù được Liên "
|
||||
"minh Bắc sắp đặt - nhưng là hiệp ước giữa những bá tước của địa phương với "
|
||||
"những bộ tộc người thú và không có mối liên hệ trực tiếp nào đến Liên minh "
|
||||
"phương Bắc. Nguyên nhân khác - mà cũng có thể là nguyên nhân chính - lý do "
|
||||
"hiệp ước vẫn còn tác dụng vì sau cái chết của Mắt Đen, sự đoàn kết của người "
|
||||
"thú bị tan vỡ và một lần nữa họ lại rơi vào đánh chiếm lẫn nhau. Vì vậy "
|
||||
"những năm sau trở nên khá yên tĩnh và thuận lợi - ít nhất là đối với con "
|
||||
"người."
|
||||
"Tuy nhiên hiệp ước vẫn còn tác dụng, một phần vì hiệp ước — dù được Liên "
|
||||
"minh phương Bắc sắp đặt — nhưng là hiệp ước giữa những bá tước của địa "
|
||||
"phương với những bộ tộc người thú và không có mối liên hệ trực tiếp nào đến "
|
||||
"Liên minh phương Bắc. Nguyên nhân khác — mà cũng có thể là nguyên nhân chính "
|
||||
"— lý do hiệp ước vẫn còn tác dụng vì sau cái chết của Mắt Đen, sự đoàn kết "
|
||||
"của người thú bị tan vỡ và một lần nữa họ lại rơi vào đánh chiếm lẫn nhau. "
|
||||
"Vì vậy những năm sau trở nên khá yên tĩnh và thuận lợi — ít nhất là đối với "
|
||||
"con người."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:118
|
||||
|
@ -282,8 +282,8 @@ msgid ""
|
|||
"remained part of the Alliance, feeling the pressure, either left Alliance "
|
||||
"territory or revolted and were destroyed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vào năm thứ mười ba Howgarth Đệ Tam làm Chủ tướng Bảo hộ - người kế nhiệm "
|
||||
"của Rahul Đệ Nhất - căng thẳng bắt đầu gia tăng giữa các bộ tộc người thú và "
|
||||
"Vào năm thứ mười ba Howgarth Đệ Tam làm Chủ tướng Bảo hộ — người kế nhiệm "
|
||||
"của Rahul Đệ Nhất — căng thẳng bắt đầu gia tăng giữa các bộ tộc người thú và "
|
||||
"bá tước của vùng đất phía Bắc. Nạn đói kém khiến con người đi đến định cư ở "
|
||||
"một số vùng đất của người thú và đẩy người thú đến những vùng đồi hoang "
|
||||
"vắng. Một vài bộ tộc người thú còn trong Liên minh đã cảm nhận được sức ép, "
|
||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:151
|
||||
msgid "Who is this unlicked whelp? Grunts — kill him and bring me his head!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tên bé con vô lễ này là ai vậy? Lính đâu - giết và mang đầu hắn về đây cho "
|
||||
"Tên bé con vô lễ này là ai vậy? Lính đâu — giết và mang đầu hắn về đây cho "
|
||||
"ta!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Chiến thắng!"
|
|||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:176
|
||||
msgid "Oh, just die, human-worm."
|
||||
msgstr "Ồ, cứ việc chết đi, đồ người-giun."
|
||||
msgstr "Ồ, cứ việc chết đi, đồ người—giun."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Wolf Rider, id=Vrag
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/01_End_of_Peace.cfg:195
|
||||
|
@ -425,7 +425,7 @@ msgid ""
|
|||
"seems to me that the humans have decided to declare war on us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Quyết định đúng đấy, Kapou'e. Dựa vào quân số của binh đoàn thì đó không chỉ "
|
||||
"là một cuộc cướp bọc - có vẻ như con người đã quyết định tuyên chiến với "
|
||||
"là một cuộc cướp bọc — có vẻ như con người đã quyết định tuyên chiến với "
|
||||
"chúng ta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
|
@ -527,7 +527,7 @@ msgid ""
|
|||
"And this is that stupid human who dares march against Kapou’e — Son of the "
|
||||
"Black-Eye!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Và đây là con người ngu ngốc dám dẫn quân đến chống lại Kapou'e - Con trai "
|
||||
"Và đây là con người ngu ngốc dám dẫn quân đến chống lại Kapou'e — Con trai "
|
||||
"của Mắt Đen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -749,8 +749,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hey, Chief, I was thinking — dwarves are pretty slow; why don’t we just "
|
||||
"bypass them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thưa thủ lĩnh, tôi nghĩ rằng - người lùn khá là chậm chạp; tại sao chúng ta "
|
||||
"không chỉ việc đi băng qua chúng?"
|
||||
"Thưa thủ lĩnh, tôi nghĩ rằng — người lùn khá là chậm chạp; tại sao chúng ta "
|
||||
"không chỉ việc đi vòng qua chúng?"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Helper
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/03_Toward_Mountains_of_Haag.cfg:174
|
||||
|
@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "Tốt. Cuối cùng viện binh cũng tới!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"That’s right! Now let’s drive those mincing tree-shaggers back into their "
|
||||
"forests!"
|
||||
msgstr "Đúng thế! Giờ hãy đuổi bọn yêu-cây õng ẹo trở về khu rừng của chúng!"
|
||||
msgstr "Đúng thế! Giờ hãy đuổi bọn yêu—cây õng ẹo trở về khu rừng của chúng!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Pirk
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/04_The_Siege_of_Barag_Gor.cfg:572
|
||||
|
@ -1433,7 +1433,7 @@ msgstr "Đến cảng Tirigaz"
|
|||
#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:162
|
||||
msgid "Na-Mana"
|
||||
msgstr "Na-Mana"
|
||||
msgstr "Na—Mana"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Na-Mana
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Ma-Rana
|
||||
|
@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "Ma quái"
|
|||
#. [side]: type=Lich, id=Ma-Rana
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:192
|
||||
msgid "Ma-Rana"
|
||||
msgstr "Ma-Rana"
|
||||
msgstr "Ma—Rana"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/05_To_the_Harbor_of_Tirigaz.cfg:210
|
||||
|
@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Đến được ốc đảo"
|
|||
#. [side]: type=Assassin, type=Rogue, id=Ar-Dant
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:67
|
||||
msgid "Ar-Dant"
|
||||
msgstr "Ar-Dant"
|
||||
msgstr "Ar—Dant"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Darstang
|
||||
#. [side]: type=Bandit, id=Sagmar
|
||||
|
@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:341
|
||||
msgid "Defeat Ar-Dant"
|
||||
msgstr "Đánh bại Ar-Dant"
|
||||
msgstr "Đánh bại Ar—Dant"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Grüü
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:371
|
||||
|
@ -2129,8 +2129,8 @@ msgid ""
|
|||
"As soon as the sandstorm died down, Kapou’e and his men — eager to escape "
|
||||
"the searing heat — left the oasis and continued on their trek."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ngay sau khi cơn bão cát kết thúc, Kapou'e và binh lính của anh - nóng lòng "
|
||||
"muốn thoát khỏi cái nóng bỏng rát - rời ốc đảo và tiếp tục cuộc hành trình."
|
||||
"Ngay sau khi cơn bão cát kết thúc, Kapou'e và binh lính của anh — nóng lòng "
|
||||
"muốn thoát khỏi cái nóng bỏng rát — rời ốc đảo và tiếp tục cuộc hành trình."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:135
|
||||
|
@ -2144,7 +2144,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Họ rất vui mừng khi nhìn thấy khu rừng Tĩnh lặng vào tối ngày đường thứ hai. "
|
||||
"Họ nhanh chóng dựng trại với hy vọng có được sự nghỉ ngơi cần thiết. Tuy "
|
||||
"nhiên, khi bình minh, một màn sương dày tràn ra và mọi âm thanh tự nhiên của "
|
||||
"khu rừng biến mất - để lại mọi thứ tĩnh lặng một cách đáng sợ."
|
||||
"khu rừng biến mất — để lại mọi thứ tĩnh lặng một cách đáng sợ."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/08_Silent_Forest.cfg:164
|
||||
|
@ -2554,7 +2554,7 @@ msgid ""
|
|||
"will decide. We may have to form the Great Horde again, and give you the "
|
||||
"leadership on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Để người dân của cậu ở lại đây Kapou'e - tạm thời họ sẽ được an toàn - và đi "
|
||||
"Để người dân của cậu ở lại đây Kapou'e — tạm thời họ sẽ được an toàn — và đi "
|
||||
"bảo vệ Prestim. Trong khi đó, hội đồng đã tập hợp đông đủ, chúng tôi sẽ ra "
|
||||
"quyết định. Chúng tôi có thể sẽ phải tập hợp Đại Binh đoàn một lần nữa, và "
|
||||
"trao cho cậu quyền chỉ huy nó."
|
||||
|
@ -2693,7 +2693,7 @@ msgid ""
|
|||
"friends — get them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhìn kìa, đó là bộ tộc người thú đã phá hủy căn cứ bí mật của ta ở rừng Tĩnh "
|
||||
"Lặng giờ đã tập hợp ở Prestim. Đến lúc trả thù cho những người đã chết rồi - "
|
||||
"Lặng giờ đã tập hợp ở Prestim. Đến lúc trả thù cho những người đã chết rồi — "
|
||||
"giết chúng!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
|
@ -2717,7 +2717,7 @@ msgid ""
|
|||
"Hurry-hurry, friends. Lanbec’h and his kind are right on our tails, we must "
|
||||
"reach Prestim quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nhanh-nhanh, các bạn. Lanbec'h và binh lính của hắn đang ở ngay sau đuôi "
|
||||
"Nhanh—nhanh, các bạn. Lanbec'h và binh lính của hắn đang ở ngay sau đuôi "
|
||||
"chúng ta, chúng ta phải nhanh chóng đến Prestim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
|
@ -2946,12 +2946,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Because if we cannot decisively beat these humans, the other tribes won't "
|
||||
#| "think us strong enough to lead them. Each chieftain will try to claim the "
|
||||
#| "leadership of the horde for themselves and the humans will be able to "
|
||||
#| "break through our defenses."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Because if we cannot decisively beat these humans, the other tribes won’t "
|
||||
"think us strong enough to lead them. Each chieftain will try to claim the "
|
||||
|
@ -3036,10 +3030,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/11_Clash_of_Armies.cfg:1147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Look at that, the stupid orcs are starting to fight amongst themselves! "
|
||||
#| "Now's our chance, everyone attack!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Look at that, the stupid orcs are starting to fight amongst themselves! "
|
||||
"Now’s our chance, everyone attack!"
|
||||
|
@ -3117,15 +3107,13 @@ msgstr "Flar'Tar chết"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Arthain
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Arthur"
|
||||
msgid "Arthain"
|
||||
msgstr "Arthur"
|
||||
msgstr "Arthain"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Hanak
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:103
|
||||
msgid "Hanak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hanak"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/12_Giving_Some_Back.cfg:117
|
||||
|
@ -3143,8 +3131,8 @@ msgid ""
|
|||
"reluctant to let this young upstart lead them — and a few consequent "
|
||||
"executions, the leadership of the horde was formally bestowed upon Kapou’e."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sau một thời gian dài tranh cãi - vì một số tư lệnh người thú già không muốn "
|
||||
"một người trẻ hơn làm lãnh đạo - và một vài cuộc hành hình sau đó, vai trò "
|
||||
"Sau một thời gian dài tranh cãi — vì một số tư lệnh người thú già không muốn "
|
||||
"một người trẻ hơn làm lãnh đạo — và một vài cuộc hành hình sau đó, vai trò "
|
||||
"chỉ huy binh đoàn đã chính thức được trao cho Kapou'e."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -3167,8 +3155,8 @@ msgid ""
|
|||
"orcish territory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Binh đoàn sau đó chia làm hai lực lượng. Theo lời khuyên của các pháp sư, "
|
||||
"Kapou'e trao quyền chỉ huy của một lực lượng cho Shan Taum Tự mãn, kẻ - dù "
|
||||
"cho bản tính khó chịu của mình - nhưng là một thủ lĩnh dũng mãnh và có tài. "
|
||||
"Kapou'e trao quyền chỉ huy của một lực lượng cho Shan Taum Tự mãn, kẻ — dù "
|
||||
"cho bản tính khó chịu của mình — nhưng là một thủ lĩnh dũng mãnh và có tài. "
|
||||
"Hắn được điều đến Bitok, thành phố nằm xa nhất về phía Tây Nam của lãnh thổ "
|
||||
"người thú, để tiêu diệt lực lượng con người đang xâm chiếm cảng Tirigaz, và "
|
||||
"để ngăn chặn mọi cuộc tấn công khác của con người vào lãnh thổ người thú."
|
||||
|
@ -3180,8 +3168,8 @@ msgid ""
|
|||
"north of the Mourned Hills — to organize any remaining orcish forces as well "
|
||||
"as create an arms and supply depot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anh điều những pháp sư, Pirk, Gork và Vraurk quay trở về Borstep - một thành "
|
||||
"phố ở phía Bắc của đồi Than khóc - để tập hợp những lực lượng người thú còn "
|
||||
"Anh điều những pháp sư, Pirk, Gork và Vraurk quay trở về Borstep — một thành "
|
||||
"phố ở phía Bắc của đồi Than khóc — để tập hợp những lực lượng người thú còn "
|
||||
"lại cũng như đúc vũ khí và xây dựng kho chứa lương thực."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -3191,7 +3179,7 @@ msgid ""
|
|||
"his remaining forces to Dorset, the human city due southeast of Prestim, to "
|
||||
"which Earl Lanbec’h had retreated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Về phần Kapou'e - muốn kết thúc vấn đề này vĩnh viễn - dẫn lực lượng còn lại "
|
||||
"Về phần Kapou'e — muốn kết thúc vấn đề này vĩnh viễn — dẫn lực lượng còn lại "
|
||||
"đến Dorset, một thành phố của con người ở Đông Nam của Prestim, nơi Bá tước "
|
||||
"Lanbec'h đã rút lui về."
|
||||
|
||||
|
@ -3240,7 +3228,7 @@ msgstr "Không quan trọng. Binh đoàn sẽ đập tan chúng"
|
|||
msgid ""
|
||||
"The orcs are making headway. The city must not fall — call the reserves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lũ người thú đang tiến vào. Thành phố không thể bị thất thủ - cho gọi quân "
|
||||
"Lũ người thú đang tiến vào. Thành phố không thể bị thất thủ — cho gọi quân "
|
||||
"dự bị! "
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=13_The_Dwarvish_Stand
|
||||
|
@ -3273,8 +3261,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Sau một vài tuần dập tắt những cuộc nổi loạn nhỏ và tấn công những pháo đài "
|
||||
"cuối cùng của con người, những bông tuyết đầu tiên báo hiệu cho một mùa đông "
|
||||
"kéo dài bắt đầu xuất hiện. Vài ngay sau, một yêu tinh cưới sói - gần chết vì "
|
||||
"kiệt sức - chạy đến Dorset cùng với tin rằng Borstep đang bị một đội quân "
|
||||
"kéo dài bắt đầu xuất hiện. Vài ngay sau, một yêu tinh cưới sói — gần chết vì "
|
||||
"kiệt sức — chạy đến Dorset cùng với tin rằng Borstep đang bị một đội quân "
|
||||
"người lùn, thần tiên và những kẻ phạm pháp của con người bao vây."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -3440,7 +3428,7 @@ msgid ""
|
|||
"A human-worm’s dog. Animal meat very tasty. When we fight humans again, can "
|
||||
"I have a pony?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Một con chó của lũ con bọn con người-giun. Thịt thú rất ngon. Khi nào chúng "
|
||||
"Một con chó của lũ con bọn con người—giun. Thịt thú rất ngon. Khi nào chúng "
|
||||
"ta lại chiến đấu với con người, liệu tôi có thể ăn một con ngựa nhỏ chứ?"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=14_Back_Home
|
||||
|
@ -3455,17 +3443,13 @@ msgstr "Telthys"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Fredor
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Fredrick"
|
||||
msgid "Fredor"
|
||||
msgstr "Fredrick"
|
||||
msgstr "Fredor"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=General, id=Georan
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:170
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Georgy"
|
||||
msgid "Georan"
|
||||
msgstr "Georgy"
|
||||
msgstr "Georan"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/14_Back_Home.cfg:186
|
||||
|
@ -3763,7 +3747,7 @@ msgid ""
|
|||
"STEEL! I want every human and elf in this area slaughtered! Show no mercy, "
|
||||
"give no quarter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i>Cái gì</i>?! Lũ người-giun và bọn thần tiên yêu cây đã đi quá xa rồi! "
|
||||
"<i>Cái gì</i>?! Lũ người—giun và bọn thần tiên yêu cây đã đi quá xa rồi! "
|
||||
"THẬT ĐÁNG NGUYỀN RỦA! Ta muốn tất cả con người và thần tiên trong khu vực "
|
||||
"này bị giết hết! Không thương xót, không tha chết cho bất cứ kẻ nào! "
|
||||
|
||||
|
@ -3878,7 +3862,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tưởng tượng của Kapou'e, nhưng anh đã quyết định tiến quân đến Bitok và đối "
|
||||
"đầu với kẻ phản bội. Bitok đang ở phía xa của lãnh thổ của người thú, điều "
|
||||
"này cũng sẽ cho cho anh một cơ hội tốt để tạo sự đoàn kết giữa những người "
|
||||
"thú một lần nữa - theo cách thông thường."
|
||||
"thú một lần nữa — theo cách thông thường."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/15_Civil_War.cfg:176
|
||||
|
@ -4207,10 +4191,8 @@ msgstr "Giữ chân con người "
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat Lanbec’h"
|
||||
msgid "Defeat Earl Lanbec’h"
|
||||
msgstr "Đánh bại Lanbec'h"
|
||||
msgstr "Đánh bại Bá tước Lanbec'h"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/17_The_Human_Attack.cfg:134
|
||||
|
@ -4251,7 +4233,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Sự hiện diện của họ thật sự là không cần thiết. Nó như một cú sốc đối với "
|
||||
"Kapou'e, sau một vài ngày, người dân tung hô đón mừng anh. Tin tức về sự vĩ "
|
||||
"đại của Kapou'e đã lan ra khắp nơi - từ cuộc giải cứu các pháp sư tại Barag "
|
||||
"đại của Kapou'e đã lan ra khắp nơi — từ cuộc giải cứu các pháp sư tại Barag "
|
||||
"Gór, đến những lần hành quân trong trận bão tuyết phía Bắc. Những người thú "
|
||||
"trẻ tuổi đặc biệt tôn thờ anh với lòng nhiệt tình đến nỗi chính anh cũng "
|
||||
"thấy việc đó thật đáng kinh ngạc."
|
||||
|
@ -4698,7 +4680,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Đúng như lời nói của mình, một khi Lanbec'h đã bị giết, Howgarth Đệ Tam giải "
|
||||
"tán lực lượng của Bá tước và rút lui khỏi lãnh thổ người thú. Về phần mình "
|
||||
"Kapou'e rút từ Dorset và giải tán Đại Binh đoàn. Tuy nhiên, trước khi binh "
|
||||
"lính giải tán, anh bổ nhiệm thêm ba pháp sư - với sự đồng ý của tất cả - để "
|
||||
"lính giải tán, anh bổ nhiệm thêm ba pháp sư — với sự đồng ý của tất cả — để "
|
||||
"Đại Hội đồng lại đầy đủ một lần nữa."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue