updated German translation
This commit is contained in:
parent
453d90f23c
commit
100d5fa5fe
2 changed files with 85 additions and 19 deletions
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-23 20:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-27 16:50+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -1927,6 +1927,8 @@ msgid ""
|
|||
"are providing what gold they can spare to help us swell our ranks with new "
|
||||
"recruits. Let it begin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dann werden wir kämpfen. Jetzt, da wir Elensefar befreit haben, verfügen wir "
|
||||
"über mehr Gold und neue Rekruten. Lasst es beginnen!"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:408
|
||||
msgid "Niodien"
|
||||
|
@ -2824,7 +2826,6 @@ msgstr ""
|
|||
"könnte."
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We are pursued by the forces of your arch-enemy, chasing the Scepter of "
|
||||
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
|
||||
|
@ -4002,7 +4003,6 @@ msgstr ""
|
|||
"nun zusammen weitergehen. Was meint ihr?"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/17_Hasty_Alliance.cfg:331
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Yes. We agreed to help each other get out of these pits alive, did we not? "
|
||||
"Let us continue to pool our resources. I pledge to you my gold."
|
||||
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-05-23 20:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-19 17:39+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Nils Kneuper <crazy-ivanovic AT gmx D O T net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-05-27 16:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Christoph Berg <Christoph.Berg@kpm-sport.de>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -142,7 +142,6 @@ msgid "skirmisher"
|
|||
msgstr "Plänkler"
|
||||
|
||||
#: data/abilities.cfg:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Skirmisher:\n"
|
||||
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy "
|
||||
|
@ -3098,7 +3097,6 @@ msgstr ""
|
|||
"zwei Dinge zu beachten: Einkommen und Unterhalt."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3111,7 +3109,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Mit dem Einkommen verhält es sich einfach: Grundsätzlich erhaltet Ihr 2 "
|
||||
"Goldstücke pro Zug. Für jedes Dorf, das Ihr zusätzlich kontrolliert, "
|
||||
"erhaltet Ihr zwei weitere Goldstück. Angenommen, Ihr würdet 5 Dörfer "
|
||||
"erhaltet Ihr ein weiteres Goldstück. Angenommen, Ihr würdet 10 Dörfer "
|
||||
"kontrollieren, so würdet Ihr 12 Goldstücke erhalten. Die Unterhaltskosten "
|
||||
"für Eure Truppen werden von Eurem Einkommen abgezogen."
|
||||
|
||||
|
@ -3136,7 +3134,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Goldstücke pro Zug bezahlen."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -3146,8 +3143,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Diese Kosten werden von Eurem Einkommen abgezogen. Bei insgesamt sieben "
|
||||
"Einheitenstufen und fünf Dörfern beträge Euer Einkommen also 3 Goldstücke "
|
||||
"Diese Kosten werden von Eurem Einkommen abgezogen. Bei insgesamt zwölf "
|
||||
"Einheitenstufen und zehn Dörfern beträge Euer Einkommen also 10 Goldstücke "
|
||||
"pro Zug."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:241
|
||||
|
@ -3295,9 +3292,8 @@ msgid "Resilient"
|
|||
msgstr "Robust"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:291
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Resilient units have 10% +3 more HP than usual."
|
||||
msgstr "Robuste Einheiten erhalten einen Bonus von 7 LP."
|
||||
msgstr "Robuste Einheiten erhalten 10% + 3 LP zusätzlich."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:293
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3322,13 +3318,12 @@ msgid "Strong"
|
|||
msgstr "Kräftig"
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:299
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Strong units do 1 more damage for every successful strike in melee combat, "
|
||||
"and have 1 more HP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kräftige Einheiten verursachen pro Nahkampfattacke einen Schadenspunkt mehr "
|
||||
"und haben zwei zusätzliche LP."
|
||||
"und haben einen zusätzlichen LP."
|
||||
|
||||
#: data/help.cfg:301
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4324,6 +4319,10 @@ msgid ""
|
|||
"victory is punctuated by the petrified forms of some of Wesnoth's greatest "
|
||||
"heroes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Auf dem Weg zum Sieg müsst Ihr Eure Einheiten durch das Gelände dieser seit "
|
||||
"langem gefürchteten Region führen, das einst die Heimstatt eines Basilisken "
|
||||
"war. Ihr werdet an einigen der größten Helden von Wesnoth vorbei schreiten, "
|
||||
"die alle einst von dem Ungeheuer zu Stein verwandelt wurden."
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:84
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4348,8 +4347,29 @@ msgid ""
|
|||
"His home to steal the Basilisk's gold.\n"
|
||||
"(inscribed by Flametrooper)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Am dunklen Himmel, der Wind blies kalt,\n"
|
||||
"Der Mond stand hoch, die Nacht war alt,\n"
|
||||
"Doch die Nacht, sie konnte nicht verhehlen,\n"
|
||||
"Den Draken, der das Gold wollt' stehlen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In dunkler Nacht, der Mond verklärt,\n"
|
||||
"Alles vergaß, was er gelernt\n"
|
||||
"Zur Höhle des Lisken, der Drake flog,\n"
|
||||
"Das Gold, das zog ihn, wie ein Sog.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Doch nun das Feuer brennt nicht mehr,\n"
|
||||
"Denn hervor trat nun der Höhlenherr,\n"
|
||||
"Ein Blick, und er erstarrte zu Stein,\n"
|
||||
"Und steinern seither des Draken Gebein.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Himmelswinde blassen so kalt,\n"
|
||||
"Die Jahre gehen, die Tage alt,\n"
|
||||
"Des Draken Statue noch immer hier,\n"
|
||||
"Sein Schicksal besiegelt von eigener Gier.\n"
|
||||
"(Geschrieben von Flametrooper)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Slim of Stature, dexterous Hands \n"
|
||||
"- - Seven Stones and Eleven \n"
|
||||
|
@ -4360,6 +4380,14 @@ msgid ""
|
|||
"- - Seven Stones - and the Elven \n"
|
||||
"(inscribed by Gauteamus)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Von schlanker Gestalt und geschickter Hand \n"
|
||||
"- - Sieben Steine und Elf (*)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"- - Sieben Steine und Elf \n"
|
||||
"Bogenschütze bekannt als Drachenbann \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"- - Sieben Steine und Elf \n"
|
||||
"(Geschrieben von Gauteamus)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:110
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4389,6 +4417,14 @@ msgid ""
|
|||
"arrived. \n"
|
||||
"(inscribed by Turin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Von Zeitalter zu Zeitalter hatte sie hier, in den Tiefen des Wassers, "
|
||||
"gelebt. Jedwede Kreatur, ob Fisch, Frosch oder Angehöre des Meervolkes, "
|
||||
"wurde zu ihrer Beute. Es war ihr See, niemand anderes. Und obwohl der See "
|
||||
"nicht groß war, war sie die Herrscherin. Dann jedoch, kam der Basilisk und "
|
||||
"blickte in die Augen der Seeschlange. Und obwohl die Seeschlange nicht "
|
||||
"gestorben war, so war sie doch auch nicht länger am Leben. So nahm der neue "
|
||||
"Herrscher des Sees seinen Platz ein.\n"
|
||||
"(Geschrieben von Turin)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:128
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4400,6 +4436,15 @@ msgid ""
|
|||
"of his once great bearing and strength. \n"
|
||||
"(inscribed by Fynmiir)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als mutiger Held aus Wesnoths Goldenem Zeitalter, kam dieser mächtige "
|
||||
"Anführer der Menschen an diesen Ort, um die Orks zu jagen. Doch die "
|
||||
"schurkischen Kreaturen lockten ihn in einen Hinterhalt, indem viele seiner "
|
||||
"Begleiter ihr Leben ließen, doch er kämpfte mit grimmiger Entschlossenheit "
|
||||
"und streckte Ork um Ork nieder. Doch dann trat der garstige Basilisk aus "
|
||||
"seinem Versteck und verwandelte den tapferen Krieger zu Stein, als dieser "
|
||||
"gerade den letzten Ork erschlug. Doch der kalte Stein ist weiterhin ein "
|
||||
"Symbol für große Stärke und Tapferkeit.\n"
|
||||
"(Geschrieben von Fynmiir)"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Caves_of_the_Basilisk.cfg:139
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4575,7 +4620,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Sullas_Ruins.cfg:36
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Sullas_Ruins.cfg:37
|
||||
msgid "Sulla's statue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sulla Statue"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/2p_Wesbowl.cfg:3
|
||||
msgid "2p - Wesbowl"
|
||||
|
@ -4895,12 +4940,18 @@ msgid "6p - Waterloo Sunset"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/6p_Waterloo_Sunset.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A 40X30 3v3. Flexible coordination of your alliance is required to avoid "
|
||||
"being outnumbered. Teams set for players 145vs236 (north vs south), but "
|
||||
"having players 146 or 136 as a side also is interesting. Designed for "
|
||||
"150gp, has 44 villages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine 40x40 Felder große 3 gegen 3 Karte. Eine flexible Koordination Eurer "
|
||||
"Bündnisse ist nötig, damit der Feind euch nicht überrennt. Um Nord gegen Süd "
|
||||
"zu spielen, solltet ihr 1, 3 und 5 gegen 2, 4, 6 antreten lassen. Es mag "
|
||||
"jedoch interessant sein, es einmal mit 1, 3, 6 oder 1, 4, 6 zu probieren.\n"
|
||||
"Empfohlene Einstellung: 150 Gold als Startkapital"
|
||||
|
||||
#: data/scenarios/multiplayer/8p_Morituri.cfg:3
|
||||
msgid "8p - Morituri"
|
||||
|
@ -11235,6 +11286,8 @@ msgstr "Suchen"
|
|||
#: src/menu_events.cpp:1339
|
||||
msgid "Commands: whisper ignore emote. Type /help [command] for more help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kommandos: whisper ignore emote. Gebt /help [Kommando] ein, um weiter "
|
||||
"Informationen zu erhalten."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1390
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -11245,18 +11298,25 @@ msgstr ""
|
|||
#: src/menu_events.cpp:1394
|
||||
msgid "Add player to your ignore list. Usage: /ignore add [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügt einen Benutzer zur Liste der Benutzer hinzu, die Ihr ignoriert. "
|
||||
"Verwendung: /ignore add [Argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1396
|
||||
msgid "Remove player from your ignore list. Usage: /ignore remove [argument]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entfernt einen Benutzer aus der Liste der Benutzer, die Ihr ignoriert. "
|
||||
"Verwendung: /ignore remove [Argument]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1398
|
||||
msgid "Clear your ignore list. Usage: /ignore clear"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Setzt die Liste der Benutzer, die Ihr ignoriert, zurück. Verwendung: /ignore "
|
||||
"clear"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1400
|
||||
msgid "Show your ignore list. Usage: /ignore list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt die Benutzer, die von Euch ignoriert werden. Verwendung: /ignore list"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1402
|
||||
msgid "Unknown subcommand"
|
||||
|
@ -11268,10 +11328,16 @@ msgid ""
|
|||
"[argument](optional) Subcommands: add remove list clear. Type /help ignore "
|
||||
"[subcommand] for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nachrichten von Spielern in dieser Liste werden ignoriert. Verwendung: /"
|
||||
"ignore [Unterkommando] [Argument] (optional) Unterkommandos: add remove list "
|
||||
"clear. Gebt /help ignore [Unterkommando] ein, um weitere Informationen zu "
|
||||
"erhalten."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1408
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat. Usage: /emote [message]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sendet eine Emotion oder eine persönliche Handlung im Gespräch. Verwendung: /"
|
||||
"emote [Nachricht]"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1410
|
||||
msgid "Unknown command"
|
||||
|
@ -11279,7 +11345,7 @@ msgstr "Unbekanntes Kommando"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1427
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zur Liste der zu ignorierenden Benutzer hinzugefügt:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1429 src/menu_events.cpp:1439
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
|
@ -11287,7 +11353,7 @@ msgstr "Ungültiger Benutzername:"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1437 src/menu_events.cpp:1463
|
||||
msgid "Removed from ignore list: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Von der Liste der zu ignorierenden Benutzer entfernt:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1468
|
||||
msgid "Unknown command: "
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue