updated German translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2006-05-27 15:01:53 +00:00
parent 453d90f23c
commit 100d5fa5fe
2 changed files with 85 additions and 19 deletions

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-23 20:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-27 16:50+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -1927,6 +1927,8 @@ msgid ""
"are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new "
"recruits. Let it begin!"
msgstr ""
"Dann werden wir kämpfen. Jetzt, da wir Elensefar befreit haben, verfügen wir "
"über mehr Gold und neue Rekruten. Lasst es beginnen!"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:408
msgid "Niodien"
@ -2824,7 +2826,6 @@ msgstr ""
"könnte."
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:153
#, fuzzy
msgid ""
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Scepter of "
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
@ -4002,7 +4003,6 @@ msgstr ""
"nun zusammen weitergehen. Was meint ihr?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:331
#, fuzzy
msgid ""
"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold."

View file

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-23 20:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 17:39+0100\n"
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-27 16:43+0100\n"
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -142,7 +142,6 @@ msgid "skirmisher"
msgstr "Plänkler"
#: data/abilities.cfg:306
#, fuzzy
msgid ""
"Skirmisher:\n"
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy "
@ -3098,7 +3097,6 @@ msgstr ""
"zwei Dinge zu beachten: Einkommen und Unterhalt."
#: data/help.cfg:236
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -3111,7 +3109,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit dem Einkommen verhält es sich einfach: Grundsätzlich erhaltet Ihr 2 "
"Goldstücke pro Zug. Für jedes Dorf, das Ihr zusätzlich kontrolliert, "
"erhaltet Ihr zwei weitere Goldstück. Angenommen, Ihr würdet 5 Dörfer "
"erhaltet Ihr ein weiteres Goldstück. Angenommen, Ihr würdet 10 Dörfer "
"kontrollieren, so würdet Ihr 12 Goldstücke erhalten. Die Unterhaltskosten "
"für Eure Truppen werden von Eurem Einkommen abgezogen."
@ -3136,7 +3134,6 @@ msgstr ""
"Goldstücke pro Zug bezahlen."
#: data/help.cfg:240
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@ -3146,8 +3143,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Diese Kosten werden von Eurem Einkommen abgezogen. Bei insgesamt sieben "
"Einheitenstufen und fünf Dörfern beträge Euer Einkommen also 3 Goldstücke "
"Diese Kosten werden von Eurem Einkommen abgezogen. Bei insgesamt zwölf "
"Einheitenstufen und zehn Dörfern beträge Euer Einkommen also 10 Goldstücke "
"pro Zug."
#: data/help.cfg:241
@ -3295,9 +3292,8 @@ msgid "Resilient"
msgstr "Robust"
#: data/help.cfg:291
#, fuzzy
msgid "Resilient units have 10% +3 more HP than usual."
msgstr "Robuste Einheiten erhalten einen Bonus von 7 LP."
msgstr "Robuste Einheiten erhalten 10% + 3 LP zusätzlich."
#: data/help.cfg:293
msgid ""
@ -3322,13 +3318,12 @@ msgid "Strong"
msgstr "Kräftig"
#: data/help.cfg:299
#, fuzzy
msgid ""
"Strong units do 1 more damage for every successful strike in melee combat, "
"and have 1 more HP."
msgstr ""
"Kräftige Einheiten verursachen pro Nahkampfattacke einen Schadenspunkt mehr "
"und haben zwei zusätzliche LP."
"und haben einen zusätzlichen LP."
#: data/help.cfg:301
msgid ""
@ -4324,6 +4319,10 @@ msgid ""
"victory is punctuated by the petrified forms of some of Wesnoth's greatest "
"heroes."
msgstr ""
"Auf dem Weg zum Sieg müsst Ihr Eure Einheiten durch das Gelände dieser seit "
"langem gefürchteten Region führen, das einst die Heimstatt eines Basilisken "
"war. Ihr werdet an einigen der größten Helden von Wesnoth vorbei schreiten, "
"die alle einst von dem Ungeheuer zu Stein verwandelt wurden."
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:84
msgid ""
@ -4348,8 +4347,29 @@ msgid ""
"His home to steal the Basilisk's gold.\n"
"(inscribed by Flametrooper)"
msgstr ""
"Am dunklen Himmel, der Wind blies kalt,\n"
"Der Mond stand hoch, die Nacht war alt,\n"
"Doch die Nacht, sie konnte nicht verhehlen,\n"
"Den Draken, der das Gold wollt' stehlen.\n"
"\n"
"In dunkler Nacht, der Mond verklärt,\n"
"Alles vergaß, was er gelernt\n"
"Zur Höhle des Lisken, der Drake flog,\n"
"Das Gold, das zog ihn, wie ein Sog.\n"
"\n"
"Doch nun das Feuer brennt nicht mehr,\n"
"Denn hervor trat nun der Höhlenherr,\n"
"Ein Blick, und er erstarrte zu Stein,\n"
"Und steinern seither des Draken Gebein.\n"
"\n"
"Die Himmelswinde blassen so kalt,\n"
"Die Jahre gehen, die Tage alt,\n"
"Des Draken Statue noch immer hier,\n"
"Sein Schicksal besiegelt von eigener Gier.\n"
"(Geschrieben von Flametrooper)"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:99
#, fuzzy
msgid ""
"Slim of Stature, dexterous Hands \n"
"- - Seven Stones and Eleven \n"
@ -4360,6 +4380,14 @@ msgid ""
"- - Seven Stones - and the Elven \n"
"(inscribed by Gauteamus)"
msgstr ""
"Von schlanker Gestalt und geschickter Hand \n"
"- - Sieben Steine und Elf (*)\n"
"\n"
"- - Sieben Steine und Elf \n"
"Bogenschütze bekannt als Drachenbann \n"
"\n"
"- - Sieben Steine und Elf \n"
"(Geschrieben von Gauteamus)"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:110
msgid ""
@ -4389,6 +4417,14 @@ msgid ""
"arrived. \n"
"(inscribed by Turin)"
msgstr ""
"Von Zeitalter zu Zeitalter hatte sie hier, in den Tiefen des Wassers, "
"gelebt. Jedwede Kreatur, ob Fisch, Frosch oder Angehöre des Meervolkes, "
"wurde zu ihrer Beute. Es war ihr See, niemand anderes. Und obwohl der See "
"nicht groß war, war sie die Herrscherin. Dann jedoch, kam der Basilisk und "
"blickte in die Augen der Seeschlange. Und obwohl die Seeschlange nicht "
"gestorben war, so war sie doch auch nicht länger am Leben. So nahm der neue "
"Herrscher des Sees seinen Platz ein.\n"
"(Geschrieben von Turin)"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128
msgid ""
@ -4400,6 +4436,15 @@ msgid ""
"of his once great bearing and strength. \n"
"(inscribed by Fynmiir)"
msgstr ""
"Als mutiger Held aus Wesnoths Goldenem Zeitalter, kam dieser mächtige "
"Anführer der Menschen an diesen Ort, um die Orks zu jagen. Doch die "
"schurkischen Kreaturen lockten ihn in einen Hinterhalt, indem viele seiner "
"Begleiter ihr Leben ließen, doch er kämpfte mit grimmiger Entschlossenheit "
"und streckte Ork um Ork nieder. Doch dann trat der garstige Basilisk aus "
"seinem Versteck und verwandelte den tapferen Krieger zu Stein, als dieser "
"gerade den letzten Ork erschlug. Doch der kalte Stein ist weiterhin ein "
"Symbol für große Stärke und Tapferkeit.\n"
"(Geschrieben von Fynmiir)"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:139
msgid ""
@ -4575,7 +4620,7 @@ msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Sullas_Ruins.cfg:36
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Sullas_Ruins.cfg:37
msgid "Sulla's statue"
msgstr ""
msgstr "Sulla Statue"
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Wesbowl.cfg:3
msgid "2p - Wesbowl"
@ -4895,12 +4940,18 @@ msgid "6p - Waterloo Sunset"
msgstr ""
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7
#, fuzzy
msgid ""
"A 40X30 3v3. Flexible coordination of your alliance is required to avoid "
"being outnumbered. Teams set for players 145vs236 (north vs south), but "
"having players 146 or 136 as a side also is interesting. Designed for "
"150gp, has 44 villages."
msgstr ""
"Eine 40x40 Felder große 3 gegen 3 Karte. Eine flexible Koordination Eurer "
"Bündnisse ist nötig, damit der Feind euch nicht überrennt. Um Nord gegen Süd "
"zu spielen, solltet ihr 1, 3 und 5 gegen 2, 4, 6 antreten lassen. Es mag "
"jedoch interessant sein, es einmal mit 1, 3, 6 oder 1, 4, 6 zu probieren.\n"
"Empfohlene Einstellung: 150 Gold als Startkapital"
#: data/scenarios/multiplayer/8p_Morituri.cfg:3
msgid "8p - Morituri"
@ -11235,6 +11286,8 @@ msgstr "Suchen"
#: src/menu_events.cpp:1339
msgid "Commands: whisper ignore emote. Type /help [command] for more help."
msgstr ""
"Kommandos: whisper ignore emote. Gebt /help [Kommando] ein, um weiter "
"Informationen zu erhalten."
#: src/menu_events.cpp:1390
msgid ""
@ -11245,18 +11298,25 @@ msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1394
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /ignore add [argument]"
msgstr ""
"Fügt einen Benutzer zur Liste der Benutzer hinzu, die Ihr ignoriert. "
"Verwendung: /ignore add [Argument]"
#: src/menu_events.cpp:1396
msgid "Remove player from your ignore list. Usage: /ignore remove [argument]"
msgstr ""
"Entfernt einen Benutzer aus der Liste der Benutzer, die Ihr ignoriert. "
"Verwendung: /ignore remove [Argument]"
#: src/menu_events.cpp:1398
msgid "Clear your ignore list. Usage: /ignore clear"
msgstr ""
"Setzt die Liste der Benutzer, die Ihr ignoriert, zurück. Verwendung: /ignore "
"clear"
#: src/menu_events.cpp:1400
msgid "Show your ignore list. Usage: /ignore list"
msgstr ""
"Zeigt die Benutzer, die von Euch ignoriert werden. Verwendung: /ignore list"
#: src/menu_events.cpp:1402
msgid "Unknown subcommand"
@ -11268,10 +11328,16 @@ msgid ""
"[argument](optional) Subcommands: add remove list clear. Type /help ignore "
"[subcommand] for more info."
msgstr ""
"Nachrichten von Spielern in dieser Liste werden ignoriert. Verwendung: /"
"ignore [Unterkommando] [Argument] (optional) Unterkommandos: add remove list "
"clear. Gebt /help ignore [Unterkommando] ein, um weitere Informationen zu "
"erhalten."
#: src/menu_events.cpp:1408
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
msgstr ""
"Sendet eine Emotion oder eine persönliche Handlung im Gespräch. Verwendung: /"
"emote [Nachricht]"
#: src/menu_events.cpp:1410
msgid "Unknown command"
@ -11279,7 +11345,7 @@ msgstr "Unbekanntes Kommando"
#: src/menu_events.cpp:1427
msgid "Added to ignore list: "
msgstr ""
msgstr "Zur Liste der zu ignorierenden Benutzer hinzugefügt:"
#: src/menu_events.cpp:1429 src/menu_events.cpp:1439
msgid "Invalid username: "
@ -11287,7 +11353,7 @@ msgstr "Ungültiger Benutzername:"
#: src/menu_events.cpp:1437 src/menu_events.cpp:1463
msgid "Removed from ignore list: "
msgstr ""
msgstr "Von der Liste der zu ignorierenden Benutzer entfernt:"
#: src/menu_events.cpp:1468
msgid "Unknown command: "