Updated french translation

This commit is contained in:
Benoît Timbert 2007-01-10 09:36:43 +00:00
parent 69ecac7956
commit 11a37f4bbc

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-04 20:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Guillaume MASSART <massart.guillaume@wanadoo.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 10:36+0100\n"
"Last-Translator: Arnaud Garoux <agaroux@irma.asso.fr>\n"
"Language-Team: Language fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -473,14 +473,13 @@ msgstr ""
"mages."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:179
#, fuzzy
msgid ""
"I will send one of my horsemen to serve under you. I offer you my support, "
"Konrad, and the support of my men - from now on you will be able to recruit "
"horsemen."
msgstr ""
"J'enverrai l'un de mes cavaliers pour vous servir. Je vous offre mon aide, "
"Konrad, ainsi que celle de mes hommes ; désormais vous pouvez recruter des "
"Konrad, ainsi que celle de mes hommes : désormais vous pouvez recruter des "
"cavaliers."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:188
@ -3111,9 +3110,8 @@ msgstr ""
"le plus peur : les orcs immondes ou les grottes fétides."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:281
#, fuzzy
msgid "Back to the abyss, spawn of filth!"
msgstr "Retourne dans les abysses, ignoble déchet !"
msgstr "Rejoins les abysses, ignoble déchet !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Dwarven_Doors.cfg:344
msgid "How are we doing, $outlaw_name|?"
@ -3501,7 +3499,6 @@ msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
msgstr "Alors nous emprunterons les galeries de l'est !"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:535
#, fuzzy
msgid "Gryphon Tender"
msgstr "Éleveur de griffons"
@ -3535,13 +3532,12 @@ msgid "(looks miffed)"
msgstr "(l'air blessé)"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:597
#, fuzzy
msgid ""
"Well, if you must go on with this mad scheme, I shall supply you with my own "
"troops as riders! A frail human - or worse, an elf - would never be able to "
"handle their violent instincts!"
msgstr ""
"Eh bien, si vous devez vraiment vous entêter dans cette idée folle, laissez-"
"Eh bien, si vous devez vraiment vous entêter dans cette fantaisie, laissez-"
"moi au moins vous fournir mes propres troupes comme cavaliers ! Un frêle "
"humain - ou pire, un elfe - ne saurait maitriser leurs violents instincts !"
@ -5638,7 +5634,7 @@ msgstr "Salutations, hommes des plaines."
msgid ""
"What do these intruders want? We did not invite them here, that is certain."
msgstr ""
"Que veulent ces intrus ? S'il est une chose certaine, c'est que nous ne les "
"Que veulent ces intrus ? Si une chose est certaine, c'est que nous ne les "
"avons pas invités."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_Test_of_the_Clans.cfg:197