German translation, TB

spelling fixes, especially missing commas

[ci skip]
This commit is contained in:
Lennard 2018-06-19 19:59:45 +02:00 committed by Severin Glöckner
parent ba010c1098
commit 110b4826eb

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-26 12:04 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-04 02:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-19 22:42+0200\n"
"Last-Translator: Aaron Winter <winter.aaron93@gmail.com>\n"
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
"Language: de_DE\n"
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
@ -129,7 +129,7 @@ msgid ""
"return."
msgstr ""
"Zu unheiligem Leben erweckte Skelette und Zombies töteten Vieh und setzten "
"Felder in Brand. Wenn sie ihren finsteren Machenschaften nachgingen schrien "
"Felder in Brand. Wenn sie ihren finsteren Machenschaften nachgingen, schrien "
"sie <i>»Fürchtet und gehorcht Mordak dem Magier!«</i>. Von abgelegenen "
"Gehöften verschwanden die Menschen spurlos. Männer und Frauen begannen, die "
"Nacht zu fürchten. Ihre Kinder trauten sich auch bei hellem Tageslicht kaum "
@ -153,9 +153,9 @@ msgstr ""
"Ausbildung kehrte er in seine Heimat zurück, um den Menschen dort mit seinen "
"magischen Fähigkeiten behilflich zu sein. Die Dorfbewohner ersuchten bei ihm "
"in dieser dunklen Stunde um Rat und Führung. Auf der Suche nach etwas, was "
"dem Schutze dienen mochte fand er fast schon vergessene Waffen, die noch von "
"den Großeltern und Urgroßeltern der Dorfbewohner stammten und nunmehr nur "
"noch als Zierde über den Kaminen dienten. Er wies sie an, diese Waffen "
"dem Schutze dienen mochte, fand er fast schon vergessene Waffen, die noch "
"von den Großeltern und Urgroßeltern der Dorfbewohner stammten und nunmehr "
"nur noch als Zierde über den Kaminen dienten. Er wies sie an, diese Waffen "
"wieder ihrer ursprünglichen Verwendung zuzuführen, sie zu reinigen und zu "
"schärfen. Des Weiteren ließ er die Schmiede von Maghre Speerspitzen und "
"Axtblätter fertigen, so dass sich alle Bewohner bewaffnen konnten."
@ -197,9 +197,9 @@ msgstr ""
"Auszug aus dem Tagebuch von Baran aus Maghre\n"
"\n"
"Wenn ich doch nur diesem »Mordak« direkt gegenüber treten könnte! Ich bin "
"mir sicher, das ich die Kräfte der Magie besser beherrsche als er. Doch "
"mir sicher, dass ich die Kräfte der Magie besser beherrsche als er. Doch "
"versteckt er sich in den Hügeln, wohlbehütet von seinen Dienern. Ich dagegen "
"habe nur verängstigte Bauern mit Sicheln und Stäben um seinen Kreaturen "
"habe nur verängstigte Bauern mit Sicheln und Stäben, um seinen Kreaturen "
"entgegenzutreten. Ich brauche meinen Bruder. Er hatte immer einen klaren "
"Kopf, wenn es ums Kämpfen ging.\n"
"\n"
@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Du sollst die rechte Hand sein, ich werde die linke sein. Mit einer Hand "
"voll unserer besten Jäger werde ich mich an ihn anschleichen. Während du ihn "
"ablenkst und seine Kreaturen tötest werde ich Mordak selbst mit Hilfe von "
"ablenkst und seine Kreaturen tötest, werde ich Mordak selbst mit Hilfe von "
"Magie zur Strecke bringen. Zusammen sollten wir das schaffen können, was uns "
"alleine nicht ohne größere Verluste möglich wäre."
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:317
msgid "That they should dare this! We will give chase at once."
msgstr "Das sie das wagen! Wir werden sie auf der Stelle verfolgen."
msgstr "Dass sie das wagen! Wir werden sie auf der Stelle verfolgen."
#. [message]: speaker=Mordak
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/01_Rooting_Out_a_Mage.cfg:338
@ -515,16 +515,16 @@ msgstr ""
"Wir suchen nun schon seit drei Tagen nach Baran und haben bisher nichts "
"gefunden. Meine Intuition sagte mir, dass sie im Norden sein mussten, in den "
"Grenzgebieten. Dort würden sie ein Versteck finden, das es so in den "
"Ackerflächen, die hier vorherrschen sonst nicht gibt. Anfangs dachte ich, "
"Ackerflächen, die hier vorherrschen, sonst nicht gibt. Anfangs dachte ich, "
"die Suche sei vergebens, doch spät am ersten Tag fanden wir Spuren. Einige "
"von Skelettfüßen.\n"
"\n"
"Inzwischen sind wir ihnen nah genug um sicher zu sein. Sicher, dass die "
"Spuren in den Grauen Wald führen. Seit Menschengedenken hat sich niemand aus "
"Maghre oder den anderen Dörfern gewagt den Wald zu betreten. Seit "
"Generationen gibt es Geschichten die vor dem Betreten des Waldes warnen. Es "
"heißt er werde von verlorenen Seelen heimgesucht, die nur danach trachten "
"die Lebenden zu verzehren. Und jene, die dort sterben sind dazu verdammt "
"Maghre oder den anderen Dörfern gewagt, den Wald zu betreten. Seit "
"Generationen gibt es Geschichten, die vor dem Betreten des Waldes warnen. Es "
"heißt, er werde von verlorenen Seelen heimgesucht, die nur danach trachten, "
"die Lebenden zu verzehren. Und jene, die dort sterben, sind dazu verdammt, "
"sich den verlorenen Seelen anzuschließen und niemals Frieden zu finden."
#. [part]
@ -549,14 +549,14 @@ msgstr ""
"Auszug aus dem Tagebuch von Arvith aus Maghre\n"
"\n"
"Doch solch Aberglaube kann mich nicht mehr schrecken. Ich habe genug von der "
"Welt gesehen um die Wahrheit hinter den Geschichten zu erkennen. Vermutlich "
"Welt gesehen, um die Wahrheit hinter den Geschichten zu erkennen. Vermutlich "
"haben sich Elfen den Wald als Heim erkoren. Unfreundliche Elfen, wenn etwas "
"hinter den Geschichten steckt. Ich mache mir allerdings sorgen um meine "
"Männer. Pferde sind nicht für den Kampf im Wald geschaffen und die Elfen "
"werden auf ihrem Gebiet sicher auch überaus gefährlich sein. Doch es gibt "
"Dinge, die getan werden müssen, Fragen, die beantwortet werden müssen. Hier "
"geht mehr vor sich, als es den Anschein hat. Ein Totenbeschwörer, der ein "
"Dorf terrorisiert ist nichts neues, doch warum haben sich seine Anhänger "
"Dorf terrorisiert ist nichts Neues, doch warum haben sich seine Anhänger "
"nicht in alle sieben Winde zerstreut, als er getötet wurde? Wo wollen sie "
"hin? Und am wichtigsten: Warum nehmen sie Baran mit sich?\n"
"\n"
@ -719,7 +719,7 @@ msgid ""
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
"spill your wretched blood on the ground."
msgstr ""
"Ich habe meine Klinge an eurem Hals. Sagt uns, wo genau wir meinem Bruder "
"Ich habe meine Klinge an eurem Hals. Sagt uns, wo genau wir meinen Bruder "
"finden können, oder der Boden wird mit eurem Blut getränkt."
#. [event]
@ -786,7 +786,7 @@ msgid ""
"Baran any more, not since Toen Caric."
msgstr ""
"Mir gefällt das nicht Hauptmann. Warum kehren wir nicht einfach um? Ich "
"dachte ihr wolltet nichts mehr mit Baran zu tun haben. Nicht nach dem, was "
"dachte, ihr wolltet nichts mehr mit Baran zu tun haben. Nicht nach dem, was "
"am Toen Caric passiert ist."
#. [message]: speaker=Arvith
@ -934,18 +934,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Diesen Morgen ist der letzte von Mordaks Dienern mit der Nachricht seines "
"Todes eingetroffen. Außerdem hatte er ein Paket bei sich. Ein Paket, so wohl "
"verschnürt, das man kaum erkennen konnte, das es sich um einen Mann "
"verschnürt, dass man kaum erkennen konnte, dass es sich um einen Mann "
"handelte. Mordak war schon immer rücksichtslos. Dieser verwegene Plan war "
"der seine und ich könnte ihn für alles, was wir erlitten, verantwortlich "
"machen. Ich wünschte es würde noch eine Rolle spielen. Er war es auch, der "
"machen. Ich wünschte, es würde noch eine Rolle spielen. Er war es auch, der "
"den Zorn der Orks auf uns gebracht hat. Sei es, wie es ist, er hat sein Ziel "
"auch erreicht. Ich kann die Endgültigkeit des Geschehenen noch immer nicht "
"verstehen. Bisher haben wir immer noch alles irgendwie durchgestanden.\n"
"\n"
"Unsere Hoffnung beruhte darauf den Magier an Tairach im Austausch für unsere "
"Leben zu übergeben. Ich weiß nicht, was der Kriegsherr mit ihm anstellen "
"will, aber zumindest passt die Beschreibung auf ihn. Ich schätze, dass "
"Mordaks Plan aufgegangen wäre, wären da nicht die berittenen Krieger "
"Unsere Hoffnung beruhte darauf, den Magier an Tairach im Austausch für "
"unsere Leben zu übergeben. Ich weiß nicht, was der Kriegsherr mit ihm "
"anstellen will, aber zumindest passt die Beschreibung auf ihn. Ich schätze, "
"dass Mordaks Plan aufgegangen wäre, wären da nicht die berittenen Krieger "
"aufgetaucht. Und nun sind sie auf dem Weg hierher, angeführt von einem Mann, "
"von dem es heißt er sei der Bruder des Magiers. Entspricht dies der "
"Wahrheit, so wird ihn nichts aufhalten, genauso wenig, wie mich etwas "
@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
"19 V, 363 JW\n"
"Auszug aus dem Tagebuch von Rotharik dem Klanlosen\n"
"\n"
"Ich habe alles menschenmögliche getan um diese verfallene Burg zu "
"Ich habe alles Menschenmögliche getan, um diese verfallene Burg zu "
"befestigen. Die Orks, die mit uns kamen, stehen Wache am Tor und ich habe "
"meine Diener hier im Innersten um mich versammelt. Doch wird es nicht gut "
"ausgehen. Egal ob ich diesen berittenen Krieger besiege oder nicht, die Orks "
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "Rettet Baran"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:289
msgid "Kill the dark sorcerer to get the cell key"
msgstr "Tötet den Schwarzmagier um den Zellenschlüssel zu erhalten"
msgstr "Tötet den Schwarzmagier, um den Zellenschlüssel zu erhalten"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:303
@ -1074,7 +1074,7 @@ msgid ""
"Arvith and his men halt outside of the castle, gazing for a moment at the "
"hulking mass of stone looming in the fog. There is movement in the mist."
msgstr ""
"Arvith und seine Männer stoppen außerhalb der Festung um für einen Moment "
"Arvith und seine Männer stoppen außerhalb der Festung, um für einen Moment "
"beeindruckt die riesigen Steinmassen zu bestaunen, die sich aus dem Nebel "
"erheben. Doch in dem Nebel bewegt sich etwas."
@ -1121,7 +1121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Allem Anschein nach hat uns der Adept die Wahrheit erzählt. Ich stehe zu "
"meinem Wort, so unschön es sich auch anfühlt. Befreit ihn von seinen "
"Fesseln, auf das wir ihn los sind und nie mehr zu Gesicht bekommen."
"Fesseln, auf dass wir ihn los sind und nie mehr zu Gesicht bekommen."
#. [message]: speaker=Guard_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:445
@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Das ist eine gute Frage. Vielleicht weiß mein Bruder mehr darüber."
#. [message]: speaker=Guard2_leader
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:594
msgid "Are you our relief arriving? Does this mean we get to leave here now?"
msgstr "Seid ihr unsere Ablösung? Heißt das wir können nun weg von hier?"
msgstr "Seid ihr unsere Ablösung? Heißt das, wir können nun weg von hier?"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:599
@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:664
msgid "Your hand or Tairachs, death is still death... (argh)"
msgstr "Ob durch eure Hand, oder die von Tairach. Tod ist tod... (argh)"
msgstr "Ob durch eure Hand, oder die von Tairach. Tot ist tot... (argh)"
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:674
@ -1327,7 +1327,7 @@ msgid ""
"Its not that. Perhaps I deserved to rot here. I failed you. I failed you "
"again."
msgstr ""
"Das ist es nicht. Vielleicht habe ich es verdient hier zu verrotten. Ich "
"Das ist es nicht. Vielleicht habe ich es verdient, hier zu verrotten. Ich "
"habe dich im Stich gelassen. Und nun habe ich dich schon wieder im Stich "
"gelassen."
@ -1337,8 +1337,8 @@ msgid ""
"That is as may be. But you are my brother still. And... I never doubted you "
"would have come for me."
msgstr ""
"Das mag vielleicht sein. Aber du bist immernoch mein Bruder. Und... Ich habe "
"niemals bezweifelt, das du gekommen wärst um mir zu helfen."
"Das mag vielleicht sein. Aber du bist immer noch mein Bruder. Und... ich "
"habe niemals bezweifelt, dass du gekommen wärst, um mir zu helfen."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:909
@ -1346,7 +1346,7 @@ msgid ""
"It was no great trial, after all. A few elves, one or two dark sorcerers, a "
"gang of orcs and some undead. Really just a days work for the company."
msgstr ""
"Nicht zu danken. Ein paar Elfen, ein oder zwei Schwarzmagier, eine kleine "
"Nichts zu danken. Ein paar Elfen, ein oder zwei Schwarzmagier, eine kleine "
"Gruppe Orks und ein paar Untote, was sollen die mir schon anhaben? Ein ganz "
"normaler Arbeitstag im Leben eines Söldners."
@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/03_Guarded_Castle.cfg:914
msgid "Thank you for coming to my aid. Let us return to the village."
msgstr ""
"Danke das ihr mir zu Hilfe gekommen seid. Doch nun lasst uns zum Dorf "
"Danke, dass ihr mir zu Hilfe gekommen seid. Doch nun lasst uns zum Dorf "
"zurückkehren."
#. [unit]: id=Rotharik, type=Orcish Assassin
@ -1399,20 +1399,20 @@ msgstr ""
"27 V, 363 JW\n"
"Auszug aus dem Tagebuch von Baran aus Maghre\n"
"\n"
"Beinahe Heim. Die letzte Woche war voll gemischter Gefühle abwechselnd "
"glückselig und schwierig. Es war einfach wunderbar endlich die Zelle zu "
"verlassen und wieder Sonnenlicht zu erblicken, ohne das Gefühl sehr bald "
"sterben zu müssen... Doch nachdem dies hinter mir liegt, ist mir klar, das "
"Beinahe heim. Die letzte Woche war voll gemischter Gefühle abwechselnd "
"glückselig und schwierig. Es war einfach wunderbar, endlich die Zelle zu "
"verlassen und wieder Sonnenlicht zu erblicken, ohne das Gefühl, sehr bald "
"sterben zu müssen... Doch nachdem dies hinter mir liegt, ist mir klar, dass "
"nun die ähnlich entmutigende Aufgabe vor mir liegt, mit meinem Bruder klar "
"Tisch zu machen.\n"
"\n"
"Als er mich aus der Zelle befreite hat er mir anscheinend das meiste "
"Als er mich aus der Zelle befreite, hat er mir anscheinend das meiste "
"vergeben. Doch hat es den größten Teil der letzten Woche gebraucht, um "
"wieder annähernd das Gefühl der Geborgenheit zwischen uns wiederzuerwecken. "
"Es hat sich als gut erwiesen, das wir uns Zeit lassen konnten, für den "
"Es hat sich als gut erwiesen, dass wir uns Zeit lassen konnten, für den "
"Rückweg. So konnten wir einen großen Bogen um den Grauen Wald machen und "
"stattdessen wahrlich wunderschöne Landschaften durchqueren. Das hat uns viel "
"Zeit gegeben um uns auszusprechen."
"Zeit gegeben, um uns auszusprechen."
#. [part]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:34
@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"dem Toen Caric zu. Wir hätten die Orks dort ohne größere Verluste "
"zurückschlagen können sollen. Das in die Zange nehmen, das Arvith "
"vorschlagen hat, hätte sicher das gewünschte Ergebnis gebracht, wäre ich "
"nicht gewesen. Es war verantwortungslos von mir meine Männer zurück zu "
"nicht gewesen. Es war verantwortungslos von mir, meine Männer zurück zu "
"lassen. Zwar habe ich es geschafft, den Kriegsherren der Orks so schwer zu "
"verletzen, dass er fliehen musste, doch war das Ergebnis die Kosten nicht "
"wert. Jene unter meinem Kommando hätten gerettet werden können, wäre ich bei "
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ich kann es Arvith nicht übel nehmen, dass er ihre Tode nicht gut "
"aufgenommen hat. Auch kann ich meine Fehler nicht ungeschehen machen, doch "
"zumindest Heilt die Zeit einige Wunden, wenn auch nicht alle. Wir kehren "
"zumindest heilt die Zeit einige Wunden, wenn auch nicht alle. Wir kehren "
"einmal mehr als Brüder in das Dorf zurück.\n"
"\n"
"Doch etwas beunruhigt mich weiterhin. Ich frage mich, ob... Diese schlimme "
@ -1546,7 +1546,7 @@ msgstr "Komm, Bruder. Lass uns beenden, was wir einst begannen."
#. [message]: speaker=Arvith
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:231
msgid "Aye. Ill be the right arm, and youll be the left. Lets go!"
msgstr "So sei es. Ich bin die rechte Hand und du die Linke. Auf gehts!"
msgstr "So sei es. Ich bin die rechte Hand und du die linke. Auf gehts!"
#. [message]: speaker=Reeve Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/04_Return_to_the_Village.cfg:250
@ -1668,13 +1668,13 @@ msgstr ""
"22 IX, 365 JW\n"
"Auszug aus dem Tagebuch von Arvith aus Maghre\n"
"\n"
"Heute sieht Magre schon weit besser aus, als das letzte mal, als ich hier "
"Heute sieht Maghre schon weit besser aus, als das letzte Mal, als ich hier "
"war. Baran hat in den letzten zwei Jahren Wunder vollbracht. Das Dorf ist "
"wiederaufgebaut und die umgebenden Ackerflächen sind wiederhergestellt und "
"bewirtschaftet. Ganz entgegen den Befürchtungen meines Bruders hatte das "
"Volk keine größeren Gefahren zu bewältigen.\n"
"\n"
"In den letzten zwei Jahren fiel es mir schwer mich von hier fern zu halten, "
"In den letzten zwei Jahren fiel es mir schwer, mich von hier fern zu halten, "
"doch habe ich meine Aufgaben und Baran hat die seinen. Dadurch haben wir nur "
"wenige Gelegenheiten uns zu treffen. Doch als ich mit meinen Männern unter "
"einem neuen Schirmherren durch diesen Teil des Königreiches kam, bat ich ihn "
@ -1697,12 +1697,13 @@ msgstr ""
"Auszug aus dem Tagebuch von Arvith aus Maghre\n"
"\n"
"Bei diesem Schirmherren handelt es sich ausgerechnet um einen Elfen. Ich "
"hätte nie gedacht, das ich mich jemals mit einem Elfen anfreunden könnte, "
"doch dieser ist weniger arrogant als die Anderen. Er nennt sich Kalenz. An "
"seinen Augen kann ich erkennen, das er schon zu viel gesehen hat. Ich denke, "
"das wir bald für unseren Sold wirklich arbeiten müssen.\n"
"hätte nie gedacht, dass ich mich jemals mit einem Elfen anfreunden könnte, "
"doch dieser ist weniger arrogant als die anderen. Er nennt sich Kalenz. An "
"seinen Augen kann ich erkennen, dass er schon zu viel gesehen hat. Ich "
"denke, dass wir bald für unseren Sold wirklich arbeiten müssen.\n"
"\n"
"Doch in der Zwischenzeit ist es gut auszuspannen und den Frieden zu genießen."
"Doch in der Zwischenzeit ist es gut, auszuspannen und den Frieden zu "
"genießen."
#: data/campaigns/Two_Brothers/utils/characters.cfg:6
msgid "Arvith"