updated German translation
This commit is contained in:
parent
769e4c1dfe
commit
10704da911
2 changed files with 164 additions and 146 deletions
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-05 18:12+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 20:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de <>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -2276,7 +2276,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:588
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Ka’lian has met and decided: we must capture the Sceptre of Fire."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Ka'lian traf sich und entschied, dass wir das Zepter des Feuers finden "
|
||||
|
@ -2284,13 +2283,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Sceptre of Fire? What’s that?"
|
||||
msgstr "Das Zepter des Feuers? Was ist das?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:598
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre of Fire is the most ancient artifact of the realm of Wesnoth. It "
|
||||
"was forged by the dwarves of Knalga at the request of King Haldric II. It "
|
||||
|
@ -2315,7 +2312,6 @@ msgstr "Aber was hat dies mit mir zu tun?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:608
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Garard II, your uncle, was deciding upon a successor, he issued an "
|
||||
"edict that whichever member of the royal family could retrieve the Sceptre "
|
||||
|
@ -2323,7 +2319,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Als Garard II., dein Onkel, einen Nachfolger suchte, hat er "
|
||||
"niedergeschrieben, dass das Familienmitglied, welches das Zepter des Feuers "
|
||||
"zurückbringt, der neue Herrscher über das Land werden würde."
|
||||
"zurückbringt, der neue Herrscher des Landes werden würde."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:613
|
||||
|
@ -2337,16 +2333,15 @@ msgstr "Wir werden euch helfen, es zu finden, mein Herr."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Time is short. We think that Asheviere is also searching for the Sceptre, to "
|
||||
"help seal her place as ruler. But if you find the Sceptre first, the people "
|
||||
"will support you as the king."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben nur wenig Zeit. Wir glauben, dass Asheviere auch schon nach dem "
|
||||
"Zepter sucht, um ihren Platz als Königin zu festigen. Wenn du aber das "
|
||||
"Nur wenig Zeit bleibt uns. Wir glauben, dass Asheviere ebenfalls nach dem "
|
||||
"Zepter sucht, um ihren Platz als Königin zu festigen. Wenn aber du das "
|
||||
"Zepter als Erster findest, werden die Leute dich als rechtmäßigen König "
|
||||
"unterstützen."
|
||||
"anerkennen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:628
|
||||
|
@ -2517,12 +2512,11 @@ msgstr "Dan'Tonk, so nah sind wir Weldyn also schon."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:519
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Sceptre of Fire and "
|
||||
"gather more allies in the north."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir können Asheviere noch nicht entgegentreten. Wir müssen erst das Zepter "
|
||||
"Noch können wir Asheviere nicht entgegentreten. Wir müssen erst das Zepter "
|
||||
"des Feuers finden und einige Verbündete im Norden gewinnen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
|
@ -3222,18 +3216,17 @@ msgstr "Monster"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the Ford of Abez. When we ford this river, we will be leaving "
|
||||
"Wesnoth, and entering the lands of the North. The dwarves once ruled these "
|
||||
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
|
||||
"and uncle were betrayed, almost seventeen years ago now, Konrad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dies ist der Fluss von Abez. Wenn wir diesen Fluss überquert haben, "
|
||||
"verlassen wir Wesnoth und kommen in die Nordländer. Die Zwerge beherrschten "
|
||||
"einst diese Lande, aber nun sind sie von Chaos erfüllt. Dies ist der Ort, wo "
|
||||
"der Verrat an deinem Vater und deinem Onkel geschehen ist. Es ist jetzt "
|
||||
"neunzehn Jahre her, Konrad."
|
||||
"Dies ist die Furt von Abez. Wenn wir diesen Fluss überquert haben, verlassen "
|
||||
"wir Wesnoth und kommen in die Nordländer. Die Zwerge beherrschten einst "
|
||||
"diese Lande, aber nun sind sie von Chaos erfüllt. Dies ist der Ort, wo der "
|
||||
"Verrat an deinem Vater und deinem Onkel geschehen ist. Es ist jetzt neunzehn "
|
||||
"Jahre her, Konrad."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:198
|
||||
|
@ -3534,7 +3527,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:161
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Sceptre of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
|
@ -3569,7 +3561,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Sceptre of "
|
||||
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
|
||||
|
@ -3581,7 +3572,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"They are right, Kalenz. I had wanted to acquire the Sceptre within a moon, "
|
||||
"but it is not to be. Our soldiers will begin to desert if they do not rest "
|
||||
|
@ -3758,14 +3748,12 @@ msgstr "Sklaven der Orks? Wir müssen sie befreien!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"That would not be a wise choice, for our mission is to retrieve the Sceptre "
|
||||
"of Fire. If we tarry in this place, hordes of orcs will surround us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das wäre nicht sehr klug, denn unsere Mission ist es, das Zepter des Feuers "
|
||||
"zu finden. Wenn wir hier verweilen, werden uns ganze Horden von Orks "
|
||||
"umzingeln."
|
||||
"Das wäre nicht sehr klug, denn unsere Mission ist, das Zepter des Feuers zu "
|
||||
"finden. Wenn wir hier verweilen, werden uns ganze Horden von Orks umzingeln."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:211
|
||||
|
@ -4181,7 +4169,6 @@ msgstr "Nunja, wir... wir..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have come so that an heir may claim his inheritance, that a king may "
|
||||
"claim his throne. We seek the Sceptre of Fire."
|
||||
|
@ -4191,27 +4178,24 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:359
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre of Fire? Are you out of your minds? Surely you speak in jest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Zepter des Feuers? Seid ihr verrückt? Ihr beliebt wohl zu scherzen!"
|
||||
"Das Zepter des Feuers? Habt ihr den Verstand verloren? Ihr müsst scherzen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We jest not, friend. We seek the Sceptre of Fire. We seek the help of the "
|
||||
"dwarves in finding it. But know that we will find it, whether you help us or "
|
||||
"not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir scherzen nicht, mein Freund. Wir suchen das Zepter des Feuers und "
|
||||
"möchten euch um eure Hilfe bitten, es zu finden. Aber wisset, dass wir es "
|
||||
"finden werden... ob ihr uns nun helft oder nicht."
|
||||
"möchten euch um Hilfe bitten, es zu finden. Aber wisset, dass wir es finden "
|
||||
"werden... ob ihr uns nun helft oder nicht."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You speak foolishness. No one even knows if the Sceptre of Fire still "
|
||||
"exists. And who is this heir, this king that you speak of?"
|
||||
|
@ -4276,28 +4260,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:434
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "And you really think that you can find the Sceptre of Fire?"
|
||||
msgstr "Und ihr denkt wirklich, dass ihr das Zepter des Feuers finden könnt?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, I do. If you help us, friend, all the treasures of Knalga that we find "
|
||||
"are yours. We want only the Sceptre. It will be dangerous. Make no mistake "
|
||||
"about that: dwarves will be killed, perhaps many dwarves. But surely it is "
|
||||
"better than hiding from the orcs like worms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"So ist es. Wenn ihr uns helft, mein Freund, dann sind alle Schätze Knalgas, "
|
||||
"So ist es. Wenn ihr uns helft, mein Freund, dann seien alle Schätze Knalgas, "
|
||||
"die wir finden, euer. Wir wollen nur das Zepter. Es wird gefährlich sein. "
|
||||
"Unterschätzt die bevorstehenden Gefahren nicht: Es werden Zwerge getötet "
|
||||
"werden, vielleicht viele Zwerge, aber es ist sicherlich besser, getötet zu "
|
||||
"werden, als sich wie die Würmer vor den Orks zu verstecken."
|
||||
"werden, als sich wie die Würmer vor der Orkenbrut zu verstecken."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Relgorn
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:444
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
|
||||
"where the Sceptre is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
|
||||
|
@ -4659,18 +4640,17 @@ msgstr "Lionel? Ein General? Ich erinnere mich an den Namen..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remember me, do you? Aye. I was the king’s finest general, sent down to "
|
||||
"these pits to retrieve the Sceptre. But the orcs trapped me and my men in "
|
||||
"this cavern, to starve to death. The dwarves were no help, leaving me to "
|
||||
"die. Now I will get revenge on you all!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihr erinnert euch an mich, nicht wahr? Ich war der beste General des Königs "
|
||||
"und wurde hierher geschickt, um das Zepter zurückzuholen. Aber die Orks "
|
||||
"haben mir in dieser Höhle eine Falle gestellt, um mich und meine Männer "
|
||||
"verhungern zu lassen. Die Zwerge haben mir nicht geholfen. Nun werde ich "
|
||||
"mich an euch allen rächen!"
|
||||
"Ihr erinnert euch an mich, nicht wahr? Der beste General des Königs war ich, "
|
||||
"hierher geschickt, um das Zepter zurückzuholen. Die Orks liesen die Zugänge "
|
||||
"zu dieser Höhle einstürzen und ich und meine Männer mussten elendig "
|
||||
"verhungern. Kein Zwerg, der uns zur Hilfe eilte. Nun werde ich mich an euch "
|
||||
"allen rächen!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:513
|
||||
|
@ -4688,7 +4668,6 @@ msgstr "Ruhe in Frieden, Lionel. Armer, verlorener General..."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Lionel
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:521
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"I am destroyed, but my mission must be completed. Though you are foes, you "
|
||||
"are at least worthy ones, so I will tell you that the Sceptre is east from "
|
||||
|
@ -4696,12 +4675,12 @@ msgid ""
|
|||
"not asking for directions when I became lost. May you have better fortune in "
|
||||
"your quest than I did!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ich wurde vernichtet, aber meine Mission muss zu Ende gebracht werden. Auch "
|
||||
"wenn ihr Feinde seid, wart ihr zumindest ehrenvolle Gegner. Deshalb werde "
|
||||
"ich euch erzählen, dass sich das Zepter östlich von hier befindet. Den Weg "
|
||||
"zurück, auf dem ihr gekommen seid, tief in den Höhlen. Ich habe den Fehler "
|
||||
"gemacht und nicht nach Richtungen gefragt, als ich mich verirrte. Möget ihr "
|
||||
"mehr Glück in eurer Aufgabe haben, als es mir vergönnt war!"
|
||||
"Ich wurde vernichtet, aber meine Aufgabe muss vollendet werden. Wenn ihr "
|
||||
"auch Feinde seid, seid ihr zumindest ehrenvoll. So wisset, dass sich das "
|
||||
"Zepter östlich von hier befindet. Den Weg zurück, auf dem ihr gekommen seid, "
|
||||
"tief in den Höhlen. Ich habe den Fehler gemacht und nicht nach Richtungen "
|
||||
"gefragt, als ich mich verirrte. Möget ihr mehr Glück bei eurer Aufgabe "
|
||||
"haben, als es mir vergönnt war!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:535
|
||||
|
@ -4720,19 +4699,17 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These caves are vast. If we are to find the Sceptre of Fire we must hurry. "
|
||||
"We are not alone, and now that our foes have smelled our blood it will be "
|
||||
"worse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Höhlen sind gigantisch. Wenn wir das Zepter des Feuers finden wollen, "
|
||||
"müssen wir uns beeilen. Wir sind nicht alleine und nun, da unsere Feinde "
|
||||
"unser Blut gerochen haben, wird es nur noch schlimmer werden."
|
||||
"Diese Höhlen sind gigantisch. Sputen müssen wir uns, wollen wir das Zepter "
|
||||
"erringen. Wir sind nicht alleine und nun, da unsere Feinde unser Blut "
|
||||
"gerochen haben, wird es nur noch schlimmer werden."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Geldar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:579
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre? Ah, the Sceptre ye seek. You surface dwellers are ambitious. "
|
||||
"Beyond my citadel the spawn of the darkness hold complete sway. You’ll no’ "
|
||||
|
@ -4749,26 +4726,24 @@ msgstr "Wie sollen wir es dann schaffen?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Geldar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:587
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Northeast o’ my keep, young human, the tunnels converge towards the deepest "
|
||||
"reaches of the underground kingdom. The Sceptre can only be there. Please "
|
||||
"accept the service of my guardsmen. These elite warriors will protect you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im Osten laufen die Stollen zusammen und führen in die tiefsten Tiefen "
|
||||
"dieses Reiches, junger Mensch. Nur dort kann sich das Zepter befinden. Ich "
|
||||
"Im Nordenosten, junger Mensch, laufen die Stollen zusammen und führen in die "
|
||||
"tiefsten Tiefen dieses Reiches. Nur dort kann sich das Zepter befinden. Ich "
|
||||
"möchte euch einen Teil meiner Wächter mitgeben. Diese tapferen Krieger "
|
||||
"werden euch beschützen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:597
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your boon is most welcome, sir dwarf. Keeping the Sceptre out of the hands "
|
||||
"of evil beasts is a common goal for us, and we will prevail with your help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eure Gabe ist willkommen, Zwergenherr. Das Zepter vor dem Zugriff des Bösen "
|
||||
"zu schützen, ist unser Ziel und mit eurer Hilfe werden wir es schaffen."
|
||||
"zu schützen, ist unser Ziel und mit eurer Hilfe wird es uns gelingen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/15_The_Lost_General.cfg:602
|
||||
|
@ -4894,7 +4869,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Don’t try to trick me! I know why you have come here! But I will put an end "
|
||||
"to you and your treason here. Then I will get the Sceptre, and return to the "
|
||||
|
@ -4964,9 +4938,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:381
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thank you, Princess. Come, men. Let us find the Sceptre!"
|
||||
msgstr "Danke Prinzessin. Los Männer. Lasst uns das Zepter finden!"
|
||||
msgstr "Danke, Prinzessin. Los Männer. Lasst uns das Zepter finden!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:426
|
||||
|
@ -4978,7 +4951,6 @@ msgstr "Ich kann nicht glauben, dass es so enden soll!"
|
|||
#. [scenario]: id=17_Scepter_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:4
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Sceptre of Fire"
|
||||
msgstr "Das Zepter des Feuers"
|
||||
|
||||
|
@ -5008,13 +4980,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capture the Sceptre of Fire with Konrad or Li’sar"
|
||||
msgstr "Erkämpft euch das Zepter des Feuers mit Konrad oder Li'sar"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:160
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The Sceptre must be getting close now! Where shall we go?"
|
||||
msgstr "Das Zepter muss ganz in der Nähe sein. Wo sollen wir nun hingehen?"
|
||||
|
||||
|
@ -5056,17 +5026,16 @@ msgstr "Etwas? Was ist es? Delfador, was meint er?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:186
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre... the earth... the molten lava... the fire... the air around "
|
||||
"us... everything. It calls out to the heir — I can barely hold it back in my "
|
||||
"mind. It was forged here, not far north of where we now stand. The sheer "
|
||||
"power of it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Zepter... die Erde... die geschmolzene Lava... das Feuer... die Luft um "
|
||||
"uns herum... alles. Es ruft nach dem Erben – ich kann mich diesen Stimmen "
|
||||
"kaum entziehen. Es wurde unweit von hier geschmiedet. Im Norden. Dort "
|
||||
"pulsiert eine starke Energie!"
|
||||
"Das Zepter… die Erde… die geschmolzene Lava… das Feuer… die Luft um uns "
|
||||
"herum… alles. Es ruft nach dem Erben – ich kann mich diesen Stimmen kaum "
|
||||
"entziehen. Im Norden, unweit von hier, wurde es geschmiedet. Dort pulsiert "
|
||||
"eine starke Energie!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Scepter_of_Fire.cfg:191
|
||||
|
@ -5095,29 +5064,27 @@ msgstr "Eine Entscheidung muss fallen"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Sceptre, initially dulled from decades of dust and debris, began to glow "
|
||||
"from the ruby’s inner fire. Dwarvish runes on the golden handle lit up in "
|
||||
"pulsating blue. The heat and light were comforting in the pitch-black."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der am Ende des, seit langem von Staub und Schmutz bedeckten, Zepters "
|
||||
"eingefasste Rubin begann rot zu erstrahlen. Die auf dem goldenen Griff "
|
||||
"eingearbeiteten, zwergischen Runen begannen in einer sanften, blauen Farbe "
|
||||
"eingefasste Rubin erstrahlte rot. Die auf dem goldenen Griff "
|
||||
"eingearbeiteten, zwergischen Runen begannen, in einer sanften, blauen Farbe "
|
||||
"zu pulsieren. Die Hitze und das Licht vertrieben die pechschwarze Dunkelheit."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"An early encounter with the Sceptre in the hands of its new owners left "
|
||||
"several trolls as smoking husks. Sensing the awakening of a powerful magic, "
|
||||
"the dwellers of the deep quickly scattered and remained out of sight."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Schon kurze Zeit später begegneten sie einigen Trollen, die durch die Macht "
|
||||
"des Zepters als Häufchen Asche endeten. Die Bewohner der Tiefe, die den "
|
||||
"Helden böse gesonnen waren, spürten, dass die Magie des Zepters erwacht war "
|
||||
"und zogen sich in ihre Höhlen und Verstecke zurück."
|
||||
"des Zepters als Häufchen Asche endeten. Die Bewohner der Tiefe spürten, dass "
|
||||
"die Magie des Zepters erwacht war und zogen sich in ihre Höhlen und "
|
||||
"Verstecke zurück."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:26
|
||||
|
@ -5185,7 +5152,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps it is in both our best interests for us to remain allies for a "
|
||||
"little longer... but I do want that Sceptre, and someday I will have it!"
|
||||
|
@ -5205,12 +5171,11 @@ msgstr "Wir haben es geschafft."
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes, we have. Now I suppose you want to use the Sceptre against me, Princess?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja, das haben wir. Und nun nehme ich an, dass ihr das Zepter gegen mich "
|
||||
"einsetzen wollt, Prinzessin?"
|
||||
"verwenden wollt, Prinzessin?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:216
|
||||
|
@ -5225,12 +5190,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:220
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With all due respect, Princess, it is once again we who will spare you, "
|
||||
"Sceptre or no Sceptre."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mit allem nötigen Respekt, Prinzessin, einmal mehr sind wir es, die euch "
|
||||
"Mit allem nötigen Respekt, Prinzessin. Einmal mehr sind wir es, die euch "
|
||||
"verschonen werden. Zepter hin oder her."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
|
@ -6950,13 +6914,12 @@ msgstr "Nun seid ihr in Sicherheit, Elfenfreunde!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"El’rien, we have the Sceptre of Fire with us! We must escort them to "
|
||||
"Elensiria!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben das Zepter des Feuers dabei, El’rien. Wir müssen sie nach "
|
||||
"Elensiria begleiten!"
|
||||
"Wir haben das Zepter des Feuers in unserem Besitz, El‘rien. Wir müssen sie "
|
||||
"nach Elensiria begleiten!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=El'rien
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:772
|
||||
|
@ -7190,7 +7153,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, that is why I must take the Sceptre. I will return, and people will "
|
||||
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
|
||||
|
@ -7202,17 +7164,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:177
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
|
||||
"Konrad has the Sceptre. He will take the throne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es ist viel Gutes in euch, Prinzessin. Jedoch werdet ihr den Thron nicht "
|
||||
"Es ist viel Gutes in euch, Prinzessin, doch werdet ihr den Thron nicht "
|
||||
"besteigen. Konrad hat das Zepter und so wird er den Thron übernehmen."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well, I have the Sceptre! I will return and the people will accept me as "
|
||||
"Queen! My mother is only Queen Mother. The Throne is rightfully mine, and I "
|
||||
|
@ -7226,7 +7186,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Though you have the Sceptre, Princess, it is rightfully Konrad’s. You have "
|
||||
"it now only because we helped you get it."
|
||||
|
@ -7587,13 +7546,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/22_Return_to_Wesnoth.cfg:187
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"What? Me, a traitor? It is the Queen who is a traitor, for not obeying the "
|
||||
"wishes of King Garard II. We have the Sceptre of Fire, so let us in!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Was? Ich eine Verräterin? Die Königin ist diejenige, die Verrat begangen "
|
||||
"hat, weil sie nicht die Wünsche von König Garard II. befolgte. Wir haben das "
|
||||
"hat, weil sie die Wünsche König Garards II. nicht befolgte. Wir haben das "
|
||||
"Zepter des Feuers, also lasst uns herein!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malatus
|
||||
|
@ -8338,7 +8296,6 @@ msgstr "Nachwort"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/25_HttT_Epilogue.cfg:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"And so the Dark Queen’s reign was ended. Li’sar, daughter of Garard II and "
|
||||
"Heir to the Throne of Wesnoth, was crowned Queen and Bearer of the Sceptre "
|
||||
|
@ -8726,7 +8683,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [object]: id=object_scepter
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sceptre of Fire"
|
||||
msgstr "Zepter des Feuers"
|
||||
|
||||
|
@ -8808,12 +8764,11 @@ msgstr "Ich glaube, dass ich weiß, was ich tue. Kommt, lasst uns gehen!"
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the twenty-eighth year of the reign of Garard II, king of Wesnoth, the "
|
||||
"kingdom was plunged into a bitter war with the Orcs of the North."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Im siebenundzwanzigsten Jahr der Herrschaft Garards des II., König von "
|
||||
"Im achtundzwanzigsten Jahr der Herrschaft Garards des II., König von "
|
||||
"Wesnoth, wurde das Königreich in einen blutigen Krieg mit den Orks aus den "
|
||||
"Nordlanden gestürzt."
|
||||
|
||||
|
|
159
po/wesnoth/de.po
159
po/wesnoth/de.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 16:15+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 17:06+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 20:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: irc://irc.freenode.net/#wesnoth-de\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -378,9 +378,8 @@ msgstr "Norwegische Übersetzung"
|
|||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Old English Translation"
|
||||
msgstr "Englische (GB) Übersetzung"
|
||||
msgstr "Altenglische Übersetzung"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2297
|
||||
|
@ -1546,6 +1545,80 @@ msgid ""
|
|||
"Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,"
|
||||
"Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
|
||||
"Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
|
||||
"Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-"
|
||||
"Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq,"
|
||||
"Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir,"
|
||||
"Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ,"
|
||||
"Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz,"
|
||||
"Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-"
|
||||
"Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-"
|
||||
"Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-"
|
||||
"Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-"
|
||||
"Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-"
|
||||
"Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,"
|
||||
"Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-"
|
||||
"Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,"
|
||||
"Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,"
|
||||
"Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,"
|
||||
"ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-"
|
||||
"Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,"
|
||||
"ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,"
|
||||
"Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,"
|
||||
"Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,"
|
||||
"Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,"
|
||||
"Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,"
|
||||
"Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,"
|
||||
"Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,"
|
||||
"Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,"
|
||||
"Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,"
|
||||
"Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,"
|
||||
"Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,"
|
||||
"Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-"
|
||||
"Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran,"
|
||||
"Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din,"
|
||||
"Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal "
|
||||
"al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,"
|
||||
"Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,"
|
||||
"Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,"
|
||||
"Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,"
|
||||
"Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,"
|
||||
"Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din,"
|
||||
"Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,"
|
||||
"Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,"
|
||||
"Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,"
|
||||
"Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,"
|
||||
"Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,"
|
||||
"Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,"
|
||||
"Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,"
|
||||
"Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,"
|
||||
"Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,"
|
||||
"Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,"
|
||||
"Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,"
|
||||
"Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,"
|
||||
"Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-"
|
||||
"Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,"
|
||||
"Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,"
|
||||
"Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,"
|
||||
"Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,"
|
||||
"Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,"
|
||||
"Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din,"
|
||||
"Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid,"
|
||||
"Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,"
|
||||
"Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,"
|
||||
"Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,"
|
||||
"Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,"
|
||||
"Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,"
|
||||
"Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,"
|
||||
"Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,"
|
||||
"Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,"
|
||||
"ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,"
|
||||
"Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,"
|
||||
"Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,"
|
||||
"Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,"
|
||||
"Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,"
|
||||
"Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/names.cfg:47
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -1769,9 +1842,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Turns run out"
|
||||
msgstr "Runden: "
|
||||
msgstr "Rundenbegrenzung überschritten"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 data/lua/wml/objectives.lua:101
|
||||
msgid "Early finish bonus."
|
||||
|
@ -1786,9 +1858,8 @@ msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
|
|||
msgstr "<small>(Bonus für frühzeitiges Ende)</small>"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "(early finish bonus)"
|
||||
msgstr "Bonus für frühzeitiges Ende."
|
||||
msgstr "(Bonus für frühzeitiges Ende)"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:29 data/lua/wml/objectives.lua:111
|
||||
msgid "No gold carried over to the next scenario."
|
||||
|
@ -2571,7 +2642,6 @@ msgstr "<i>― Meneldur, 123JW</i>"
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
|
||||
"depending on the number of villages on the map and the number of turns "
|
||||
|
@ -2579,10 +2649,10 @@ msgid ""
|
|||
"villages and waiting for the turns to run out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In den meisten Kampagnen erhaltet Ihr eine Goldprämie, wenn Ihr ein Szenario "
|
||||
"frühzeitig beendet. Die Prämie ist sowohl von der Anzahl der Dörfer auf der "
|
||||
"Karte abhängig, als auch davon, um wie viele Züge Ihr das Szenario vor "
|
||||
"Ablauf des Rundenlimits beendet habt. Ihr erhaltet durch vorzeitiges Beenden "
|
||||
"grundsätzlich mehr Gold als durch das Besetzen sämtlicher Dörfer und "
|
||||
"frühzeitig beendet. Die Prämie ist sowohl von der Anzahl der auf der Karte "
|
||||
"befindlichen Dörfer, als auch der verbleibenden Anzahl der Runden vor Ablauf "
|
||||
"der Begrenzung abhängig. Durch vorzeitiges Beenden erhaltet Ihr "
|
||||
"grundsätzlich mehr Gold, als durch Inbesitznahme sämtlicher Dörfer und "
|
||||
"Abwarten bis zur letzten Runde."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
|
@ -2928,20 +2998,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:53
|
||||
msgid "Notes:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anmerkungen:"
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:69
|
||||
msgid "(%d turns left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(%d Runden verbleiben)"
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:71
|
||||
msgid "(this turn left)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(diese Runde verbleibt)"
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml/objectives.lua:113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr "Es wird kein Gold ins nächste Szenario übernommen."
|
||||
msgstr "%d%% Goldstücke werden ins nächste Szenario übernommen."
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [lua]: id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image
|
||||
|
@ -3410,7 +3479,7 @@ msgstr "Alles aktualisieren"
|
|||
#: src/addon/manager.cpp:1041 src/addon/manager.cpp:1058
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1323
|
||||
msgid "Installation of some dependency failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Installation einer Abhängigkeit ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1043 src/addon/manager.cpp:1060
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1325
|
||||
|
@ -3735,9 +3804,8 @@ msgid "File I/O Error while reading the game"
|
|||
msgstr "Dateifehler beim Einlesen des Spieles."
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:974
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File I/O Error while reading the game: '"
|
||||
msgstr "Dateifehler beim Einlesen des Spieles."
|
||||
msgstr "Dateifehler beim Einlesen des Spieles: '"
|
||||
|
||||
#: src/game.cpp:1072
|
||||
msgid "No campaigns are available.\n"
|
||||
|
@ -4009,6 +4077,8 @@ msgid ""
|
|||
"No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
|
||||
"check the 'max hill size' parameter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es konnte keine gültige Burgposition ermittelt werden. Existieren zu viele "
|
||||
"oder zu wenig Burgfelder? (Prüft bitt den »max hill size« Parameter)"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:97 src/menu_events.cpp:100 src/menu_events.cpp:104
|
||||
msgid "Do you really want to dismiss him?"
|
||||
|
@ -4237,9 +4307,8 @@ msgstr[1] ""
|
|||
"können."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1353
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "You cannot end your turn yet!"
|
||||
msgstr "Pause am Ende der aktuellen Runde"
|
||||
msgstr "Ihr könnt Euren Zug noch nicht beenden!"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1377
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4403,6 +4472,8 @@ msgid ""
|
|||
"Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
|
||||
"mention relevant nicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Missbrauch, Regelverstoß, usw. an Moderatoren melden. Stellt sicher, die "
|
||||
"benötigten Informationen wie Spielernamen, usw. anzugeben."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2332
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
|
@ -4656,7 +4727,7 @@ msgstr "Weist dem Tastaturkürzel »Benutzerdefinierter Befehl« einen Befehl zu
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2562
|
||||
msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ruft einen Dialog zur Veränderung der Mehrspielerfraktionen auf."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2566
|
||||
msgid "Launch the gamestate inspector"
|
||||
|
@ -4854,9 +4925,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Kontrolle der ungültigen Fraktion »$side« kann nicht geändert werden."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Spieler: "
|
||||
msgstr "Ebenen"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3323
|
||||
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
|
||||
|
@ -4908,7 +4978,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3534
|
||||
msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wünscht Ihr, alle entdeckten Einheiten aus der Hilfe zu entfernen?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3545
|
||||
msgid "Invalid unit type"
|
||||
|
@ -4935,12 +5005,12 @@ msgid "prompt^Command:"
|
|||
msgstr "Befehl:"
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits "
|
||||
"left."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Euer Heerführer muss sich im Burgfried befinden, um Einheiten auszubilden."
|
||||
"Ihr könnt Euen Heerführer nicht vom Burgfried bewegen, da Rekrutierungen "
|
||||
"geplant sind."
|
||||
|
||||
#: src/mouse_events.cpp:834 src/mouse_events.cpp:914
|
||||
msgid "Attack Enemy"
|
||||
|
@ -5132,7 +5202,7 @@ msgstr "Dieses Szenario ist ungültig, da es über keine Parteien verfügt."
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1063
|
||||
msgid "Enter a name for the new player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vergebt einen Namen für den neuen Spieler"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1064 src/reports.cpp:135 src/savegame.cpp:707
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
|
@ -5546,6 +5616,8 @@ msgid ""
|
|||
"The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
|
||||
"want to save your game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Spiel läuft nicht mehr synchron. Es fortzusetzen, macht wenig Sinn. "
|
||||
"Möchtet Ihr den Spielstand speichern?"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:1317 src/replay_controller.cpp:305
|
||||
msgid "Error details:"
|
||||
|
@ -5694,14 +5766,12 @@ msgid "The game is over."
|
|||
msgstr "Das Spiel ist vorbei."
|
||||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:528
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you "
|
||||
"want to save the game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Spiel kann nicht fortgesetzt werden, da ein\n"
|
||||
"Verbindungsfehler aufgetreten ist. Möchtet Ihr den\n"
|
||||
"Spielstand speichern?"
|
||||
"Aufgrund eines Verbindungsfehlers, kann das Spiel nicht fortgesetzt werden, "
|
||||
"da . Möchtet Ihr den Spielstand speichern?"
|
||||
|
||||
#: src/playsingle_controller.cpp:686
|
||||
msgid "It is now $name|’s turn"
|
||||
|
@ -5740,14 +5810,12 @@ msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
|
|||
msgstr "$player hat das Spiel verlassen. Was wollt Ihr tun?"
|
||||
|
||||
#: src/replay_controller.cpp:304
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The replay is corrupt/out of sync. It might not make much sense to continue. "
|
||||
"Do you want to save the game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Spiel kann nicht fortgesetzt werden, da ein\n"
|
||||
"Verbindungsfehler aufgetreten ist. Möchtet Ihr den\n"
|
||||
"Spielstand speichern?"
|
||||
"Die Aufzeichnung ist beschädigt oder nicht mehr synchron. Sie fortzusetzen, "
|
||||
"macht wenig Sinn. Möchtet Ihr den Spielstand speichern?"
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:145
|
||||
msgid "Type: "
|
||||
|
@ -5867,24 +5935,20 @@ msgid "Damage: "
|
|||
msgstr "Schaden: "
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Base damage: "
|
||||
msgstr "Gesamtschaden"
|
||||
msgstr "Grundschaden: "
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:462
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Time of day: "
|
||||
msgstr "Tageszeit"
|
||||
msgstr "Tageszeit: "
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:466
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leadership: "
|
||||
msgstr "Führungsqualitäten"
|
||||
msgstr "Führungsqualitäten: "
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slowed: "
|
||||
msgstr "verlangsamt: "
|
||||
msgstr "Verlangsamt: "
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:474
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5896,9 +5960,8 @@ msgid "Base attacks: "
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:478
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swarm: "
|
||||
msgstr "Schwarm"
|
||||
msgstr "Schwarm: "
|
||||
|
||||
#: src/reports.cpp:490
|
||||
msgid "Weapon range: "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue