updated Slovak and Hungarian translation
This commit is contained in:
parent
bebba928e4
commit
0fd770d2cb
45 changed files with 355 additions and 390 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ Version 1.7.6+svn:
|
|||
* Filtering of allowed attackers/defenders in 'attacks' aspect.
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* Updated translations: Dutch, Estonian, German, Hungarian, Russian,
|
||||
Serbian.
|
||||
Serbian, Slovak.
|
||||
* Units:
|
||||
* New animation WML and macros for the Drakes
|
||||
* User interface:
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
Version 1.7.6+svn:
|
||||
* Language and translations:
|
||||
* Updated translations: Dutch, Estonian, German, Hungarian, Russian,
|
||||
Serbian.
|
||||
Serbian, Slovak.
|
||||
|
||||
* Units:
|
||||
* New animation WML and macros for the Drakes.
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-anl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 18:22+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-aoi\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 20:01+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bhujanga <bhujanga@seznam.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-did\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 17:49+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 22:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-23 12:26+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-03 22:14+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-editor_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 12:37+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.4-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 21:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wesnoth-ei 1.4 branch\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 07:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 22:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Viliam Búr <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:42+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 22:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-l_1.4_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 11:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-06-06 10:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: MrJazZ <xxx@xxx.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-lib_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 11:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-29 14:23+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-low_1.5(frozen)\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 15:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 11:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 15:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 21:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-multiplayer\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 15:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 12:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 15:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-16 21:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-nr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 15:26+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kelemen Zoltán <kelemen_zoltan@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
|
@ -9607,8 +9607,8 @@ msgstr "Epilógus"
|
|||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound down, "
|
||||
"everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of "
|
||||
"The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound "
|
||||
"down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A halottaknak megadták a végtisztességet, a sebesülteket ellátták, majd a "
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-23 21:56+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
@ -8144,8 +8144,8 @@ msgstr "Záver"
|
|||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound down, "
|
||||
"everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of "
|
||||
"The dead and wounded having been cared for, and after the party had wound "
|
||||
"down, everyone gathered in the conquered castle to decide on their course of "
|
||||
"action."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-sof_1.5befejezni\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 12:54+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-sotbe\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-13 03:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pintér Csaba <piere-d-siorac@freemail.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 0.8.2-CVS\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 23:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-tb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 11:48+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-06 23:57+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-18 17:37+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-thot_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 22:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.3.12+svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 17:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-trow\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 17:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-01-13 22:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: aceman <acelists@atlas.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none <viliam@bur.sk>\n"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-tsg_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-20 11:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-07-21 22:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bhujanga <bhujanga@seznam.cz>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 21:18+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Plavala <martin@komplet.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -25,11 +25,10 @@ msgstr "JH"
|
|||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
|
||||
msgid "(Novice level, 8 or 9 scenarios depending on the branch you take.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Začiatočník, 8 alebo 9 scén, podľa variantu, ktorý si zvolíš.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... "
|
||||
"Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The "
|
||||
|
@ -40,7 +39,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Poznámka: Táto kampaň je navrhnutá pre začiatočníkov vo Wesnothe. Úroveň "
|
||||
"\"civilistu\" je zvlášť vhodná pre tých, ktorí hrajú Wesnoth po prvýkrát.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Pre začiatočníkov, 9 alebo 10 scén podľa variantu, ktorý si zvolíš.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
|
||||
|
@ -133,7 +131,6 @@ msgstr "Deoran"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:33
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09b_Bandit_Epilogue.cfg:20
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/10a_Elf_Epilogue.cfg:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "South Guard"
|
||||
msgstr "Južná hliadka"
|
||||
|
||||
|
@ -155,7 +152,7 @@ msgstr "Urza Matín"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:69
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:107
|
||||
msgid "Bandits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Banditi"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:93
|
||||
|
@ -328,7 +325,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nepochybuje, že moja prítomnosť tu, je dôležitá. Bohužiaľ, vidím tu len pár "
|
||||
"hospodárskych nástrojov, ktorými by som vedel vyzbrojiť svojich mužov. Moji "
|
||||
"ľudia sú síce odvážni, ale nemôžu bojovať s banditami iba s vidlami!"
|
||||
"ľudia sú síce odvážni, ale nemôžu bojovať s banditmi iba s vidlami!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:256
|
||||
|
@ -532,7 +529,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"I am glad to find you alive Aleron, we feared the worst when you did not "
|
||||
"return after the battle!"
|
||||
msgstr "Som rád, že som ťa našiel živého, Aleron. Obávali sme sa najhoršieho "
|
||||
msgstr "Som rád, že som ťa našiel živého, Aleron. Obávali sme sa najhoršieho!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aleron
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:507
|
||||
|
@ -640,7 +637,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:652
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"No. I have been sent by King Haldric to take command of the South Guard. The "
|
||||
"King has heard no news in weeks. How long have you and your men been shut up "
|
||||
|
@ -733,9 +729,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:209
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Take the Citadel at Westin by the end of the ninth turn"
|
||||
msgstr "Obsadíš pevnosť vo Westine najneskôr v deviatom kole."
|
||||
msgstr "Obsadíš pevnosť vo Westine najneskôr v deviatom kole"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:250
|
||||
|
@ -764,7 +759,6 @@ msgstr "Ďalší banditi?! Okúsia môj smrtiaci oštep!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Peace! For I am no enemy. I am Minister Hylas, advisor to Sir Loris! You "
|
||||
"came just in time! We couldn't have held them off another day..."
|
||||
|
@ -774,7 +768,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:319
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Indeed, our arrival was timely. But where is Sir Loris? Where is the "
|
||||
"garrison of the city? I was sent by Haldric to relieve him and take command "
|
||||
|
@ -842,7 +835,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Kill Urza Nalmath, the bandit leader"
|
||||
msgstr "Zabiješ vodcu banditov Urza Nalmata"
|
||||
|
||||
|
@ -959,7 +951,6 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:576
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "How can a bandit have summoned undead?"
|
||||
msgstr "Veliteľ, ako je možné, že obyčajný bandita dokáže vzkriesiť nemŕtvych?"
|
||||
|
||||
|
@ -1087,7 +1078,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:167
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Deoran to the elvish city in the northern woods"
|
||||
msgstr "Presunieš Deorana do elfského mesta v severných lesoch"
|
||||
|
||||
|
@ -1107,7 +1097,7 @@ msgid ""
|
|||
"Commander, I received your request for reinforcements, and I have brought my "
|
||||
"riders with me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veliteľ, dostal som vašu žiadosť o posíly a priviedol som svojich jazdcov!"
|
||||
"Veliteľ, dostal som vašu žiadosť o posily a priviedol som svojich jazdcov!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:225
|
||||
|
@ -1237,7 +1227,7 @@ msgid ""
|
|||
"The elves know of the great southern forest, and have walked its paths many "
|
||||
"times. What would you do, Deoran?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfoviai vedia o tom veľkom južnom lese, o ktorom rozprávaš. Mnohokrát "
|
||||
"Elfovia vedia o tom veľkom južnom lese, o ktorom rozprávaš. Mnohokrát "
|
||||
"kráčali po jeho lesných cestách. Čo máš v úmysle, Deoran?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
|
@ -1299,7 +1289,7 @@ msgstr "Mal A'kai"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:88
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:57
|
||||
msgid "Undead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemŕtvi"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Outlaw, id=Jera Ilras
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:110
|
||||
|
@ -1598,7 +1588,7 @@ msgstr "Gruth"
|
|||
#. [side]: type=Lich, id=Mal M'Brin
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:120
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:191
|
||||
|
@ -1664,7 +1654,6 @@ msgstr "Prečo sme sa zastavili a utáborili tu?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Black River is before us. No elf, still living, has crossed it. If the "
|
||||
"undead come from across the river, then we must search for them carefully, "
|
||||
|
@ -1767,7 +1756,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:404
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You imprisoned Mebrin!? For that you must surely pay. Speak swiftly so that "
|
||||
"we may end this parley and dispatch you quickly! We will have vengeance!"
|
||||
|
@ -1836,6 +1824,8 @@ msgid ""
|
|||
"Hmm...I have to consider this... If I ally with the elves, I must fight the "
|
||||
"bandits, but if I ally with the bandits I will make enemies of the elves..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm... To musím zvážiť... Ak sa spojím s elfmi, budem musieť bojovať s "
|
||||
"banditmi a ak sa spojím s banditmi, urobím si z elfov svojich nepriateľov..."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:443
|
||||
|
@ -1896,7 +1886,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Then this parley is over! You may have sounded the doom of all of us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tak potom vyjednávanie skončilo! Možno ste práve rozhodli o skaze nás "
|
||||
|
@ -1909,9 +1898,8 @@ msgstr "Zaplatíte zato, že ste uniesli Mebrina! Ak ste mu ublížili..."
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:612
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat Urza Afalas"
|
||||
msgstr "Zomrie Urza Afalas"
|
||||
msgstr "Porazíš Urza Afalas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
|
@ -1919,7 +1907,7 @@ msgstr "Zomrie Urza Afalas"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1057
|
||||
msgid "Now I pay for my crimes. But how many others will also suffer for them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teraz platím za svoje zločiny. Ale koľko ďaľších bude za ne ešte trpieť?"
|
||||
"Teraz platím za svoje zločiny. Ale koľko ďalších bude za ne ešte trpieť?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:668
|
||||
|
@ -1949,7 +1937,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:721
|
||||
msgid "Indeed. The dark king has fallen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skutočne. Temný kráľ padol."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:725
|
||||
|
@ -1958,6 +1946,9 @@ msgid ""
|
|||
"mere phantom. He resides in catacombs deep underneath the castle, but they "
|
||||
"cannot be entered without magical means."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bojím sa, že nie. Toto nebol skutočný Mebrin, ktorého sme zničili, ale iba "
|
||||
"fantóm. Mebrin prebýva v katakombách hlboko pod hradom. Ale do tých nemôžeme "
|
||||
"vniknúť bez použitia mágie."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:730
|
||||
|
@ -1966,6 +1957,9 @@ msgid ""
|
|||
"you tell us we cannot even reach it?! Ethiliel could have dispelled these "
|
||||
"magical wards if we hadn't fallen for your lies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ušetrili sme tvoj život aby sme porazili zdroj nemŕtvych a teraz nám "
|
||||
"hovoríš, že sa k nemu nemôžeme ani dostať?! Etiliel mohla zničiť túto "
|
||||
"magickú ochranu ak by sme neuverili tvojim klamstvám!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:734
|
||||
|
@ -1973,15 +1967,15 @@ msgid ""
|
|||
"If I had told you, you and the elves would have killed me! I didn't have a "
|
||||
"choice!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak by som ti to povedal, ty a elfovia by ste ma zabili! Nemal som na výber!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:738
|
||||
msgid "Perhaps we should correct that error now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Možno by sme tú chybu mohli teraz napraviť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:742
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Then you would surely be lost in these woods forever at the mercy of the "
|
||||
"undead. I can lead you and your men back to the lands of Wesnoth if you will "
|
||||
|
@ -1997,6 +1991,8 @@ msgid ""
|
|||
"But what about Mebrin? The undead will keep attacking our homes unless we "
|
||||
"root them out at the source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teraz, keď nás elfovia opustili to vyzerá ako naša jediná možnosť. Ale čo s "
|
||||
"Mebrinom? Nemŕtvi budú útočiť na naše domovy, pokiaľ nezničíme ich zdroj."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:751
|
||||
|
@ -2006,6 +2002,10 @@ msgid ""
|
|||
"I know that he will march to ravage your city of Westin with all his might "
|
||||
"soon, and that the city cannot hold out against such a force unprepared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neviem. Ale ak nemôžeme zničiť jeho podzemnú pevnosť, musíme buď utiecť, "
|
||||
"alebo poumierať bojujúc s mín podľa jeho pravidiel. Viem, že čoskoro zaútočí "
|
||||
"na Westin z celou svojou armádou. Mesto sa nemôže ubrániť takej sile "
|
||||
"nepripravené."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:756
|
||||
|
@ -2013,6 +2013,8 @@ msgid ""
|
|||
"Then we shall retreat towards Westin and prepare for the oncoming battle. I "
|
||||
"pray our only chance at victory was not lost today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Potom by sme sa mali vrátiť do Westinu a pripraviť sa na bitku. Modlím sa, "
|
||||
"aby sme si dnes nepremrhali svoju jedinú šancu na víťazstvo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:768
|
||||
|
@ -2021,7 +2023,6 @@ msgstr "Tak sme ich oboch porazili, zločincov i nemŕtvych!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We should make haste to return to Wesnoth before the harvest. Fall arrived "
|
||||
"some time ago."
|
||||
|
@ -2031,7 +2032,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:777
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not be so hasty; great mages are no mere tricksters to be easily "
|
||||
"defeated. I fear that there are tunnels and catacombs buried beneath his "
|
||||
|
@ -2051,6 +2051,8 @@ msgid ""
|
|||
"There are strong magical wards placed here that would prevent you from "
|
||||
"entering, but I am capable of opening them to let us all pass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je tu silná magická ochrana, ktorá vám zabráni vo vstupe, ale ja som schopný "
|
||||
"ju pre nás otvoriť."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:786
|
||||
|
@ -2078,7 +2080,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:798
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Indeed I will. My kinsfolk will protect you and your message!"
|
||||
msgstr "Súhlasím. Môj národ ochráni teba, aj správu ktorú nesieš!"
|
||||
|
||||
|
@ -2099,7 +2100,7 @@ msgstr "Dobré a zlé zvesti"
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:56
|
||||
msgid "Enemies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nepriatelia"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:61
|
||||
|
@ -2188,7 +2189,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:206
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
|
||||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter looms."
|
||||
|
@ -2317,7 +2317,7 @@ msgid ""
|
|||
"dwell in these lands. Surely you have come from him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pocestní v tejto opustenej krajine! Hľadám temného mudrca, ktorý podľa "
|
||||
"legiend žije v týchto krajoch. Zaisto prichádzate od neho?"
|
||||
"legiend žije v týchto krajoch. Zaiste prichádzate od neho?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:403
|
||||
|
@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "Dlhý pochod"
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:98
|
||||
msgid "Elves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Elfovia"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:313
|
||||
|
@ -2391,10 +2391,9 @@ msgstr "Wizzi"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:460
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Deoran and Urza Afalas led their men quickly from Mebrin's fortress..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deoran a Urza Afalas rýchlo vyviedli svojich ľudí z ruín Mal M'Brinovej "
|
||||
"Deoran a Urza Afalas rýchlo vyviedli svojich ľudí z ruín Mebrinovej "
|
||||
"pevnosti..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
|
@ -2409,6 +2408,8 @@ msgid ""
|
|||
"You have to follow me! I have often traveled these woods avoiding the elves "
|
||||
"with my comrades, and I know a secret path through it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Musíte ma nasledovať! Často som cestoval týmito lesmi, vyhýbajúc sa elfom. "
|
||||
"Poznám tajnú cestu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:487
|
||||
|
@ -2427,11 +2428,13 @@ msgid ""
|
|||
"Beware! I sense that there are many undead creatures chasing us. We should "
|
||||
"move quickly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dávajte pozor! Cítim, že nás naháňa mnoho nemŕtvych. Mali by sme sme byť "
|
||||
"rýchlejší."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:499
|
||||
msgid "Let us go quickly, then. I will show you the way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poďme teda rýchlejšie. Ukážem vám cestu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:506
|
||||
|
@ -2440,12 +2443,13 @@ msgid ""
|
|||
"receive us too kindly. Stay on the path and perhaps we can avoid at least "
|
||||
"most of them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"pamätaj, že tieto lesy sa hemžia elfmi a nemyslím si, že nás privítajú s "
|
||||
"úsmevom na tvári. Zostaňte na ceste a možno sa vyhneme aspoň väčšine z nich."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:512
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Deoran through the woods and over the river"
|
||||
msgstr "Presunieš Deorana do elfského mesta v severných lesoch"
|
||||
msgstr "Presunieš Deorana cez lesy a rieku"
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:534
|
||||
|
@ -2454,6 +2458,9 @@ msgid ""
|
|||
"path as is within his vision range.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na začiatku každého kola Urza Afalas odhalí toľko z tajnej cesty, koľko bude "
|
||||
"v jeho dohľade.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:720
|
||||
|
@ -2486,21 +2493,19 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: race=elf
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:855
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You humans have kidnapped Mebrin the Sage. You will pay for your crimes."
|
||||
msgstr "Vy ľudia ste uniesli mudrca Mebrina. Zaplatíte za vaše zločiny."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:859
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your sage Mebrin is the criminal. He practices necromancy and now commands "
|
||||
"an army of undead. By the laws of Wesnoth, the punishment for his crimes is "
|
||||
"death!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten váš mudrc Mebrin je zločinec. Praktikuje čiernu mágiu a premenil sám "
|
||||
"seba na kosteja. Podľa zákonov Wesnothu je trest za jeho zločiny, smrť!"
|
||||
"Ten váš mudrc Mebrin je zločinec. Praktikuje čiernu mágiu a teraz velí "
|
||||
"armáde nemŕtvych. Podľa zákonov Wesnothu je trestom za jeho zločiny smrť!"
|
||||
|
||||
#. [message]: race=elf
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:868
|
||||
|
@ -2518,9 +2523,8 @@ msgstr "Vy banditi a kriminálnici! Nedovolíme vám prejsť cez naše územie!"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:906
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "We wish only to return to our homes!"
|
||||
msgstr "Ale pobili sme nemŕtvych - chceme sa vrátiť do našich domovov!"
|
||||
msgstr "Chceme sa len vrátiť do našich domovov!"
|
||||
|
||||
#. [message]: race=elf
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:915
|
||||
|
@ -2529,9 +2533,8 @@ msgstr "Každopádne, Mebrina musíme pomstiť!!"
|
|||
|
||||
#. [message]: race=elf
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:949
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get them!"
|
||||
msgstr "Na nich !"
|
||||
msgstr "Na nich!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1084
|
||||
|
@ -2615,7 +2618,7 @@ msgstr "Kavaléria a dragúni nebudú v jaskyniach až tak užitoční ako pecho
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:322
|
||||
msgid "Also, soldiers with the -quick- trait will be useful in the dark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rovnako užitoční ti v tejte temnote budú tí vojaci, ktorí majú atribút "
|
||||
"Rovnako užitoční ti v tejto temnote budú tí vojaci, ktorí majú vlastnosť "
|
||||
"\"rýchly\"."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -2632,7 +2635,7 @@ msgid ""
|
|||
"but never one such as that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aké ohavné stvorenie to môže byť? V živote som videl už veľa skazených vecí, "
|
||||
"ale toto ešte nie. "
|
||||
"ale toto ešte nie."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:372
|
||||
|
@ -2698,7 +2701,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Grek
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:468
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Go here and light the thunder fire and it will blast a back door into the "
|
||||
"lich's lair!"
|
||||
|
@ -2804,9 +2806,8 @@ msgstr "Mebrin! Môj starý učiteľ! Si to naozaj ty?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:740
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Eth...Ethiliel? You are here?"
|
||||
msgstr "Et..Etiliel? Čo tu robíš?"
|
||||
msgstr "Eh..Etiliel? Čo tu robíš?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:745
|
||||
|
@ -3087,7 +3088,7 @@ msgstr "Udržíš líniu a pána Gerrika nažive ako sa len bude dlho dať"
|
|||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:221
|
||||
msgid "No gold carried over to the next scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žiadne zlato sa neprenesie do ďalšej scény."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:226
|
||||
|
@ -3157,7 +3158,9 @@ msgstr "Pohraničná hliadka"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Tharzo! That meddler who killed the Urza brothers approaches from the south. "
|
||||
"His men and horses look worn out."
|
||||
msgstr "Tarzo! "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tarzo! Ten dotieravec, čo zabil bratov Urzovcov, prichádza z juhu. Jeho muži "
|
||||
"a kone vyzerajú ustaté."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tharzo Kalain
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:239
|
||||
|
@ -3199,7 +3202,7 @@ msgid ""
|
|||
"of trouble with the elves of the Aethenwood."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfskí spojenci? Myslím že bude najlepšie, ak sa poponáhľate do Westinu. "
|
||||
"Povráva sa, že s elfami z elfských lesov sú problémy."
|
||||
"Povráva sa, že s elfmi z elfských lesov sú problémy."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=8b_The_Tides_of_War
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:5
|
||||
|
@ -3240,17 +3243,15 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused some of "
|
||||
"the provincial guard and reinforced our defenses!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale i za tú krátku chvíľu nám jeho hrdinský odpor tam na hraniciach poskytol "
|
||||
"dostatok času na zburcovanie celej provinčnej posádky!"
|
||||
"dostatok času na zburcovanie časti provinčnej posádky!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused the whole "
|
||||
"provincial guard and reinforced our defenses!"
|
||||
|
@ -3260,13 +3261,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused the whole "
|
||||
"provincial guard and fully embattled the city!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ale i za tú krátku chvíľu nám jeho hrdinský odpor tam na hraniciach poskytol "
|
||||
"dostatok času na zburcovanie celej provinčnej posádky!"
|
||||
"dostatok času na zburcovanie celej provinčnej posádky a opevnenia mesta!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lt. Nilaf
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:352
|
||||
|
@ -3287,7 +3287,6 @@ msgstr "Minister Mefel"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Mefel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:369
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hylas, I have made all possible haste, but my Council brethren are not as "
|
||||
"swift as I. It will take more time for them to arrive."
|
||||
|
@ -3322,7 +3321,6 @@ msgstr "Minister Alanafel"
|
|||
#. [message]: speaker=Minister Romand
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:387
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have heard your summons, and we shall send these dark foes back to the "
|
||||
"abyss that spawned them!"
|
||||
|
@ -3336,7 +3334,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Council of Westin, we are cheered by your presence. Your aid will be most "
|
||||
"welcome."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Westinská rada, sme potešení vašou prítomnosťou. Vaša pomoc je vítaná."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:398
|
||||
|
@ -3351,14 +3349,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:410
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:428
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Defeat Mal M'Brin"
|
||||
msgstr "Mal M'Brin"
|
||||
msgstr "Porazíš Mal M'Brina"
|
||||
|
||||
#. [objectives]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:421
|
||||
msgid "The Council of Westin will arrive on turn $council_arrive_turn|."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Westinská rada prijde v $council_arrive_turn| kole."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:514
|
||||
|
@ -3403,7 +3400,7 @@ msgstr "Itelden"
|
|||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ithelden
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:65
|
||||
msgid "Enraged Elves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozzúrení elfovia"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:114
|
||||
|
@ -3517,7 +3514,7 @@ msgstr "Zabrániš rozzúreným elfom v drancovaní Westinu"
|
|||
#. [message]: speaker=Disciple of Mebrin
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:290
|
||||
msgid "For every one of us you strike down, more will rise!"
|
||||
msgstr "Za každého nášinca, ktorého porazíte, povstanú ďaľší."
|
||||
msgstr "Za každého našinca, ktorého porazíte, povstanú ďalší."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:316
|
||||
|
@ -3570,14 +3567,13 @@ msgstr "Iteldenova základňa"
|
|||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:373
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send Ethiliel to the Great Tree and parley with Ithelden"
|
||||
msgstr "Dostaneš Etiliel k Veľkému stromu na vyjednávanie s Iteldenom"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:414
|
||||
msgid "I feel like I belong on this spot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cítim, že sem patrím."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=10a_Elf_Epilogue
|
||||
#. [scenario]: id=9b_Bandit_Epilogue
|
||||
|
@ -3779,7 +3775,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Zlodeji sú trochu chytrejší a šikovnejší než obyčajní hrdlorezi. Zvyčajne sa "
|
||||
"snažia obkľúčiť jednotku protivníka a zaútočiť odzadu. Musíš zabrániť "
|
||||
"možnosti útoku zlodejov v situáciach, keď majú spojenca priamo na druhej "
|
||||
"možnosti útoku zlodejov v situáciách, keď majú spojenca priamo na druhej "
|
||||
"strane jednotky, na ktorú útočia. Inak dokážu zlodeji spôsobiť tejto "
|
||||
"nešťastnej jednotke dvakrát väčšie zranenia! Podobne ako hrdlorezi aj "
|
||||
"zlodeji sú vystavení útokom na diaľku od tvojich lukostrelcov."
|
||||
|
@ -3829,7 +3825,7 @@ msgid ""
|
|||
"almost deserted. The elves in the western forest kept to their own affairs. "
|
||||
"In the prosperous south men built new towns and farms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Počas vlády kráľa Haldrika VII. panoval vo Wesnothe mier. Konrad I. vyhnal "
|
||||
"Počas vlády kráľa Haldrika VII. panoval vo Wesnothe mier. Konrád I. vyhnal "
|
||||
"orkov zo severu. Východné pevnosti boli úplne pokojné a takmer ľudoprázdne. "
|
||||
"Elfovia v západných lesoch sa o záležitosti iných národov prestali zaujímať "
|
||||
"a na prosperujúcom juhu budovali ľudia nové mestá a farmy."
|
||||
|
@ -3868,7 +3864,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"King Haldric summoned a young, undistinguished but promising cavalry officer "
|
||||
"named Deoran. Deoran was the son of Haldiel, who had fought with distinction "
|
||||
|
@ -3877,7 +3872,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Kráľ Haldrik si dal predvolať mladého, neznámeho ale odhodlaného dôstojníka "
|
||||
"menom Deoran. Deoran bol syn Haldiela, ktorý statočne bojoval po boku "
|
||||
"Konrada I. vo vojnách proti orkom. Kráľ mal pre Haldielovho syna pripravenú "
|
||||
"Konráda I. vo vojnách proti orkom. Kráľ mal pre Haldielovho syna pripravenú "
|
||||
"úlohu."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -4065,7 +4060,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"With bitter spears and grim expression, the men of Wesnoth launched the last "
|
||||
"assault on the undead. As they cut through lifeless flesh and shattered "
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-tutorial\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 21:59+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Barthalos Márton <barthalosmarton@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-20 15:45+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 22:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav Hoferek <shoferek@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-units_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-06 22:44+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <>\n"
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:31+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 15:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu-utbs_1.4_1.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 13:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kádár-Németh Krisztián <krisztian.kad@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <wesnoth-hungtrans@gna.org>\n"
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-16 21:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-28 18:23+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 20:51+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Dzbor <mdzbor@yahoo.co.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
|
|
499
po/wesnoth/hu.po
499
po/wesnoth/hu.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue