updated Russian translation
This commit is contained in:
parent
f828de2deb
commit
0c526c5b60
8 changed files with 889 additions and 1246 deletions
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
Version 1.5.13+svn:
|
||||
* Language and i18n:
|
||||
* updated translations: Chinese (Simplified), Polish, Slovak
|
||||
* updated translations: Chinese (Simplified), Polish, Russian, Slovak
|
||||
* updated DejaVuSans to 2.29
|
||||
* User interface:
|
||||
* Fix an assertion failure when an unexpected mouse button was used
|
||||
|
|
|
@ -4,7 +4,7 @@ changelog: http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/trunk/changelog
|
|||
|
||||
Version 1.5.13+svn:
|
||||
* Language and translations
|
||||
* Updated translations: Chinese (Simplified), Polish, Slovak.
|
||||
* Updated translations: Chinese (Simplified), Polish, Russian, Slovak.
|
||||
|
||||
Version 1.5.13:
|
||||
* Graphics:
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 07:59+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 20:10+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 11:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedor Khod'kov <fedor76@istra.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Набег орков"
|
|||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:12
|
||||
msgid "AOI"
|
||||
msgstr "AOI"
|
||||
msgstr "НО"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:16
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-08 22:44+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-05 20:05+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 15:31+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedor Khod'kov <fedor76@istra.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [campaign]: id=LOW
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:48
|
||||
msgid "LOW"
|
||||
msgstr "LOW"
|
||||
msgstr "ЛВ"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:49
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 14:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 14:54+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-07 11:58+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedor Khod'kov <fedor76@istra.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "Огненный Скипетр"
|
|||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
|
||||
msgid "SoF"
|
||||
msgstr "SoF"
|
||||
msgstr "ОС"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:16
|
||||
|
@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
|
|||
"men, I would advise you to follow it, but not doing so is your choice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Отлично. Глилдур, раз высший совет эльфов заключил союз с людьми, я бы "
|
||||
"посоветовал тебе следовать ему, но ты сделал другой выбор."
|
||||
"посоветовал тебе его придерживаться, но не хочешь — как хочешь."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Alanin
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/1_A_Bargain_is_Struck.cfg:387
|
||||
|
@ -938,7 +938,7 @@ msgid ""
|
|||
"Now, I must tell you of another character in our drama. Durstorn, the lord "
|
||||
"of Dwarfdom. Or at least of this clan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пришла пора я познакомиться с ещё одним героем нашей истории. Дурсторн — "
|
||||
"Пришла пора познакомиться с ещё одним героем нашей истории. Дурсторн — "
|
||||
"правитель всех гномов. Ну, по крайней мере всех гномов из этого клана."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:155
|
||||
msgid "Speak properly to your elders, boy! Why are you late?"
|
||||
msgstr "Ты как говоришь со старшими, мальчишка?! Ты почему опоздал?"
|
||||
msgstr "Как ты говоришь со старшими, мальчишка?! Ты почему опоздал?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:159
|
||||
|
@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Что??!! Ты что, уже согласился? Безмозглый мальчишка, нужно было послать за "
|
||||
"кем-нибудь из старших! Да мы могли получить с него куда больше десяти тысяч "
|
||||
"серебром! Работа займёт много лет, а теперь весь этот громадный труд "
|
||||
"принесёт нам совсем небольшой навар."
|
||||
"принесёт нам совсем небольшой навар!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:192
|
||||
|
@ -1141,8 +1141,8 @@ msgid ""
|
|||
"years of his life on this task."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ага. Он единственный известный мне мастер, способный изготовить скипетр, что "
|
||||
"нужен Хальдрику. И потом, ему всё равно делать нечего, так пусть потратит 25 "
|
||||
"лет своей жизни с пользой."
|
||||
"нужен Хальдрику. И потом, ему всё равно делать нечего, так пусть потратит "
|
||||
"четверть века своей жизни с пользой."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:216
|
||||
|
@ -1151,7 +1151,7 @@ msgid ""
|
|||
"any idea where he is?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Будет исполнено, правитель. Мы отправимся на север, на поиски Турсагана. У "
|
||||
"вас есть мысли, где он может быть?"
|
||||
"Вас есть мысли, где он может быть?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/2t_In_the_Dwarven_City.cfg:220
|
||||
|
@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Ааа! Это что ещё такое??!!"
|
|||
#. [message]: speaker=Baglur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:313
|
||||
msgid "Is that... is that a gryphon?"
|
||||
msgstr "Это... это что, грифон?"
|
||||
msgstr "Это... это грифон, что ли?"
|
||||
|
||||
# Yes! You speak with us no?
|
||||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||||
|
@ -1514,7 +1514,7 @@ msgid ""
|
|||
"them so long. So they quickly returned to the dwarven city, with two new "
|
||||
"members of their party - one expected, and one not."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дорога домой была намного безопасней, чем год назад, и заняла намного меньше "
|
||||
"Дорога домой была намного безопасней, чем год назад, и заняла куда меньше "
|
||||
"времени. Вскоре они вернулись в город гномов с двумя новыми членами отряда — "
|
||||
"одним ожидаемым и одним неожиданным."
|
||||
|
||||
|
@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4_Gathering_Materials.cfg:302
|
||||
msgid "Also, the only coal that will melt this gold is also here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Кроме того, единственный вид угля, который способен расплавить, это золото "
|
||||
"Кроме того, единственный вид угля, который способен расплавить это золото, "
|
||||
"также залегает здесь."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
|
@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid ""
|
|||
"So we're down here to, what, mine this gold and coal? That should be easy "
|
||||
"enough."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Так вот зачем мы здесь -- нам нужно только это золото и уголь? Ну, это будет "
|
||||
"Так вот зачем мы здесь — нам нужно только это золото и уголь? Ну, это будет "
|
||||
"несложно."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Thursagan
|
||||
|
@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:267
|
||||
msgid "Fine. Go rent it from them."
|
||||
msgstr "Ну да. Идите и арендуй их."
|
||||
msgstr "Ну да. Идите и арендуйте их."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Rugnur
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:271
|
||||
|
@ -2419,9 +2419,9 @@ msgid ""
|
|||
"these dwarves, but if we have to fight we should retreat once we get what we "
|
||||
"came for, the tools!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не глупи! Мы не сможем победить эльфов, да и нападать на этих гномов было "
|
||||
"ошибкой. Но раз уж нам надо драться, мы отступим, как только получим то, за "
|
||||
"чем пришли — инструменты!"
|
||||
"Не глупи! Нам не победить эльфов, да и нападать на этих гномов было ошибкой. "
|
||||
"Но раз уж нам надо драться, мы отступим, как только получим то, за чем "
|
||||
"пришли — инструменты!"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:378
|
||||
|
@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Ты не имеешь надо мной власти, Дурсторн. И я бы не отдал скипетр эльфам, "
|
||||
"даже если б ты её имел. Не тебе решать, что с ним делать, он мой, и Ругнура, "
|
||||
"и Баглура. Да даже от Кравга было больше проку, чем от тебя! При всём при "
|
||||
"и Баглура. Да от того же Кравга было больше проку, чем от тебя! При всём при "
|
||||
"этом, именно ты получишь доход, продав его Хальдрику!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Durstorn
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: ru-tb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 21:24+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 15:00+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-02-18 00:45+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Fedor Khod'kov <fedor76@istra.ru>\n"
|
||||
"Language-Team:\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Сказание о Двух Братьях"
|
|||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:13
|
||||
msgid "AToTB"
|
||||
msgstr "AToTB"
|
||||
msgstr "СоДБ"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:17
|
||||
|
|
1322
po/wesnoth-tsg/ru.po
1322
po/wesnoth-tsg/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
Loading…
Add table
Reference in a new issue