updated Chinese (simplified) and Japanese translation

This commit is contained in:
Nils Kneuper 2010-05-29 11:05:33 +00:00
parent 3235ef47bf
commit 0d982d4b52
7 changed files with 772 additions and 620 deletions

View file

@ -1211,7 +1211,7 @@
[/entry]
[entry]
name = "Dugucloud"
comment = "active"
comment = "translation and image localization, active"
[/entry]
[entry]
name = "Huang huan"
@ -1219,12 +1219,15 @@
[entry]
name = "Huang Lechuan"
[/entry]
[entry]
name = "leaf"
[/entry]
[entry]
name = "Luojie-dune"
[/entry]
[entry]
name = "网上佳公子"
comment = "active"
comment = "active translator"
[/entry]
[entry]
name = "Owlet"
@ -1248,6 +1251,10 @@
[entry]
name = "yym514"
[/entry]
[entry]
name = "zen"
comment = "active translator"
[/entry]
[/about]
[about]
@ -1992,6 +1999,9 @@
email = "iwaim.sub_AT_gmail.com"
wikiuser = "Iwaim"
[/entry]
[entry]
name = "kudoh"
[/entry]
[entry]
name = "いいむらなおき (amatubu) - Naoki Iimura"
[/entry]

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-03 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-29 12:51+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -16,35 +16,36 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:25
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:99
msgid "Delfador's Memoirs"
msgstr ""
msgstr "黎翁往事"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:26
msgid "DM"
msgstr ""
msgstr "DM"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
msgid "Apprentice=(easiest)"
msgstr ""
msgstr "学徒(最简单)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
msgid "Mage"
msgstr "法师"
msgstr "法师"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:34
msgid "Great Mage=(hardest)"
msgstr ""
msgstr "大法师(最难)"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:38
msgid "(Intermediate level, 23 scenarios)"
msgstr ""
msgstr "中等级别23个场景翻译完成4个译名沿用旧版"
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:38
#, fuzzy
msgid ""
"Wesnoth seems to be slipping inexorably into chaos, as marauding orcs pour "
"south across the Great River, and mysterious and deadly creatures roam the "
@ -52,103 +53,118 @@ msgid ""
"all life in Wesnoth?\n"
"\n"
msgstr ""
"韦诺大陆即将不可逆转地陷入混乱,觅食的兽族渡过大河涌向南方,还有该死的神秘生"
"物在夜晚潜行。那幽灵般的Iliah-Malal是谁你能在他的强大攻势面前护佑韦诺大陆众"
"生吗?\n"
"\n"
#. [about]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:41
msgid "Creator and Original Designer"
msgstr ""
msgstr "创作者和原设计者"
# “合著”感觉像是写书的一样。
#. [about]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:49
#, fuzzy
msgid "Co-Authors"
msgstr ""
msgstr "合著者"
#. [about]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:64
msgid "WML Programming and Assistance"
msgstr ""
msgstr "WML编程与助手"
# 是否翻译成“图像作者”好些呢?
#. [about]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:79
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr ""
msgstr "图像"
#. [about]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:85
msgid "Additional thanks to"
msgstr ""
msgstr "特别感谢"
#. [scenario]: id=01_overture
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:3
msgid "Overture"
msgstr ""
msgstr "序幕"
#. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:26
msgid "Marshal"
msgstr ""
msgstr "司仪"
#. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:32
msgid "First Oracle"
msgstr ""
msgstr "第一先知"
#. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:36
msgid "Second Oracle"
msgstr ""
msgstr "第二先知"
#. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:40
msgid "Third Oracle"
msgstr ""
msgstr "第三先知"
#. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:44
msgid "Fourth Oracle"
msgstr ""
msgstr "第四先知"
# Delfador the Great 翻译成“黎伐多大帝“还是”伟人黎伐多“?
# “白手起家”是否妥当?
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:56
#, fuzzy
msgid ""
"This is the true story of Delfador the Great from his humble beginnings; the "
"tale of how he became the most famous and powerful of all the mages of "
"Wesnoth."
msgstr ""
"这是伟人黎伐多白手起家的真实故事;他如何变为最著名和最有力的韦诺法师的传说。"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:59
msgid ""
"It begins on the Isle of Alduin, at the Academy which trains mages from "
"throughout the Great Continent."
msgstr ""
msgstr "这个故事从安度云岛的学院——为大陆训练法师的学院——开始。"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:62
#, fuzzy
msgid ""
"After ten years of training, two tests stand between that apprentice and "
"attainment of the degree of Mage:"
msgstr ""
msgstr "经过十年的训练,在学徒与达到法师水平之间还有两项考验:"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:65
msgid " The New Mage Ceremony"
msgstr ""
msgstr "新法师仪式"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:68
msgid " and"
msgstr ""
msgstr ""
# “Name”翻译成“名字”是否妥当
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:71
#, fuzzy
msgid " The Name Journey"
msgstr ""
msgstr "名字的旅程"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:90
msgid "Academy of Magic, Isle of Alduin."
msgstr ""
msgstr "安度云岛魔法学院。"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:96
@ -158,21 +174,26 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:145
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:154
msgid " ...thorum restro targa thorum... "
msgstr ""
msgstr "……娑卢诃罗陀迦娑卢……"
#. [message]: speaker=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:101
msgid "Come, O aspirant. The Oracles await you."
msgstr ""
msgstr "壮士,来吧。先知等着你呢。"
# "And you will be among the champions of our brotherhood of mages" 如此是否妥当?
#. [message]: speaker=First Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:123
#, fuzzy
msgid ""
"The time of peace is passing. Chaos is rising; evil is rooted in the land's "
"very heart. Darkness is coming soon. The world will be changed. And you will "
"be among the champions of our brotherhood of mages. I give you the first "
"syllable of power, the beginning of your name: DEL"
msgstr ""
"和平时光缓缓流逝。混乱正在扩大;邪恶已经植根于大陆的每一颗心。黑暗即临,天道"
"将变。你将在法师手足之情与战士之间。我赐予你,力量的第一个字——你名字的开头:"
"黎"
#. [message]: speaker=Second Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:132
@ -181,6 +202,8 @@ msgid ""
"Great' before your days are through. I give you the second syllable of "
"power, the second part of your name: FA"
msgstr ""
"在这些战士之间,你并不渺小。不但如此;在你离世之前,可以称你为“伟人”。我赐予"
"你,力量的第二个字——你名字的第二个字:伐"
#. [message]: speaker=Third Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:141
@ -189,6 +212,8 @@ msgid ""
"And you will be the father of it. I call the power of the Bright Gods into "
"the second part of your name. FA"
msgstr ""
"是啊。和平虽已打破,但希望永不破灭。希望永远存在,而且你将成为希望之父。我把"
"光明之神的力量放在你名字的第二个字:伐"
#. [message]: speaker=Fourth Oracle
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:150
@ -196,31 +221,36 @@ msgid ""
"After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new "
"life. I give you the last part of your name, the final syllable of power. DOR"
msgstr ""
"战争过后就是和平;黑暗过后就是黎明;死亡之上涌出新生。我赐予你名字的最后一个"
"字——力量的最后一个字:多"
#. [message]: speaker=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:159
msgid "DELFADOR, open your eyes. And open them again!"
msgstr ""
msgstr "黎伐多,睁开你的眼睛。再睁开!"
# 眯眯眼
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:164
msgid ". ."
msgstr ""
msgstr ". ."
# 小眼睛
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:168
msgid "o o"
msgstr ""
msgstr "o o"
# 大眼睛
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:172
msgid "O O"
msgstr ""
msgstr "O O"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:176
msgid "The light fills me!"
msgstr ""
msgstr "光明充满了我的身躯!"
#. [message]: speaker=First Oracle
#. [message]: speaker=Second Oracle
@ -231,53 +261,58 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:188
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:192
msgid "It is well."
msgstr ""
msgstr "好了。"
#. [message]: speaker=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:196
msgid "Now, go forth!"
msgstr ""
msgstr "现在,开始第四项吧!"
#. [message]: speaker=Marshal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:200
#, fuzzy
msgid "Your name journey begins. Methor will lead you from this place."
msgstr ""
msgstr "你名字的旅程开始了。梅瑟会带你出去的。"
#. [message]: speaker=Methor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:216
#, fuzzy
msgid "But I will not see you to its end, for that is yours alone."
msgstr ""
msgstr "但我在终点不会看见你的,那将是你单独的。"
#. [message]: speaker=Methor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:227
msgid ""
"Dangers and trials await us. When you have truly claimed the name you have "
"been given, I will depart."
msgstr ""
msgstr "危险与磨练正在等待我们。当你真正成为名副其实的黎伐多,我将会离去。"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_overture.cfg:231
msgid "I am ready."
msgstr ""
msgstr "我准备好了。"
#. [scenario]: id=02_this_valley_belongs_to_me
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:3
msgid "This Valley Belongs to Me"
msgstr ""
msgstr "这条山谷属于我"
#. [side]: type=Goblin Pillager, id=Grogor-Tuk
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:35
msgid "Grogor-Tuk"
msgstr ""
msgstr "葛洛哥-图"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:49
#, fuzzy
msgid ""
"Delfador's wandering time with Methor took them to many strange places, both "
"within and beyond the lands of men. They studied and practiced, applying "
"magecraft to aid those they traveled among and to deepen their understanding "
"of the hidden currents and powers of the world."
msgstr ""
"在黎伐多最曲折的时间,梅瑟带他们去了很多奇怪的地方,包括有人和没有人的地方。"
"他们学习、练习,他们沿途使用法术帮助加深对那些隐藏气流和世界能量的理解。"
#. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:52
@ -289,6 +324,9 @@ msgid ""
"a handful of youths who might in time be worthy to enter the great Academy "
"on Alduin."
msgstr ""
"但是年纪大的法师的健康被旅途的艰辛所拖累。两人离开安度云岛后的一年,梅瑟在杜"
"拉图丘陵边上一条宁静的山谷定居,这里离首都韦玲东南方不远。他创办了一所小私"
"塾,在黎伐多帮助下,他开始训练一些可能值得去安度云岛大学院的青年。"
#. [message]: speaker=Methor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:67
@ -298,6 +336,9 @@ msgid ""
"you will take my advice, and enroll yourself in the service of King Garard. "
"I have many contacts at the court and..."
msgstr ""
"黎伐多,你作为我学徒的日子将要结束。你是一个接受了全部训练的法师,即将选择你"
"自己生命的道路。我希望,无论如何,你能够接受我的建议,使你自己为盖若德国王效"
"劳。我在王宫有很多熟人,而且……"
#. [message]: speaker=Grogor-Tuk
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:71
@ -306,13 +347,16 @@ msgid ""
"your possessions! Hand them over quietly and I may permit you to live on as "
"my slaves..."
msgstr ""
"听着,人类!这座山谷现在属于我。我要你们所有的房子和财产!把这些悄悄移交给"
"我,我会把你们当做奴隶留下来……"
#. [message]: speaker=Methor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:75
#, fuzzy
msgid ""
"Arrogant creature! We have little enough, and we will not suffer you to take "
"it from us by force."
msgstr ""
msgstr "傲慢的畜生!我们有一点点足够的东西,但是我们不容许你掠夺!"
#. [message]: speaker=Grogor-Tuk
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:79
@ -320,11 +364,13 @@ msgid ""
"That's where you are wrong, puny mage. War is coming, humans... War! Take "
"their villages, and spare no-one!"
msgstr ""
"弱小的法师,这就是你错的地方。战争就要来了,人类……战争!洗劫他们的村庄,不许"
"剩下一个人!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:88
msgid "Defeat Grogor-Tuk"
msgstr ""
msgstr "打败葛洛哥-图"
# This is only a sounds-like translation. More recommendations welcome.
#. [objective]: condition=lose
@ -367,17 +413,17 @@ msgstr "黎伐多阵亡"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:158
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:297
msgid "Time runs out"
msgstr ""
msgstr "超过回合限制"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:112
msgid "Grooar! Burn! Burn! Ahahaha..."
msgstr ""
msgstr "呜哇!烧啊!烧啊!啊哈哈哈……"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:123
msgid "No! Methor... Don't die!"
msgstr ""
msgstr "不要!梅瑟……别走啊!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:127
@ -385,6 +431,7 @@ msgid ""
"Heed my last words, Delfador! Journey northeast to Weldyn, and seek out my "
"friend Leollyn. He will help you."
msgstr ""
"黎伐多,记住我最后的话!往东北走去韦玲,拜访我的朋友利欧凌。他会帮你的。"
#. [message]: speaker=Methor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:140
@ -394,13 +441,16 @@ msgid ""
"journey northeast to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. He will help "
"you."
msgstr ""
"干得好,黎伐多!我明白我已经把你训练好了, 你要真正准备好去走你的成功之路。我"
"游历的日子结束了,但是轮到你往东北方向去韦玲了,然后拜访我的朋友利欧凌。他会"
"帮你的。"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:149
msgid ""
"I will grieve for master Methor... I must take his advice and seek out "
"Leollyn."
msgstr ""
msgstr "我会哀悼梅瑟大师的……我必须听他的建议去拜访利欧凌。"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_this_valley_belongs_to_me.cfg:155
@ -408,11 +458,13 @@ msgid ""
"And it is no good news I will bring him. Orcs, so far south and so near the "
"capital? This is a dire sign; things are gravely amiss in Wesnoth."
msgstr ""
"我不会带给他好消息。兽人,到了这么远的南方,而且离首府这么近?这是紧迫的标"
"志;韦诺的事情太不顺利了。"
#. [scenario]: id=03_road_to_weldyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:3
msgid "The Road to Weldyn"
msgstr ""
msgstr "韦玲之路"
#. [side]: type=Journeyman Mage
#. [side]
@ -429,12 +481,12 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:39
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:52
msgid "Player"
msgstr ""
msgstr "玩家"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urthaka-Tan
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:35
msgid "Urthaka-Tan"
msgstr ""
msgstr "乌萨卡-坦"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tish Golub
#. [side]: type=Rogue, id=Garrath
@ -449,22 +501,22 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_ur_thorodor.cfg:72
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:45
msgid "Enemies"
msgstr ""
msgstr "敌人"
#. [label]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:66
msgid "The Great Valley"
msgstr ""
msgstr "大山谷"
#. [label]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:70
msgid "Fort Brell"
msgstr ""
msgstr "布瑞堡"
#. [label]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:74
msgid "Fort Miryen"
msgstr ""
msgstr "梅雁堡"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:82
@ -478,21 +530,23 @@ msgid ""
"Delfador followed Methor's advice, and headed over the hills towards Weldyn. "
"But the roads were more dangerous than he had expected..."
msgstr ""
"黎伐多遵从梅瑟的建议出发,越过通向韦玲的重峦叠嶂。然而前方的路比他料想的更为"
"艰难……"
#. [event]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:113
msgid "Derrin"
msgstr ""
msgstr "戴麟"
#. [event]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:120
msgid "Feorth"
msgstr ""
msgstr "费厄"
#. [event]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:127
msgid "Gar"
msgstr ""
msgstr "噶尔"
#. [message]: speaker=Derrin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:130
@ -501,12 +555,14 @@ msgid ""
"Great Valley to the north, and have been raiding the lands around. If you "
"press on westward, you will have to fight them."
msgstr ""
"陌生人,小心!我过来警告你——一对兽人已经移动到大山谷往北前行,还突袭了附近的"
"地盘。如果你硬要往西走,你必须跟他们打一仗。"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:134
msgid ""
"I cannot turn back now... If I fight these orcs, will your villagers help me?"
msgstr ""
msgstr "我现在不能回去了……如果我和这些兽人交战,你们村民会帮我吗?"
#. [message]: speaker=Derrin
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:138
@ -515,16 +571,18 @@ msgid ""
"help each other — and you'll not be sorry to fight beside us, for this "
"region trains the best bowmen in Wesnoth."
msgstr ""
"你看见我武装起来了,因为我们要团结起来保护亲人。我们可以互相帮助——这块地区训"
"练出的弓箭手是韦诺最好的,你也不必因与我们共同作战而惭愧。"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:152
msgid "Take this, you slimy invader!"
msgstr ""
msgstr "你们这些恶心的入侵者,看招!"
#. [message]: role=bowman_advisor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:167
msgid "Beware! Night is falling — that's when the orcs tend to attack!"
msgstr ""
msgstr "当心!夜幕降临——这是兽人进攻的时机!"
#. [message]: role=bowman_advisor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:182
@ -532,13 +590,16 @@ msgid ""
"Thank you, Delfador, for helping to rid our land of those pestilent orcs. "
"Your magic was more help than we looked for, and we are in your debt."
msgstr ""
"黎伐多,谢谢您帮我们赶走这些讨厌的兽人。您的魔法比我们想要的管用多了,我们欠"
"您一份人情。"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:186
#, fuzzy
msgid ""
"You are welcome...but I am wondering what orcs were doing so deep inside the "
"borders of Wesnoth."
msgstr ""
msgstr "不用谢……但是我疑惑兽人想在韦诺这么深的地方做什么。"
#. [message]: role=bowman_advisor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:190
@ -547,6 +608,8 @@ msgid ""
"lands are not safe for a lone traveler, and we may learn what drew the orcs "
"so far south."
msgstr ""
"可能我们的一些青年最好要跟你去韦玲。这些地方对孤独的游历者来说不安全,而且我"
"们想知道是什么把兽人招来南方的。"
#. [side]: type=Arch Mage, id=Leollyn
#. [scenario]: id=04_leollyn
@ -555,47 +618,48 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:70
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:54
msgid "Leollyn"
msgstr ""
msgstr "利欧凌"
#. [side]: type=Orcish Slayer, id=Hagha-Tan
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:46
msgid "Hagha-Tan"
msgstr ""
msgstr "哈法-坦"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:100
msgid ""
"Leollyn is slain! This is terrible... I had best give up and return home."
msgstr ""
msgstr "利欧凌死了!糟糕……我还是回老家算了。"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:112
msgid "Defeat Hagha-Tan"
msgstr ""
msgstr "打败哈法-坦"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:120
msgid "Death of Leollyn"
msgstr ""
msgstr "利欧凌阵亡"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:138
#, fuzzy
msgid ""
"Methor told me that I could find Leollyn in his tower in the Royal Forest "
"outside the city. It should be near here..."
msgstr ""
msgstr "梅瑟告诉我,可以在城外皇家森林利欧凌的塔找到他。应该离这里不远了……"
#. [message]: speaker=Hagha-Tan
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:142
msgid "Ah, another human is approaching... yes... more meat for my war-band..."
msgstr ""
msgstr "啊,另一只人类来了……嗯……我的战队可以吃更多肉了……"
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:146
msgid ""
"Hail, strangers to the west! I crave your aid; hurry, for we are sorely "
"besieged!"
msgstr ""
msgstr "喂,前往西边的陌生人!我请求你们帮忙;快,否则我们要被团团包围了!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:150
@ -604,6 +668,8 @@ msgid ""
"getting used to such work by now — I did not expect to have so much trouble "
"getting here!"
msgstr ""
"利欧凌,真碰巧遇见你!我会帮您把这野蛮人赶出去的。我们现在已经习惯了干这种事"
"——我并不是期盼来这里会遇上这么多麻烦!"
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:154
@ -611,36 +677,38 @@ msgid ""
"Then you have not heard... but there will be time enough for talking. If you "
"can distract those vile creatures, I will try to organize a counterattack."
msgstr ""
"你可能没听说……不过等会儿也有机会说的。如果你能扰乱这些肮脏的生物,我会筹划一"
"次反攻。"
#. [message]: speaker=Hagha-Tan
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:171
msgid "Yes... yes... slay them, my assassins!"
msgstr ""
msgstr "没错……没错……搞死他们,我的刺客们!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:175
msgid "Uh oh... I don't like the look of this..."
msgstr ""
msgstr "啊哦……我不喜欢这样子……"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:189
msgid "Their blood sheds as readily as any man's."
msgstr ""
msgstr "他们的血像某些人一样流得快。"
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:193
msgid "You are a brave fighter, young friend."
msgstr ""
msgstr "年轻人,你是个勇敢的战士。"
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:208
msgid "I've told you, all of you have to be extra careful!"
msgstr ""
msgstr "我告诉过你们的,你们这些人做什么都要格外小心!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:212
msgid "Kill them all! For our murdered friends."
msgstr ""
msgstr "为了我们死去的战友,把他们全部干掉!"
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:223
@ -648,6 +716,8 @@ msgid ""
"Well now, you arrived just in the nick of time. A fellow mage, too, I see. "
"Now what did you say your name was?"
msgstr ""
"好吧,现在,你来得正是时候。又是一位年轻的法师,我明白了。你刚才说你叫什么名"
"字?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:233
@ -655,6 +725,8 @@ msgid ""
"Delfador, sir. Actually, I came seeking you — you see, I was a student of "
"Methor's. He said that you might find me employment in Weldyn."
msgstr ""
"我叫黎伐多,先生。事实上,我过来找您——您知道的,我是梅瑟的学生。他说您可能知"
"道我在韦玲可以做什么。"
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:237
@ -662,23 +734,28 @@ msgid ""
"Ah, one of Methor's, eh? Good, good... Well, young Garard certainly needs "
"all the hands he can muster right now. Especially those who know their magic!"
msgstr ""
"啊,梅瑟的学生,呃?好,好……这样吧,年轻的盖若德现在想尽可能找到能帮他的人,"
"尤其是知道他们魔法的人!"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:243
msgid "Delfador, sir. But I bring you ill news... Methor, my teacher, is dead."
msgstr ""
msgstr "我叫黎伐多,先生。但我要给您带来坏消息……我的老师梅瑟,去世了。"
# “dark times”如何翻译
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:247
#, fuzzy
msgid ""
"That is ill news indeed... these are dark times. I think you had best return "
"with me to Weldyn. Garard too, must hear your news."
msgstr ""
"这真是坏消息……真是黑暗时代。我想你最好跟我回韦玲去。盖若德也要听到你的消息。"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:253
msgid "Is that Garard, King of Wesnoth, you refer to?!"
msgstr ""
msgstr "是不是您提到那个,韦诺国王盖若德?!"
#. [message]: speaker=Leollyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:257
@ -688,11 +765,13 @@ msgid ""
"still have the son's ear, though being young he listens perhaps less well "
"than he should."
msgstr ""
"当然——难道你还知道那个名字的别的国王吗?一直到今年早些时候他父亲走了,我是他"
"父亲最信任的顾问之一。盖若德仍然听我的,哪怕会因为年轻不太会听。"
#. [scenario]: id=05_council_in_weldyn
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:3
msgid "Council in Weldyn"
msgstr ""
msgstr "韦玲议会"
#. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:32
@ -997,9 +1076,8 @@ msgstr ""
#. [scenario]: id=08_ur_thorodor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_ur_thorodor.cfg:3
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_ur_thorodor.cfg:46
#, fuzzy
msgid "Ur-Thorodor"
msgstr "黎伐多阵亡"
msgstr "乌-托罗多"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Tan-Garthak
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_ur_thorodor.cfg:66
@ -1066,9 +1144,8 @@ msgstr ""
# This is only a sounds-like translation. More recommendations welcome.
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_ur_thorodor.cfg:128
#, fuzzy
msgid "Death of Ur-Thorodor"
msgstr "黎伐多阵亡"
msgstr "乌-托罗多阵亡"
#. [message]: speaker=Ur-Thorodor
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_ur_thorodor.cfg:153
@ -1715,7 +1792,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_face_of_the_enemy.cfg:84
#, fuzzy
msgid "Death of Chantal"
msgstr "黎伐多阵亡"
msgstr "Chantal阵亡"
#. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:255
@ -1756,9 +1833,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:655
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:182
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:145
#, fuzzy
msgid "Defeat all enemies"
msgstr "打败敌人领袖"
msgstr "打败所有敌人"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Upgar
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:107
@ -2122,9 +2198,8 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Draug, id=Dreadred
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:1000
#, fuzzy
msgid "Dreadred"
msgstr "黎伐多"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dreadred
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:1011
@ -2308,7 +2383,7 @@ msgstr ""
msgid "Clartakis"
msgstr ""
# This is only a sounds-like translation. More recommendations welcome.
# 按照《继位者》战役的译法翻译的。
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:186
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:119
@ -2319,9 +2394,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:109
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_clash_at_the_manor.cfg:96
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_face_of_the_enemy.cfg:80
#, fuzzy
msgid "Death of Kalenz"
msgstr "黎伐多阵亡"
msgstr "克兰阵亡"
#. [message]: id=Tan-drul
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_the_return_of_trouble.cfg:201
@ -2476,9 +2550,8 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:115
#, fuzzy
msgid "Defeat all enemy leaders"
msgstr "打败敌人领袖"
msgstr "打败所有敌人领袖"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:143
@ -2617,9 +2690,8 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:320
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:349
#, fuzzy
msgid "New Objective: Defeat all enemies"
msgstr "打败敌人领袖"
msgstr "新任务:打败所有敌人"
#. [unit]: id=Krumful, type=Draug
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_shadows.cfg:360
@ -2712,13 +2784,12 @@ msgstr ""
msgid "Defeat Zorlan"
msgstr ""
# This is only a sounds-like translation. More recommendations welcome.
# 国王的名字。
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:203
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:369
#, fuzzy
msgid "Death of Garard"
msgstr "黎伐多阵亡"
msgstr "盖若德阵亡"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_save_the_king.cfg:246
@ -3180,14 +3251,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_a_new_ally.cfg:112
#, fuzzy
msgid "Death of Ulrek"
msgstr "黎伐多阵亡"
msgstr "Ulrek阵亡"
# This is only a sounds-like translation. More recommendations welcome.
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_a_new_ally.cfg:116
#, fuzzy
msgid "Death of Relgorn"
msgstr "黎伐多阵亡"
msgstr "Relgorn阵亡"
#. [message]: speaker=Gruv-Malal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_a_new_ally.cfg:134
@ -3752,7 +3823,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:105
#, fuzzy
msgid "Defeat Eldred"
msgstr "打败敌人领袖"
msgstr "打败Eldred"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_prince_of_wesnoth.cfg:133
@ -4188,7 +4259,7 @@ msgstr "缠绕"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:6
msgid "Kalenz"
msgstr ""
msgstr "克兰"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:46
msgid "Chantal"
@ -4200,7 +4271,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:87
msgid "Methor"
msgstr ""
msgstr "梅瑟"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:13

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth-httt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-26 20:55+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-29 13:04+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"Language-Team: <zh@li.org>\n"
"Language: \n"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "黎伐多"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:153
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:84
msgid "Urug-Telfar"
msgstr "乌鲁-特尔法"
msgstr "乌鲁-特尔法"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Kojun Herolm
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Mokho Kimer
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "克纳法-坦"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Maga-Knafa
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:194
msgid "Maga-Knafa"
msgstr "玛伽-克纳法"
msgstr "马加-克纳法"
#. [side]: type=Elvish Champion, id=Galdrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:215
@ -1081,14 +1081,14 @@ msgstr "达瓦巴-库凯"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Managa'Gwin
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:76
msgid "Managa'Gwin"
msgstr "马纳加-温"
msgstr "马纳加-温"
#. [unit]: type=Orcish Archer, id=Bugg
#. [then]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:133
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:271
msgid "Bugg"
msgstr "巴"
msgstr "巴"
#. [unit]: type=Naga Fighter, type=Naga Warrior, id=Xnamas
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:150
@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr "哈夫-玛尔"
#. [side]: id=Jarmal-Gorg, type=Lich
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:95
msgid "Jarmal-Gorg"
msgstr "伽玛尔-高格"
msgstr "加马尔-高戈"
#. [event]: id=Delurin 21 12}
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/05b_Isle_of_the_Damned.cfg:160
@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "格尔伽"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:381
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:480
msgid "Gamlel"
msgstr "伽姆蕾"
msgstr "伽姆蕾"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:259
@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Lich, id=Galga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:76
msgid "Galga"
msgstr "尔伽"
msgstr "尔伽"
#. [side]: type=Lich, id=Na-alga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:120
@ -3060,7 +3060,7 @@ msgstr "狂暴的格鲁阿克"
#. [scenario]: id=11_The_Ford_of_Abez
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:4
msgid "The Ford of Abez"
msgstr "雅碧滩"
msgstr "雅碧滩"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:21
@ -3070,7 +3070,7 @@ msgstr "将科纳德移动到河的北面"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Gaga-Breuk
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:84
msgid "Gaga-Breuk"
msgstr "伽伽-布鲁克"
msgstr "加加-布鲁克"
#. [side]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:125
@ -3086,7 +3086,7 @@ msgid ""
"lands, but they are now filled only with chaos. This is where your father "
"and uncle were betrayed, almost nineteen years ago now, Konrad."
msgstr ""
"这儿就是雅碧滩。一但涉水过河,我们就会离开韦诺,进入北方大陆。矮人曾经统治"
"这儿就是雅碧滩。一但涉水过河,我们就会离开韦诺,进入北方大陆。矮人曾经统治"
"着那里,但如今却只剩下一片混乱。这儿就是你的父亲和叔叔遭到背叛的地方,那已经"
"差不多是十九年之前的事了,科纳德。"
@ -3350,7 +3350,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:86
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:111
msgid "Halgar Du'nar"
msgstr "哈尔·杜纳"
msgstr "哈尔·杜纳"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:155
@ -3514,12 +3514,12 @@ msgstr "克纳法-特尔法"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tan
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:87
msgid "Urug-Tan"
msgstr "乌拉-坦"
msgstr "乌拉-坦"
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Shuuga-Mool
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:106
msgid "Shuuga-Mool"
msgstr "舒-莫尔"
msgstr "舒-莫尔"
#. [label]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:134
@ -4561,7 +4561,7 @@ msgstr "人类"
#. [side]: type=Troll Warrior, id=Haaf-Garga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:108
msgid "Haaf-Garga"
msgstr "哈夫-伽伽"
msgstr "哈夫-加加"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/16_Hasty_Alliance.cfg:149
@ -5208,7 +5208,7 @@ msgstr "覆雪平原"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urag-Tifer
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:66
msgid "Urag-Tifer"
msgstr "乌拉-提法"
msgstr "乌拉-提法"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19a_Snow_Plains.cfg:108
@ -6571,7 +6571,7 @@ msgstr "婷朵莉安"
#. [unit]: type=Elvish Enchantress, id=Everlore
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:95
msgid "Everlore"
msgstr "艾拂洛尔"
msgstr "艾芙洛儿"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:101
@ -6916,7 +6916,7 @@ msgid ""
"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
"watched and guarded by many men."
msgstr ""
"好吧,既然精灵评议会已然下了决断。但我们应该走那一条路?雅碧滩已经无法通"
"好吧,既然精灵评议会已然下了决断。但我们应该走那一条路?雅碧滩已经无法通"
"过,显然,会有很多人监视并守卫着那里。"
#. [message]: speaker=Uradredia
@ -7147,7 +7147,7 @@ msgstr "平原居民"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:95
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:208
msgid "Sir Alric"
msgstr "里克爵士"
msgstr "里克爵士"
#. [then]
#. [side]: type=Grand Knight, id=Sir Ruga
@ -7531,7 +7531,7 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Haliel-Maga
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:108
msgid "Haliel-Maga"
msgstr "哈里尔-玛伽"
msgstr "哈里尔-马加"
#. [side]: type=General, id=Heford
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:124
@ -8210,7 +8210,7 @@ msgid ""
"led his forces to meet them. Splitting his army in two, he led one half "
"while his son, the crown prince Eldred, led the other."
msgstr ""
"北方部落在雅碧滩旁的伽尔卡达扎营。国王领军前去迎战。他兵分两路,自己指挥一"
"北方部落在雅碧滩旁的伽尔卡达扎营。国王领军前去迎战。他兵分两路,自己指挥一"
"半军队,而他的儿子,太子埃尔德雷德,指挥另一半。"
#. [part]

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-22 17:22+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-28 16:04+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "韦诺教程 第二部分"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Thrag
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:307
msgid "Thrag"
msgstr "史拉格"
msgstr "斯拉戈"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:332

View file

@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-23 19:27+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-29 11:27+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
@ -536,9 +536,9 @@ msgid ""
"drake females."
msgstr ""
"天空龙战士所穿的轻装陶瓷铠甲是等级的标志,其上镶嵌着白银,以对他们与天空的联"
"结表示敬意。作为狩猎行动的首领,他们经常会很长的时间内远离家园。每一位天空"
"战士都尽力捕捉尽可能多的猎物并带回家,为获得部落的尊敬而互相竞争,如果可能的"
"话,还能与那些被重重护卫的龙族女性之一约会。"
"结表示敬意。作为狩猎行动的首领,他们经常会很长的时间内远离家园。每一位天空"
"战士都尽力捕捉尽可能多的猎物并带回家,为获得部落的尊敬而互相竞争,如果可"
"能的话,还能与那些被重重护卫的龙族女性之一约会。"
#. [unit_type]: id=Drake Thrasher, race=drake
#: data/core/units/drakes/Thrasher.cfg:4
@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "精灵复仇者"
#. [unit_type]: id=Elvish Captain, race=elf
#: data/core/units/elves/Captain.cfg:4
msgid "Elvish Captain"
msgstr "精灵指挥官"
msgstr "精灵队长"
#. [unit_type]: id=Elvish Captain, race=elf
#: data/core/units/elves/Captain.cfg:26

View file

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: wesnoth\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 14:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-26 21:06+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-29 12:48+0800\n"
"Last-Translator: CloudiDust <cloudidust@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"Language: \n"
@ -4115,70 +4115,69 @@ msgid ""
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
"Vówien"
msgstr ""
"Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,"
"Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,"
"Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,"
"Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,"
"Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,"
"Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,"
"Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,"
"Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,"
"Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,"
"Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,"
"Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,"
"Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,"
"Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,"
"Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,"
"Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,"
"Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,"
"Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,"
"Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,"
"Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,"
"Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,"
"Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-"
"Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,"
"Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,"
"Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,"
"Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,"
"Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,"
"Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,"
"Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,"
"Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,"
"Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,"
"Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,"
"Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,"
"Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-"
"Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,"
"Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,"
"Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,"
"Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,"
"Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-"
"Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,"
"Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,"
"Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,"
"Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,"
"Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,"
"Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,"
"Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,"
"Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,"
"Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,"
"Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,"
"Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,"
"Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,"
"Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,"
"Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,"
"Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,"
"Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,"
"Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,"
"Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,"
"Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,"
"Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-"
"Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,"
"Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,"
"Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,"
"Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,"
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
"Vówien"
"艾玛德蕾莉娅,艾玛德莉尔琳德,艾玛德蕾德拉,艾玛德蕾,艾玛,艾美布莉琳,艾美,艾美馨"
"儿,艾美薇儿,艾蜜儿-伽迪丝,艾蜜儿-伽莉丝,艾蜜儿玛蒂娅,艾蜜欧莉丝,艾蜜欧妮娅,艾"
"蜜丝兰妮,艾蜜丝莱温,艾蜜,艾墨儿,艾墨菲莉丝,艾墨莉丝,艾墨莉娅,艾墨薇儿,艾墨莱"
"托妮,艾娜莉娅,艾娜,艾娜莱莉娅,艾娜鑫儿,艾娜布琳妮,艾妮儿玛丽丝,艾宁,艾诺儿莉"
"丝,艾诺云,艾楠德拉,艾楠丝伊儿,艾楠馨儿,艾妮琳德妮,艾妮馨儿,艾妮,贝莱赛尔卡,贝"
"莱德莉莉丝,贝莱德莉,贝莱德莉洛妮,贝莱兰妮娅,贝莱莱菲儿,贝莱布琳德妮,贝莱德拉,"
"贝莉欧莉娅,贝莉丝兰妮,贝莉丝兰薇儿,贝莉丝莱洛妮,贝洛琳妮,贝鲁琳,卡丝,卡德莱云"
"妮,卡德琳,卡兰德拉,卡兰,卡兰妮娅,卡莱布莉,卡莱,卡莱薇儿,卡莉儿-嘉莉丝,卡莉儿"
"玛莉丝,卡妮丝莱克莉娅,卡洛妮,卡洛芬妮,卡洛温妮,卡洛克莉娅,辛克莉娅,辛莱托妮,"
"辛莱莉娅,辛莱琳德妮,辛娜莱德拉,辛娜莱莉丝,辛娜莉丝,辛莱布琳妮儿,辛莱布琳薇儿,"
"辛莱莉丝,辛莱妮,辛莱特洛琳妮,辛莉丁妮,辛莉莉丝,辛琳德妮,辛莉欧德妮,辛莉欧妮"
"儿,辛莉丝,辛莉丝莱蒂丝,辛洛蒂丝,辛洛菲琳德妮,辛洛菲,辛洛菲温妮,辛洛薇,赛莉莉"
"娅,赛馨儿,馨,希丝拉莉丝,希丝兰妮娅,希丝莱温妮,珂琳德拉,珂菲薇儿,辛蒂娅,德拉拉"
"莉丝,德勒布莉妮娅,德莱馨,德莉儿-伽妮儿,德莉欧薇,德莉丝莱希艾儿,德洛德拉,德洛"
"菲琳德,德洛菲馨儿,德洛薇儿,德莉薇,艾拉德莉蒂儿,艾兰妮儿,艾拉拉薇,艾莱莉娅,艾"
"蕾妮娅,艾蕾薇,艾莱薇儿,艾莉儿玛琳德妮,艾莉儿玛馨,艾莉欧莉丝,艾莉丝兰,艾洛儿菲"
"薇,艾露德,艾莱德琳德妮,艾拉德莉艾莉娅,艾拉拉薇儿,艾勒布琳德拉,艾露德妮,艾勒莉"
"丝,艾莉儿-甘娅,艾莉儿玛莉娅,艾莉儿玛薇,艾莉丝莱珂莉娅,艾莉丝莱蒂,艾洛德拉,艾"
"洛芬妮,艾洛菲馨,艾尔莱德莉尔莉丝,艾尔兰妮娅,艾尔蕾布莉蒂丝,艾尔蕾馨儿,艾尔莉"
"琳德妮,艾尔莉儿兰德拉,艾尔莉儿兰馨,艾尔莉瑟莉儿,艾尔莉丝兰蒂丝,艾尔莉薇,艾尔"
"洛蒂丝,艾尔洛菲蒂娅,艾尔优薇儿,艾尔法蒂娅,艾尔凡妮娅,艾薇儿-嘉薇,艾尔薇曼瑟"
"儿,艾尔薇云妮儿,艾尔薇德拉,艾尔薇丝兰,艾尔薇丝莱馨,艾尔娜薇,艾尔薇妮儿,艾尔薇"
"薇儿,艾莉妮娅,艾莉薇,艾欧瓦莉娅,艾欧瓦莉薇,艾欧瓦瑟儿,艾欧薇布莉德莉丝,艾欧薇"
"蒂丝,艾欧薇蒂恩妮,艾欧薇尔-嘉琳德,艾欧薇儿琳德妮,艾欧薇莉薇,艾欧薇莉娅,艾欧薇"
"妮儿,法德莉蒂丝,法德莉艾莉娅,法德琳德拉,法德琳恩妮娅,法琳德妮,法瑟儿,法瑟薇,"
"法妮薇,法珂莉娅,法瑟莱娜,菲儿-嘉莉娅,菲儿-伽瑟儿,菲儿-嘉薇,菲儿玛珂莱拉,非欧"
"妮儿,芙德妮,芙琳德娜,芙琳德妮,嘉德莉珂莉娅,伽德莉薇儿,嘉拉德莉馨儿,嘉兰德拉,"
"嘉拉拉妮儿,嘉勒布莉莉娅,嘉勒布琳德拉,嘉勒德妮,嘉勒蒂妮,嘉勒薇儿,嘉莉尔-嘉妮"
"娅,嘉莉尔曼蒂娅,嘉莉欧馨儿,嘉莉丝拉馨儿,嘉洛莉娅,嘉洛琳德妮,嘉洛菲薇儿,嘉洛馨"
"儿,嘉洛薇,嘉兰德拉,嘉莉妮儿,嘉瑟薇,嘉薇儿,吉布莉莉丝,吉薇,吉儿-嘉薇,吉莉娅,吉"
"薇妮儿,吉欧薇儿,吉欧薇,吉丝拉妮娅,吉丝拉薇儿,格拉妮娅,格蕾布莉馨,格,格莉儿玛"
"蒂恩妮,格莉儿玛薇,格莉希儿,格洛珂莉卡,格洛蒂丝,格洛菲莉丝,格洛薇儿,格洛薇妮,"
"格珂莉卡,格蒂恩妮,格莉娅,格琳德妮,古薇儿,哈拉薇儿,哈薇儿,哈薇妮,海珂莉卡,海蒂"
"娅,海莉丝,海薇,希儿-甘妮娅,希欧德妮,希薇,霍蒂娅,霍蒂妮,霍菲妮娅,霍菲尔薇,霍馨"
"儿,霍珂莉卡,霍妮娅,霍妮露,海珂莉娅,海瑟儿,海馨妮,伊莎蒂伦,伊瑟薇,伊瑟贝汀,伊"
"瑟贝妮雅,伊珊德拉,伊珊,伊丝薇儿,伊瑟-嘉莉丝,伊丝莱德,伊丝兰德,伊丝兰汀,伊瑟兰"
"芮丝,伊丝兰薇儿,伊娑珊,丽嘉蒂,丽嘉汀,丽嘉吉克蕾雅,丽嘉蒂朵,丽嘉蒂妮雅,丽嘉克"
"蕾雅,丽洁卜莉雅,丽洁莉丝,丽洁,丽洁妮儿,丽洁瑟儿,蕾洁蒂娅,蕾洁-嘉莱朵,蕾洁儿玛"
"蒂丝,蕾洁玛薇儿,蕾洁瑟兰朵,蕾洁珊德拉,蕾洁珊妮雅,蕾葛莉丝,蕾葛萝洁拉,蕾葛儿斐"
"德,萝蔓妮儿,萝梅卜瑞克蕾娅,萝梅卜瑞妮雅,萝梅蒂雅,萝梅妮雅,萝蜜克蕾娅,萝蜜莱"
"朵,萝蜜尔玛瑟儿,萝蜜尔玛薇儿,萝蜜丝菈朵,萝蜜思菈芮丝,萝茉朵,萝茉莉丝,萝茉德"
"拉,萝茉儿菲,萝茉芮丝,萝缪缇娅,萝缪莱朵,萝缪妮儿,萝缪丝儿,萝蜜妮雅,萝蜜馨儿,玛"
"蒂娅,玛洁克蕾娅,玛芮克蕾娅,梅卜芮薇儿,梅克蕾娅,梅蒂儿,蜜尔-伽馨儿,蜜儿-嘉馨"
"妮,蜜莱朵,蜜莉丝,蜜尔薇恩,蜜尔薇儿,蜜丝芮朵,蜜丝芮莱朵,茉朵儿,茉蒂娅,茉妮儿,"
"茉斐莱朵,缪妮娅,蜜德拉,蜜薇儿,娜兰妮雅,娜兰妮儿,娜薇儿,娜温妮,奈温妮,妮儿-甘"
"娜 ,妮尔玛蒂娅,妮欧蒂,妮欧莉亚,妮欧仙莉,妮瑟菈莉儿,妮瑟菈芮丝,诺温妮,妮蒂丝,"
"帕蒂娅,帕朵瑞蒂丝,帕菈莱朵,帕兰德菈,帕薇妮,佩卜芮蒂娅,碧儿-嘉蒂娅,碧儿-伽蒂"
"妮,碧莱朵,碧妮洁菈,珀珀,珀斐德菈,珀菲薇妮,珀薇儿,帕莉娅,帕仙妮,芮涅儿,芮薇"
"儿,芮儿-嘉薇妮,琳洁菈,蕊奥仙妮,若若,瑞奥菲薇儿,莎得芮妮娅,莎吉尔芮丝,莎莉朵,"
"桑桑,莎兰蒂丝,莎兰洁儿,塞蒂丝,仙德菈,塞馨妮,希欧玛克莉娅,希尔玛馨儿,希奥克莉"
"娅,希尔芮丝,希瑟兰,希瑟兰薇,索妮儿,索馨儿,索仙妮,辛妮儿,妲杰芮丝,糖糖,妲兰蒂,"
"妲瑞辛,妲馨儿,忒芮丝,瑟瑞蒂娅,瑟芮莉娅,瑟拉瑞薇儿,瑟瑞卜蕾妮,瑟蕾蒂妮,瑟蕾芮"
"丝,瑟芮蒂丝,瑟芮妮雅,瑟芮丝莱蒂娅,瑟芮丝兰洁,瑟芮丝兰妮儿,瑟萝莉丝,瑟胧,瑟萝"
"馨儿,瑟露莉丝,瑟露希儿,瑟琳,缇儿-嘉吉娅,缇尔玛克蕾娅,缇尔玛薇,缇娜克蕾娅,缇娜"
"吉辛妮,缇娜莱朵,缇娜拉妮娅,缇娜拉辛妮,缇娜薇儿,缇妮卜芮希儿,缇娜芮丝,缇妮儿-"
"嘉妮娅,缇妮儿-嘉薇,缇妮欧莉丝,缇妮瑟拉馨儿,缇诺,缇诺斐莉丝,提诺斐辛妮,缇奴蒂"
"娅,缇儿芮丝,缇瑟兰馨妮,妥薇儿,荅妮儿,悠娜洁琳,悠娜馨妮,悠涅碧朵,悠涅莉娅,悠妮"
"儿-嘉蒂娅,悠妮尔玛蒂娅,悠妮吉娅,悠妮阿朵,悠妮阿莉娅,悠妮儿,悠妮阿尼娅,悠诺吉"
"娅,悠诺斐薇,悠奴琳朵,悠奴薇儿,悠妮莉亚,悠兰克蕾娅,悠兰杰蒂娅,悠兰妮娅,悠兰芮"
"丝,悠芮卜莉克蕾雅,悠芮克蕾娅,悠蕾玛蒂娅,悠蕾玛薇儿,悠蕾欧莉娅,悠蕾瑟兰莉朵,悠"
"瑞馨儿,悠莉莉丝,瓦吉尔芮丝,瓦吉尔薇儿,瓦吉尔薇妮,瓦兰薇儿,温卜芮辛妮,薇儿-嘉"
"吉娅,薇欧莱朵,薇欧玟儿,薇瑟兰,薇瑟兰妮儿,薇薇儿,沃蒂娅,玟玟,沃尔斐克蕾雅,沃尔"
"斐妮,沃尔菲芮丝,沃尔斐薇儿,沃薇妮"
#: data/core/macros/names.cfg:33
msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
@ -4238,53 +4237,51 @@ msgid ""
"Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
"Yrynyc,Yryrcyn"
msgstr ""
"Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
"Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
"Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,"
"Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,"
"Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,"
"Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,"
"Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,"
"Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,"
"Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,"
"Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,"
"Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,"
"Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,"
"Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,"
"Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,"
"Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,"
"Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,"
"Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,"
"Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,"
"Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,"
"Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,"
"Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,"
"Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,"
"Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,"
"Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,"
"Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,"
"Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,"
"Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,"
"Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,"
"Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,"
"Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,"
"Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,"
"Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,"
"Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,"
"Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,"
"Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,"
"Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,"
"Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,"
"Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,"
"Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,"
"Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,"
"Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,"
"Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,"
"Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,"
"Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,"
"Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,"
"Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
"Yrynyc,Yryrcyn"
"埃德莱辛,埃德莱凡,埃德拉尔,埃德拉尔辛,埃德拉林,埃德雷德利,埃德雷,埃德雷格温,"
"埃德雷尼克,埃德雷欧德雷,埃德雷欧丁,埃德雷欧尼克,埃德雷欧拉辛,埃德雷兰,埃德里"
"布林,埃德里德丁,埃德罗辛,埃德罗林,埃德朗凡,埃德鲁辛,埃德里尔林,埃德林凡,埃萨"
"辛,埃萨德利,埃萨克,埃萨兰,埃萨琳,埃萨格温,埃森利,埃萨辛,埃瑟克,埃瑟尔林,埃森"
"凡,埃瑟欧克,埃瑟欧林,埃瑟欧尼克,埃瑟欧辛,埃瑟辛,埃瑟拉恩特,埃希布林,埃西德利,"
"埃希尔辛,埃索布林,埃索丁,埃索恩宁,埃舒克,埃舒德利,埃赛格温,埃桑,埃桑利,埃赛德"
"利,埃赛尼克,布拉克,布拉多克,布拉埃克,布拉埃德利,布兰利,布勒布林,布勒多克,布勒"
"米尔,布勒宁,布勒凡,布里欧林,布勒辛,布利德,布里德利,布里尔林,布林凡,布罗林,布"
"鲁布林,布鲁辛,布鲁德利,布鲁林,布鲁兰,布里布林,布里德,布里格温,布里米尔,布里"
"尔,布辛,卡克,卡德利,卡埃布林,卡埃德利,卡埃兰,卡尔辛,卡,卡拉克,卡拉德利,卡拉多"
"克,卡拉埃德利,卡拉埃宁,卡拉林,卡雷德,卡雷德利,卡雷格温,卡伦,卡里欧布林,卡里欧"
"格温,卡里欧凡,卡里欧拉恩特,卡里欧林,卡雷尔辛,卡里克,卡里德利,卡罗辛,卡罗丁,卡"
"罗,卡罗兰,卡拉恩特,卡鲁多克,卡鲁林,卡雷格温,卡林,赛布林,赛米尔,赛宁,赛欧克,赛"
"欧德利,赛欧丁,赛欧米尔,赛欧宁,赛温利,赛欧宁,希辛,辛,辛利,阔克,孔凡,科辛,库布"
"林,库布利,库林,赛尼克,赛林,达克,达德,达多克,达埃德利,达埃多克,达尔林,德米尔,"
"德凡,德欧德,德欧林,德欧尼克,德拉恩特,迪布林,迪宁,迪尔辛,迪辛,迪丁,伽德利,伽埃"
"布林,伽埃德利,伽埃辛,伽格温,甘,甘宁,伽,格辛,格丁,格温,格欧德利,金凡,格拉辛,格"
"拉多克,格拉埃辛,格拉拉恩特,格雷德利,格雷欧丁,格雷兰,格里德丁,格里尔林,格林利,"
"格里尔辛,格罗德利,格罗丁,格隆利,格隆凡,格拉米尔,格朗,格朗利,格朗凡,格里克,格"
"里德,格里多克,格里利,格林凡,格里兰,格克,格,伽布林,伽德,伽林,伽米尔,伽尔,格瓦"
"多克,格瓦埃克,格瓦埃丁,格万,格温德丁,格温德温,格威尔林,格温宁,格威尼克,格威欧"
"辛,格威欧德,格威欧多克,格威欧德利,格威欧温,格威欧兰,格威尔多克,格威尔兰姆,格"
"沃德,格沃丁,格沃林,格沃尔,格乌辛,格乌多克,格乌米尔,格乌兰,格威布林,格威辛,格"
"威德利,格威多克,格威米尔,格威宁,基多克,基林,基米尔,哈尔达,拉布林,拉多克,拉埃"
"尔林,兰,兰宁,拉兰,雷克,雷米尔,勒凡,雷欧格温,勒辛,利格温,林,利林,隆宁,罗拉恩"
"特,鲁德利,鲁多克,鲁宁,朗凡,朗拉恩特,麦克,玛丁,玛恩宁,曼利,玛尼克,玛辛,莫克,蒙"
"凡,莫欧林,梅温,梅温宁,梅欧拉恩特,米德利,弥德利,米弥尔,莫德,墨德利,蒙利,莫兰,"
"莫辛,玛布林,玛多克,玛格温,玛辛,麦多克,麦格温,明,米拉恩特,欧瓦克,欧瓦德,欧瓦"
"丁,欧瓦埃辛,欧瓦埃德利,欧瓦恩,欧瓦辛,欧瓦林,欧威辛,欧威德利,欧威欧米尔,欧威"
"尔,欧威奥辛,欧威兰,欧沃辛,欧沃德利,欧温凡,欧威尼克,欧沃德,欧沃德利,欧沃格温,"
"欧沃林,欧沃兰,欧沃辛,欧沃拉恩特,欧瓦德利,欧瓦丁,欧瓦格温,欧瓦,欧威兰,拉布林,"
"拉德,莱凡,拉,瑞欧丁,瑞欧德利,瑞埃辛,瑞埃多克,瑞埃米尔,瑞埃尔拉恩特,兰利,拉辛,"
"瑞利,莱凡,雷尼克,雷欧德,雷欧丁,雷欧林,雷欧尔,雷欧兰,雷欧拉恩特,雷兰,雷拉恩特,"
"洛布林,洛德利,洛林,洛恩凡,鲁布林,鲁格温,鲁尼克,鲁尔,瑞格温,瑞林,瑞尼克,瑞辛,"
"瑞拉恩特,洛林,洛德林,洛米尔,荣恩,荣利,拉布林,拉德利,鲁米尔,朗,拉尔温,理布林,"
"理辛,理德利,理格温,理宁,林利,萨埃克,萨埃林,萨埃米尔,萨恩凡,萨尔辛,萨尼克,萨"
"兰,萨拉恩特,瑟辛,瑟丁,瑟德利,瑟林,瑟宁,瑟欧德利,瑟欧辛,瑟埃辛,希德利,希米尔,"
"希林,索德,索德利,索兰,萨克,萨德,萨辛,希德,希兰,赛林,塔布林,塔埃克,塔埃德,塔埃"
"多克,塔埃米尔,塔恩凡,塔尔辛,坦利,塔辛,特丁,特格温,腾,腾宁,腾凡,特欧布林,特欧"
"丁,特欧尔,特欧尔辛,特拉恩特,廷利,廷凡,提林,托德,图德,塔德利,塔多克,塔凡,塔拉"
"恩特,提丁,法丁,法埃丁,法埃德利,法恩宁,法辛,文,文宁,维欧辛,维欧丁,维欧德利,维"
"欧格温,维欧米尔,温凡,威尼克,维拉恩特,伏布林,伏格温,伏利,乏丁,乏格温,维克,维格"
"温,维辛,伊拉辛,伊拉埃克,伊兰,伊兰宁,伊莱凡,伊拉林,伊雷德,伊雷丁,伊雷格温,伊雷"
"林,伊林凡,伊里拉恩特,伊洛德利,伊鲁林,伊鲁米尔,伊朗宁,伊朗凡,伊里尔林,伊里米"
"尔,伊里尼克,伊里尔辛"
#: data/core/macros/names.cfg:39
msgid ""
@ -4334,51 +4331,52 @@ msgid ""
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
msgstr ""
"Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
"Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
"Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,"
"Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,"
"Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,"
"Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,"
"Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,"
"Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,"
"Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,"
"Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,"
"Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,"
"Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,"
"Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,"
"Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,"
"Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,"
"Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,"
"Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,"
"Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,"
"Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,"
"Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,"
"Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,"
"Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,"
"Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,"
"Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,"
"Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,"
"Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,"
"Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,"
"Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,"
"Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,"
"Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,"
"Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,"
"Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,"
"Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,"
"Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,"
"Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,"
"Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,"
"Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,"
"Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,"
"Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,"
"Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,"
"Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,"
"Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,"
"Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,"
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
"艾拉布莱拉,艾拉尔布莱拉,艾拉艾妮法,艾拉莉娅,艾拉洛娜,艾拉莉安,艾莉娅卡,艾莉妮"
"法,艾莉拉,艾莉尔卡,艾勒娜,艾勒格温妮,艾莉洛娜,艾琳格温妮,艾洛拉,艾洛露拉,艾罗"
"拉,艾露布莉拉,艾露妮法,艾露莉安,艾露莎,艾尔瓦卡,艾尔薇莉拉,艾尔薇莉安,艾尔温"
"娜,艾莉布莉拉,艾莉诺依可,艾莉拉,艾莉莱安,布拉艾妲,布拉莎,布拉薇安,布里布莉拉,"
"布莉儿,布莉尔拉,布莉洛娜,布琳娜,布蕾儿,布蕾莉拉,布蕾拉,布蕾尔卡,布蕾尔兰,布莉"
"珂拉,布莉尔卡,布洛布莉拉,布洛莉拉,布洛娜,布洛妮可,布洛拉,布洛卡,布莱温妮,布露"
"莉安,布洛拉,布莉珂拉,布莉诺依可,卡艾拉,卡艾娜,卡恩格温妮,卡恩薇安,卡洛儿,卡"
"拉,卡莎,卡尔洛娜,赛拉,赛莉安,赛布莉拉,希珂拉,希诺依可,希拉,希莎,珂拉卡拉,珂拉"
"艾拉,克莱尔莉安,克莱尔诺依可,克拉拉,克拉莉拉,克洛拉拉,珂拉,珂拉薇安,克莉珂拉,"
"珂莉儿,珂莉莉安,珂莉娜,珂莉诺依可,珂琳诺依可,珂莉布莉拉,珂莉儿珂莉莉拉,珂莉莉"
"安,珂莉诺依可,珂莉莎,珂洛布莉拉,珂洛莉拉,珂洛娜,珂洛温妮,珂朗温妮,珂露卡,珂露"
"薇安,珂薇妲,珂薇拉,珂尔薇安,珂莉妲,珂莉拉,珂拉,珂莉安妮,库拉,库妲,库莉安,库薇"
"妲,克薇洛娜,克薇温妮,克薇安,赛妲,赛尔拉,赛莉拉,希莉安,希妮法,希薇安,达艾尔妲,"
"达艾莉安,达艾温妮,达艾薇妮可,达拉,达莉拉,达温妮,达洛拉,达莎,蒂诺依可,蒂莎,蒂"
"拉,蒂薇安,蒂珂拉,蒂妮法,迪莎,朵莉拉,杜莉拉,杜洛拉,德薇布莉拉,德薇妲,德薇娜,德"
"薇诺依可,德薇拉,迪布莉拉,迪妲,迪妮莎,艾拉珂拉,艾拉艾妲,艾拉艾尔,艾拉艾尔洛娜,"
"艾拉伊莎,艾拉伊薇安,艾拉莉拉,艾拉洛娜,艾拉娜,艾拉薇安,艾莉尔拉,艾莉诺依可,艾"
"莉尔卡,艾蕾诺依可,艾蕾尔卡,艾莉薇安,艾露洛娜,艾露卡,艾尔薇莉拉,艾尔薇洛娜,艾"
"尔薇温妮,艾尔薇拉,艾莉卡,艾莉莉拉,艾莉格温妮,艾莉妮法,艾莉薇卡,格瓦艾拉,格瓦"
"艾莎,格瓦格温妮,格薇珂拉,格薇妲,格薇卡,格薇洛卡,格薇尔妮,格沃布莉拉,格沃薇儿,"
"格沃娜,格沃温妮,格沃诺依可,格沃莉安,格乌尔莉娅,格乌莎,格乌珂拉,格乌娜,格乌薇"
"安,格薇珂拉,格薇妲,海尔德拉,佳珂娜,珍娜,简洛娜,珍薇安,珍莉安,珍娜,珍卡,佳莎,"
"吉布莉拉,吉莉拉,珍诺依可,珍妮,吉莉安,吉莎,吉儿,琼拉,琼娜,琼温妮,琼诺依可,乔"
"娜,乔卡娜,乔薇安,裘妲,裘儿,裘洛娜,裘拉,裘薇儿,裘薇莉安,裘珂拉,裘妮法,裘诺伊"
"可,裘莉卡,裘薇安,拉艾妮法,拉艾诺依可,拉艾莉安,朗温妮,拉卡,拉莎,莉尔诺娜,莉尔"
"莉安,勒妲,勒诺娜,勒莉安,勒温妮,勒卡,勒莎,琳达,莉儿,莉娜,莉诺卡,莉莉安,莉薇安,"
"洛珂拉,洛妲,洛莉拉,洛洛娜,露拉,露莉安,露温妮,露诺依可,露莉安,露珂拉,露薇拉,露"
"薇依可,露薇莉安,莉珂垃,莉拉,莉莉安,莉娜,莉诺依可,玛艾珂拉,玛艾妮法,玛薇安,蜜"
"珂拉,蜜莉安,蜜娜,蜜恩温妮,蜜诺伊可,梅妲,梅洛娜,梅温妮,梅妮法,梅娜妲,梅娜珂拉,"
"梅娜莉安,梅娜儿,梅娜尔莉拉,梅拉诺娜,梅拉娜,梅娜诺伊可,梅莉尔诺娜,梅莉安温妮,"
"梅莉安妮法,梅勒布莉拉,梅,梅勒温妮,梅勒莎,梅莉莉安,梅莉娜,梅莉诺妮可,梅莉莎,梅"
"莉薇安,梅洛莉拉,梅洛莉安,梅洛娜,梅洛妮法,梅露布莉拉,梅露妲,梅露卡,墨薇拉,墨薇"
"诺伊可,墨薇安,墨莉妲,墨莉莉安,梅莎,蜜洛娜,墨莉安,墨妮法,墨莎,慕妲,慕莉拉,慕莉"
"安,慕莱安妮,慕薇布莉拉,慕薇莉安,慕薇温妮,慕薇诺伊可,蜜珂拉妮,蜜儿,蜜拉,蜜莱"
"娜,蜜薇安,娜布莉拉,娜布尔莉娜,娜艾珂拉,娜艾儿,娜莉安,奈温妮,妮拉,妮莉拉,妮洛"
"娜,妮薇安,奈拉,奈莎,妮诺依可,妮莉安,妮薇安,诺布莉拉,诺拉,诺诺依可,诺卡,诺莉"
"安,努珂拉,努拉,努莉安,努温妮,努薇安,努薇莉拉,努薇莉安,努薇安,妮布莉拉,妮尔,妮"
"莉安,妮莱安,妮莎,妮薇安娜,娜艾布莉拉,娜艾拉,娜艾卡,拉洛娜,娜娜,娜卡,娜布希卡,"
"莉珂拉妮,莉莉拉,理娜,莉格薇妮,,利莉安,洛薇妮,洛卡妮,洛薇安,洛诺娜,洛莉安,莉尔"
"卡,洛拉,洛珂拉,洛莉安,萝洛薇妲,洛薇拉,洛薇莉拉,洛薇诺娜,洛薇温妮,洛布莉拉,洛"
"娜,琳薇,莎艾儿,莎艾莉拉,莎艾妮法,莎艾卡,莎艾莎,莎莉拉,莎诺依可,莎拉,萨莎,瑟卡"
"莎,瑟娜,瑟诺依可,瑟拉,希洛娜,希拉,希莉安,索娜,索卡,苏布莉拉,苏儿,苏洛娜,苏莉"
"卡,苏拉,苏莎,斯薇拉,斯薇莉安,斯薇温妮,斯薇诺依可,斯薇诺安,希莉拉,希莉安,希莎,"
"依莎珂拉,依莎艾诺依可,依莎艾卡,依莎诺依可,依希珂拉,依希诺娜,依希莉安,依瑟妲,"
"依瑟儿,依瑟洛娜,依希莉安,依希诺伊可,伊依索妲,依索温妮,依索诺依可,依苏娜,依苏"
"薇妮法,依希珂拉,依希拉,依希莉安,依希莉卡,伊希莎"
#: data/core/macros/names.cfg:43
msgid ""
@ -4469,7 +4467,7 @@ msgstr ""
"琳琳,莉娜莎,麦莎,玛莉娜,米拉,米尔布拉,妮尔德拉丝,欧克丝佩儿,波妮娅瑟儿,赛儿,"
"申,萨科普,莉娅,萨儿,萨萨莉娅,萨克丝夏拉,萨克丝莉莉娅,瑟科,斯卡儿,斯克普丝,斯"
"拉,斯内莉娅,斯拉可,斯拉尔,斯扎可,崔克丝哲德,薇莱拉,薇萨莱,薇拉妮莎,夏布拉可,"
"夏玛莉娅,希娜,希娜希娅,希纳玛丝,希欧普科内,扎尔丝帕,扎尔可,兹普丝可,兹可"
"夏玛莉娅,希娜,希娜希娅,希纳玛丝,希欧普科内,扎尔丝帕,扎尔可,兹普丝可,兹可"
#: data/core/macros/names.cfg:57
msgid ""
@ -4522,38 +4520,42 @@ msgid ""
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
msgstr ""
"Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,"
"Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,"
"Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,"
"Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,"
"Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,"
"Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,"
"Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,"
"Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,"
"Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,"
"Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,"
"Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,"
"Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,"
"Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,"
"Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,"
"Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,"
"Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,"
"Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,"
"Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,"
"Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,"
"Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,"
"Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,"
"Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,"
"Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,"
"Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,"
"Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,"
"Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,"
"Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,"
"Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,"
"Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,"
"Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,"
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
"巴达西,巴加,巴戈迪西,巴拉戈,巴巴戈,巴特,巴什纳克,比迪西,比达什,比克,比力格,比"
"力欧,比纳克,宾克,比欧尔,博特,博加,博戈迪西,博戈达什,博戈,博克,博尔戈,崩,博戈,"
"巴克,博特,博什纳克,巴达什,巴戈迪什,巴鲁克,巴纳克,邦,邦克,布拉戈,巴戈,布克,布"
"鲁克,埃拉达什,埃拉迪什,埃拉戈迪什,埃拉戈达什,埃拉戈诺尔,埃拉纳克,埃朗,埃拉拉"
"戈,埃拉戈,埃拉特,埃里戈达什,埃里克,埃里纳克,埃里欧尔,埃里拉戈,埃里巴戈,埃里"
"戈,埃里特,埃里什纳克,埃里鲁拉克,埃罗格迪什,埃罗格达什,埃罗克,埃隆,埃隆克,埃罗"
"巴戈,埃鲁迪什,埃鲁达什,埃鲁加,埃鲁戈达什,埃鲁罗,埃鲁克,埃鲁罗尔,埃鲁拉戈,埃鲁"
"阿克,加达什,加加,加戈达什,加戈,加罗,加纳克,刚克,高尔,加拉戈,加什纳克,基高,基"
"纳克,基恩,基克,各特,高戈迪什,高戈达什,龚戈,高克,高特,高什纳克,戈拉达什,戈拉"
"加,戈拉高,戈拉克,戈拉,戈拉罗,戈拉纳克,戈拉尔,戈拉巴戈,戈里达什,戈里迪什,戈里"
"达什姆,戈里加,戈里高,戈里尔戈,戈里欧,格林克,戈里拉戈,戈里戈,戈里克,戈里什纳"
"克,戈罗迪什,戈罗加,戈罗迪什姆,戈罗克,戈罗尔戈,戈隆,戈隆克,戈罗拉戈,戈罗戈,戈"
"罗克姆,戈罗特,戈罗什纳克,戈鲁达什,戈鲁加,戈鲁戈迪什,戈鲁戈达什,戈鲁克拉什,戈"
"鲁罗,戈朗克,戈鲁尔,戈鲁戈,戈鲁克,戈鲁特,戈鲁阿克,加戈迪什,加戈达什,加尔戈,加"
"尔罗,加纳克,加巴戈,加特,加什纳克,哈达什,哈迪什,哈度什,哈加,哈戈度什,哈戈,哈"
"克,哈尔戈,汉克,哈什纳克,西达什,西迪什,西度什,西戈度什,西尔戈,西纳克,银,银克,"
"西欧尔,西拉戈,西尔戈,霍度什,霍加,霍高,訇,霍尔,霍巴戈,霍克,霍特,霍什纳克,夯达"
"什,夯迪什,夯克什,夯尔戈,夯戈,夯罗,夯克,夯尔,夯拉什,夯巴戈,夯尔克,夯什纳克,呼"
"克,帕戈迪什,帕高,帕尔戈,帕罗,抛尔,帕拉戈,帕什纳克,匹迪什,匹戈迪什,匹戈达什,匹"
"尔戈,匹纳克,匹克,匹尔巴戈,坡达什,坡迪什,坡度什,坡戈迪什,坡尔戈,坡巴戈,坡戈,坡"
"克,坡特,坡什纳克,普拉迪什,普拉戈达什,普拉高,普拉戈,普拉罗,普朗,普劳尔,普拉拉"
"戈,普拉巴戈,普拉戈,普拉克,普拉特,普拉什纳克,普劳阿克,普里迪什,普里加,普里戈达"
"什,普里高,普里尔格,普里罗,普里纳克,普里欧尔,普里尔巴戈,普里尔戈,普里尔特,普里"
"乌阿克,普罗达什,普罗迪什,普罗度什,普罗戈,普罗罗,普罗纳克,普朗,普隆克,普鲁尔,"
"普劳尔克,普鲁迪什,普鲁加,普鲁戈迪什,普鲁克,普鲁纳克,普朗克,普鲁戈,普拉克,普鲁"
"戈姆,帕克,帕尔戈,普罗,普纳克,庞,庞克,庞拉戈,庞巴戈,庞戈,庞戈姆,拉达什,拉伽,拉"
"戈迪什,拉克,朗,朗克,朗尔,拉拉戈,拉巴戈,拉克,拉什纳克,劳克,里高,里克,里尔戈,里"
"纳克,林克,里戈,里克姆,罗迪什,罗达什,罗戈迪什,罗克,罗罗,罗纳克,鲁达什,鲁加,鲁"
"戈迪什,鲁克,鲁昂,鲁尔,鲁拉戈,鲁什纳克,乏达什,乏迪什,乏度什,乏克,乏罗,凡克,乏"
"拉戈,乏巴戈,威加,威戈迪什,威高,威尔戈,威罗,威克,威拉戈,威特,威什纳克,孚戈迪"
"什,孚高,孚纳克,孚,孚戈,孚克,孚什纳克,孚尔克,孚拉达什,孚拉加,孚拉戈达什,孚拉"
"高,孚拉罗,孚朗,孚拉巴戈,孚拉戈,孚拉特,孚劳克,孚里达什,孚里迪什,孚里高,孚里克,"
"孚里纳克,孚林,孚里阿特,孚里什纳克,孚里乌阿克,孚罗达什,孚罗迪什,孚罗加,孚罗高,"
"孚罗罗,孚朗,孚罗戈,孚罗克,孚鲁迪什,孚鲁戈达什,孚鲁戈,孚阮,孚罗尔,孚罗鲁戈,孚"
"鲁特,孚鲁卡姆,乏迪什,乏姆克,孚尔戈,孚罗姆,乏纳克姆,乏纳戈姆,乏巴戈姆,乏格姆,"
"孚什纳克"
#: data/core/macros/names.cfg:65
msgid ""
@ -4583,18 +4585,18 @@ msgid ""
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
msgstr ""
"Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,"
"Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,"
"Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,"
"Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,"
"Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,"
"Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,"
"Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,"
"Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,"
"Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,"
"Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,"
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
"布鲁德巴尔蒙,波拉杜鲁姆班德鲁姆,波尔乌尔德蒙,波姆博姆波姆托,波姆坎博姆坎通,波"
"姆坦博姆通纳姆,布雷伽拉德,布雷姆德布布德,布雷巴斯努德纳姆,布雷达玛多阿克,布鲁"
"姆蔓藤多诺诺尔,布鲁姆本多布伦,布鲁蒙纳鲁诺姆,布鲁姆莫德尔布洛克,巴姆巴达达巴"
"姆,波姆达姆登罗,卡尼米利埃,达巴姆达巴姆塔姆,达姆蔓通龚诺尔,丹莫恩努尔巴姆,德"
"巴德本穆恩,德尔姆丢尔姆德罗姆,迪布尔姆巴姆德,多尔蔓纳姆比尔,德隆诺波尔姆度,杜"
"尔蔓达鲁克,杜尔乌尔蒙多幕,达姆达姆达玛托姆,埃尔玛洛玛德拉姆,格雷尔玛德拉姆巴"
"姆达姆,古拉德罗玛德拉克,古玛贝拉德雷尔姆,拉法里尔姆迪乌姆,兰当沃巴姆,拉瑟姆密"
"斯塔,勒夫纳波尔纳姆德,利波尔德纳姆,罗尔蔓丁德尔,莫拉姆威姆丹,玛尔冬丁达尔,玛"
"迪温纳拉普拉,玛达姆波尔姆达姆,玛纳姆达尔波姆,纳米尔德波尔达姆,纳玛尔迪尔当,欧"
"罗法尼,帕姆贝德拉姆达姆,帕姆达姆科姆特罗纳姆,里斯拉姆卡姆汉,坦通德宁坦,特姆坦"
"恩德姆本,特姆坦农格特姆,通德恩孔腾孔,特鲁姆巴杜姆,塔姆腾塔塔格朗姆,塔姆腾朗格"
"塔姆,塔姆塔姆格姆托姆托姆,沃壤玛尔丁,沃达多尔普"
#: data/core/macros/names.cfg:73
msgid ""
@ -6501,7 +6503,7 @@ msgstr "奥术攻击能对亡灵造成强力的伤害。"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:164
msgid "— Great Sage Dacyn, 626YW"
msgstr "——大贤者达韦元626年"
msgstr "——大贤者达韦元626年"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:167
@ -6573,7 +6575,7 @@ msgstr ""
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:192
msgid "— Queen Li'sar, 528YW"
msgstr "——莎女王韦元528年"
msgstr "——莎女王韦元528年"
#. [tip]
#: data/hardwired/tips.cfg:195
@ -9903,7 +9905,7 @@ msgstr "开启摘要上传"
#~ "Do you still want to download $addon_title|? (You will have to install "
#~ "all the dependencies in order to play.)"
#~ msgstr ""
#~ "您仍然希望下载$addon_title|吗?(您需要安装所有的依赖项才能进行游戏。)"
#~ "您仍然希望下载$addon_title|吗?(您需要安装所有的依赖项才能进行游戏。)"
#~ msgid "[unit_worth]'s filter didn't match any units!"
#~ msgstr "[unit_worth]的过滤条件未能匹配任何单位!"