translation update

This commit is contained in:
David Philippi 2005-06-03 06:11:11 +00:00
parent 7abafe8311
commit 1272fe9483

View file

@ -3,13 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the Battle for Wesnoth package.
# Automatically generated, 2005.
# David Martínez Moreno <ender@debian.org>, 2004-2005.
# Pío Sierra <pio@piosierra.com>, 2005.
# Terpor <terpor@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.11+CVS\n"
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.9.1+CVS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-31 21:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-07 11:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-02 02:30+0200\n"
"Last-Translator: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"Language-Team: David Martínez Moreno <ender@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,12 +25,11 @@ msgstr "Vera.ttf,Bepa-Roman.ttf,FreeSans.ttf,sazanami-gothic.ttf"
#: data/game.cfg:31
msgid "Binary Saves"
msgstr ""
msgstr "Comprimir partidas"
#: data/game.cfg:38
#, fuzzy
msgid "Show Combat"
msgstr "Combate"
msgstr "Mostrar combate"
#: data/help.cfg:10 data/help.cfg:53 data/help.cfg:59
msgid "Introduction"
@ -69,7 +70,6 @@ msgstr ""
"estarán siempre bajo este apartado."
#: data/help.cfg:62
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -130,7 +130,6 @@ msgstr ""
"<italic>text=Fácil</italic>."
#: data/help.cfg:73
#, fuzzy
msgid ""
"While playing, keep in mind that if you mouse-over many items on the menu "
"bar to the right, a brief description will pop up explaining each item. This "
@ -232,7 +231,6 @@ msgid "Movement"
msgstr "Movimiento"
#: data/help.cfg:93
#, fuzzy
msgid ""
"Movement in Battle for Wesnoth is simple: Simply click on the unit you wish "
"to move, then click on the hex you wish to move it to. When a unit is "
@ -329,7 +327,6 @@ msgstr ""
"<header>text='Orden y número de ataques'</header>"
#: data/help.cfg:107
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -359,7 +356,6 @@ msgstr ""
"<header>text='Probabilidad de acierto'</header>"
#: data/help.cfg:111
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -377,11 +373,11 @@ msgstr ""
"está basada de forma única en el valor de defensa del terreno en el que "
"está. Puede hallarse este valor si se pincha con el botón derecho una "
"unidad, se selecciona «Descripción de unidad» y allí se mira en "
"<italic>text='Modificadores por terreno'</italic>. Por ejemplo, los elfos "
"tienen un valor de defensa en bosques de un 70%, lo cual significa que una "
"unidad que los ataque sólo tiene una probabilidad de un 30% de acertar. "
"Asimismo, la probabilidad del elfo de acertar vendrá dada por el tipo de "
"terreno en el que esté su atacante."
"<italic>text='Modificadores por terreno'</italic>. Por ejemplo, la mayoría "
"de los elfos tienen un valor de defensa en bosques de un 70%, lo cual "
"significa que una unidad que los ataque sólo tiene una probabilidad de un "
"30% de acertar. Asimismo, la probabilidad del elfo de acertar vendrá dada "
"por el tipo de terreno en el que esté su atacante."
#: data/help.cfg:112
msgid ""
@ -703,7 +699,6 @@ msgstr ""
"total, o eliminarán el veneno de una unidad afectada por él."
#: data/help.cfg:179
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -713,10 +708,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Tenga en cuenta que mientras que el descanso puede combinarse con otras "
"formas de curación, los efectos de las aldeas, la regeneración, y la "
"curación o sanación no se combinan entre ellos. Asimismo, las unidades se "
"recuperan completamente entre un escenario y otro."
"El descanso puede combinarse con otras formas de curación, pero los efectos "
"de las aldeas, la regeneración, y la curación o sanación no se combinan "
"entre ellos. Asimismo, las unidades se recuperan completamente entre un "
"escenario y otro."
#: data/help.cfg:184
msgid "Income and Upkeep"
@ -735,7 +730,6 @@ msgstr ""
"a saber: los ingresos y el coste de mantenimiento."
#: data/help.cfg:187
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -745,13 +739,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"El de ingresos es simple. Pora cada aldea que controle, ingresará una pieza "
"de oro por turno. Así, si tiene diez aldeas, ganará diez piezas de oro. Por "
"desgracia, tampoco es tan simple: los costes de mantenimiento de su ejército "
"se compensan con sus ingresos, como se explica a continuación."
"El de ingresos es simple. Por cada aldea que controle, ingresará una pieza "
"de oro por turno. Así, si tiene diez aldeas, ganará diez piezas de oro. A su "
"vez, los costes de mantenimiento de su ejército se deducen de sus ingresos, "
"como se explica a continuación."
#: data/help.cfg:189
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -767,13 +760,13 @@ msgstr ""
"El mantenimiento también es bastante sencillo. Cada unidad requiere de una "
"cantidad de piezas de oro en concepto de mantenimiento igual a su nivel. "
"Puede mantener tantos <italic>text=niveles</italic> de unidades como aldeas "
"tenga, sin coste alguno. Sin embargo, tendrá que pagar una pieza de oro por "
"turno por cada nivel que exceda el número de aldeas que posee. Por ejemplo, "
"si tuviese doce unidades de nivel uno y diez aldeas, tendría que pagar dos "
"piezas de oro cada turno en concepto de mantenimiento."
"tenga, sin coste de mantenimiento alguno. Sin embargo, tendrá que pagar una "
"pieza de oro por turno por cada nivel de unidad que exceda el número de "
"aldeas que posee. Por ejemplo, si tuviese doce unidades de nivel uno y diez "
"aldeas, tendría que pagar dos piezas de oro cada turno en concepto de "
"mantenimiento."
#: data/help.cfg:191
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -782,12 +775,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Estos costes se deducen de su nivel de ingresos, así que en el caso anterior "
"de doce niveles en unidades y diez aldeas, sus ingresos por turno serían 8 "
"piezas."
"Estos costes se deducen de sus ingresos, así que en el caso anterior de doce "
"niveles en unidades y diez aldeas, sus ingresos por turno serían 8 piezas de "
"oro."
#: data/help.cfg:192
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"There is one important exception to Upkeep: units with the Loyal trait never "
@ -796,13 +788,11 @@ msgid ""
"the second level of Heir to the Throne) will usually have the Loyal trait."
msgstr ""
"\n"
"Hay dos excepciones importantes a esta regla. La primera es que las unidades "
"con el rasgo «leal» sólo contarán como si fuesen de nivel uno a todos los "
"efectos del cálculo del mantenimiento, independientemente del nivel que "
"tengan. La segunda es que las unidades con las que comience a jugar en el "
"escenario (como Konrad o Delfador), o que se le unan durante un escenario "
"(como los jinetes en el segundo nivel de la campaña «Heredero al trono») "
"nunca le supondrán un coste de mantenimiento."
"Hay una excepción importante a esta regla: las unidades con el rasgo «leal» "
"no tienen coste alguno de mantenimiento. Las unidades con las que comience a "
"jugar en el escenario (como Konrad o Delfador), o que se le unan durante un "
"escenario (como los jinetes en el segundo nivel de la campaña «Heredero al "
"trono») normalmente tendrán el rasgo «leal»."
#: data/help.cfg:197
msgid "Wrap Up"
@ -833,6 +823,10 @@ msgid ""
"attributes slightly. They are usually randomly assigned to a unit when it is "
"recruited."
msgstr ""
"Muchas unidades tienen dos rasgos, con la excepción de los no muertos, que "
"poseen el rasgo «no muerto». Los rasgos son propiedades de cada unidad que "
"modifican ligeramente sus atributos. Normalmente se asignan aleatoriamente a "
"cada unidad cuando se la recluta."
#: data/help.cfg:212
msgid ""
@ -840,9 +834,12 @@ msgid ""
"\n"
"The traits that are available to all non-Undead units are:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Los rasgos disponibles para todas las unidades que no sean no muertos son "
"los siguientes:"
#: data/help.cfg:219
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -866,13 +863,13 @@ msgstr ""
"puntos de experiencia para subir de nivel.\n"
"\n"
"Las unidades inteligentes son muy útiles al principio de una campaña, dado "
"que pueden convertirse mucho antes en las tan deseadas unidades de nivel "
"alto. Más tarde, no son tan útiles, y si tiene muchas unidades de nivel alto "
"puede que prefiera reincorporar unidades con rasgos más adecuados a largo "
"plazo."
"que pueden subir de nivel más rápidamente. Más tarde, no son tan útiles, "
"dado que las unidades no ganan nada por tener muchos puntos de experiencia "
"después de alcanzar su nivel máximo. Si tiene muchas unidades en su máximo "
"nivel, puede que prefiera reincorporar otras unidades con rasgos más "
"adecuados."
#: data/help.cfg:226
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -899,12 +896,11 @@ msgstr ""
"La rapidez es el rasgo más notable, particularmente en unidades lentas como "
"trolls o infantería pesada. Las unidades con el rasgo «rápido» tienen a "
"menudo movilidad adicional en terrenos difíciles, así que téngalo en cuenta "
"a la hora de desplegar sus fuerzas. Asimismo, recuerde que las unidades "
"rápidas no son tan duras como acostumbran, así que no son demasiado buenas "
"para defender una posición."
"a la hora de desplegar sus fuerzas. Asimismo, las unidades rápidas no son "
"tan duras como las unidades que no poseen este rasgo, así que no son "
"demasiado buenas para defender una posición."
#: data/help.cfg:233
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -927,12 +923,12 @@ msgstr ""
"Las unidades resistentes tienen 7 pv más de lo normal.\n"
"\n"
"Las unidades resistentes pueden ser útiles en cualquier parte de una "
"campaña, y es un rasgo útil para cualquier unidad, sea la que sea, aunque lo "
"notará más en unas unidades que en otras. Las unidades resistentes son "
"especialmente útiles para consolidar una posición ante sus enemigos."
"campaña, y es un rasgo útil para cualquier unidad. A menudo será más útil en "
"unidades que combinen pocos puntos de vida, buenas capacidades defensivas, o "
"gran resistencia. Las unidades resistentes son especialmente útiles para "
"consolidar una posición ante sus enemigos."
#: data/help.cfg:240
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -955,11 +951,11 @@ msgstr ""
"Las unidades fuertes hacen 1 punto más de daño en cada ataque de combate "
"cuerpo a cuerpo, y tienen 2 pv más.\n"
"\n"
"Este rasgo es más efectivo en unidades que tienen muchos ataques de cuerpo a "
"cuerpo, como el luchador elfo. Las unidades fuertes pueden ser muy útiles en "
"esos momentos en los que se necesita un poco más de daño adicional por "
"ataque y convertir lo que de otra forma sería un ataque sin más en un golpe "
"mortal."
"Aunque es útil para cualquier unidad de ataque directo, este rasgo es más "
"efectivo en unidades que tienen muchos ataques, como el luchador elfo. Las "
"unidades fuertes pueden ser muy útiles en esos momentos en los que se "
"necesita un poco más de daño adicional por ataque y convertir lo que de otra "
"forma sería un ataque sin más en un golpe mortal."
#: data/help.cfg:243
msgid ""
@ -968,6 +964,11 @@ msgid ""
"\n"
"Other special traits that may be assigned to units are:"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Hay otros rasgos especiales que pueden haber sido asignados a algunas "
"unidades::"
#: data/help.cfg:251
msgid ""
@ -988,6 +989,22 @@ msgid ""
"This trait is never given to recruited units, so it may be unwise to dismiss "
"such units or to send them to a foolish death."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"<header>text=Leal</header>\n"
"\n"
"Las unidades leales no exigen que las mantengan. La mayoría de las unidades "
"requieren un coste de mantenimiento al final de cada turno igual a su nivel. "
"Las unidades leales no tienen este coste.\n"
"\n"
"Durante las campañas, habrá unidades que opten por unirse a las fuerzas del "
"jugador por propia voluntad. A estas unidades se las marca con el rasgo "
"«leal». Aunque requieren un pago por reincorporarlas, nunca supondrán ningún "
"coste de mantenimiento. Ello puede ser muy valioso durante el curso de una "
"campaña larga, donde el oro no sobra. Este rasgo nunca aparece en las "
"unidades recién reclutadas, por lo que licenciarlas o enviarlas a una muerte "
"segura puede ser una pésima idea."
#: data/help.cfg:258
msgid ""
@ -1003,6 +1020,18 @@ msgid ""
"them. This can make them invaluable in dealing with foes who use poison in "
"conjunction with their attacks."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"<header>text=No muerto</header>\n"
"\n"
"Las unidades no muertas son inmunes al veneno.\n"
"\n"
"Las unidades no muertas generalmente tienen como único rasgo «No muerto». "
"Dado que las unidades no muertas están compuestas por los cuerpos sin vida "
"de personas fallecidas, insuflados con energía sobrenatural para luchar de "
"nuevo, el veneno no tiene efecto en ellos. Esto puede hacerlos muy valiosos "
"al enfrentarse a enemigos que usen veneno en conjunción con sus ataques."
#: data/help.cfg:265
msgid ""
@ -1018,6 +1047,18 @@ msgid ""
"are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These elves "
"inflict an additional point of damage with each arrow."
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"<header>text=Diestro</header>\n"
"\n"
"Las unidades diestras tienen un +1 en el daño de cada ataque hecho con "
"arco.\n"
"\n"
"El rasgo «diestro» tan sólo lo poseen los elfos. Estas gentes son conocidas "
"por su gracia natural, así como su gran pericia con el arco. Algunos, sin "
"embargo, han sido bendecidos con un talento natural que excede la de sus "
"hermanos. Estos elfos infligen un punto adicional de daño con cada flecha."
#: data/items.cfg:264
msgid ""
@ -1025,7 +1066,7 @@ msgid ""
"What would you like to wish for?"
msgstr ""
"Has llegado a través de un pozo de deseos.\n"
"¿Qué deseas?"
"¿Qué deseo quieres?"
#: data/items.cfg:268
msgid "A swift victory"
@ -2383,7 +2424,6 @@ msgid "What do traits do?"
msgstr "¿Qué hacen los diferentes rasgos?"
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:111
#, fuzzy
msgid ""
"There are four distinct traits, which have effects ranging from increasing a "
"unit's hit points to decreasing the amount of XP required to advance. "
@ -2392,12 +2432,13 @@ msgid ""
"traits when they are recruited. Also, some races and units may have traits "
"that are unique to them."
msgstr ""
"Hay cinco rasgos diferentes, que tienen distintos efectos que van desde "
"Hay cuatro rasgos diferentes, que tienen distintos efectos que van desde "
"incrementar los puntos de vida de una unidad a reducir la cantidad de px que "
"necesita para subir de nivel. Sin embargo, todos los rasgos están diseñados "
"para que la unidad sea mejor; es decir, no hay rasgos «negativos». La "
"mayoría de las unidades tienen la misma probabilidad de conseguir dos rasgos "
"cualesquiera que sean cuando son reclutados."
"cualesquiera que sean cuando son reclutados. Asimismo, algunas razas y "
"unidades pueden tener rasgos que les sean únicos."
#: data/scenarios/tutorial/utils.cfg:111
msgid "What kind of traits can my units get?"
@ -2852,19 +2893,16 @@ msgid "Canyon"
msgstr "Cañón"
#: data/terrain.cfg:438
#, fuzzy
msgid "Ruin"
msgstr "ruinas"
msgstr "Ruinas"
#: data/terrain.cfg:448
#, fuzzy
msgid "Sunken Ruin"
msgstr "ruinas hundidas"
msgstr "Ruinas hundidas"
#: data/terrain.cfg:459
#, fuzzy
msgid "Swamp Ruin"
msgstr "ruinas pantanosas"
msgstr "Ruinas pantanosas"
#: data/terrain.cfg:470
msgid "River Ford"
@ -4882,9 +4920,8 @@ msgid "slam"
msgstr "caída"
#: data/units/Drake_Hurricane.cfg:3
#, fuzzy
msgid "Hurricane Drake"
msgstr "Draco de fuego"
msgstr "Draco huracán"
#: data/units/Drake_Hurricane.cfg:18
msgid ""
@ -4898,7 +4935,6 @@ msgid "Inferno Drake"
msgstr "Draco infernal"
#: data/units/Drake_Inferno.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"The flying configurations known as Drake Infernos wear massive gold armor "
"that is almost impenetrable. These drakes are also practically immune to "
@ -4937,7 +4973,6 @@ msgid "Drake Slasher"
msgstr "Carnicero draco"
#: data/units/Drake_Slasher.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"With their stumpy vestigial wings and inability to use their great internal "
"fire as a weapon some may think that these Drakes are disadvantaged, but "
@ -5389,9 +5424,8 @@ msgstr "enredar"
#: data/units/Elvish_Enchantress.cfg:117 data/units/Elvish_High_Lord.cfg:42
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:38 data/units/Elvish_Sorceress.cfg:117
#: data/units/Elvish_Sylph.cfg:83
#, fuzzy
msgid "faerie fire"
msgstr "toque faérico"
msgstr "fuego faérico"
#: data/units/Elvish_Fighter.cfg:3
msgid "Elvish Fighter"
@ -5428,13 +5462,12 @@ msgid "Elvish High Lord"
msgstr "Alto Señor elfo"
#: data/units/Elvish_High_Lord.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Elvish High Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
"devastating balls of frost at long range."
msgstr ""
"El Alto Señor elfo es temible en combate, tanto con la espada a corta "
"distancia, como con sus devastadoras bolas de fuego desde lejos."
"distancia, como con sus devastadoras bolas de escarcha desde lejos."
#: data/units/Elvish_Lady.cfg:4
msgid "female^Elvish Lady"
@ -5458,13 +5491,12 @@ msgid "Elvish Lord"
msgstr "Señor elfo"
#: data/units/Elvish_Lord.cfg:19
#, fuzzy
msgid ""
"Elvish Lords are fearsome in combat, using the sword at close range and "
"devastating balls of frost at long range."
msgstr ""
"El Señor elfo es temible en combate, tanto con la espada a corta distancia, "
"como con sus devastadoras bolas de fuego desde lejos."
"como con sus devastadoras bolas de escarcha desde lejos."
#: data/units/Elvish_Marksman.cfg:3
msgid "Elvish Marksman"
@ -7172,7 +7204,6 @@ msgid "Saurian Ambusher"
msgstr "Emboscador saurio"
#: data/units/Saurian_Ambusher.cfg:18
#, fuzzy
msgid ""
"Saurian Ambushers are highly skilled in the use of the spear. Despite their "
"lethargic cold blooded heritage, and their relative frailty, they are highly "
@ -7497,9 +7528,8 @@ msgstr ""
#: data/units/Soulless.cfg:190 data/units/Soulless.cfg:266
#: data/units/Soulless.cfg:341 data/units/Soulless.cfg:416
#: data/units/Soulless.cfg:491
#, fuzzy
msgid "plague(Walking Corpse)"
msgstr "Muerto andante"
msgstr "plaga (Muerto andante)"
#: data/units/Spearman.cfg:3
msgid "Spearman"
@ -7650,15 +7680,14 @@ msgid "Troll Hero"
msgstr "Troll héroe"
#: data/units/Troll_Hero.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Troll heroes are strong and brutal humanoid monsters with the amazing "
"ability to regenerate themselves, so that they recover from wounds on their "
"own, even during battle."
msgstr ""
"Los trolls héroes son unos humanoides brutales y fuertes, capaces de "
"regenerarse increíblemente rápido, recobrándose de las heridas en el fragor "
"de la lucha."
"regenerarse increíblemente rápido, recobrándose de las heridas ellos solos, "
"incluso en el fragor de la lucha."
#: data/units/Troll_Rocklobber.cfg:3
msgid "Troll Rocklobber"
@ -7859,7 +7888,6 @@ msgid "White Mage"
msgstr "Mago Blanco"
#: data/units/White_Mage.cfg:26 data/units/White_Mage.cfg:97
#, fuzzy
msgid ""
"White Mages are weak in combat, but expert in the ways of healing. Units "
"placed adjacent to a White Mage will heal as though they were resting in a "