updated catalan translation

This commit is contained in:
Jordà Polo 2005-02-05 16:54:03 +00:00
parent 7bb5ca4087
commit 0c1e985681

View file

@ -17,123 +17,123 @@ msgstr ""
#: data/themes/editor.cfg:216
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Fitxer"
#: data/themes/editor.cfg:225
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Edita"
#: data/themes/editor.cfg:233
msgid "Draw"
msgstr ""
msgstr "Dibuixa"
#: data/themes/editor.cfg:242
msgid "Flood"
msgstr ""
msgstr "Plena"
#: data/themes/editor.cfg:251
msgid "Start P"
msgstr ""
msgstr "Inici"
#: data/themes/editor.cfg:260
msgid "Paste"
msgstr ""
msgstr "Enganxa"
#: src/editor/editor.cpp:305
msgid "Save the Map As"
msgstr ""
msgstr "Desa com"
#: src/editor/editor.cpp:309
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest. Voleu sobreescriure'l? "
#: src/editor/editor.cpp:330
msgid "Which Player?"
msgstr ""
msgstr "Quin jugador?"
#: src/editor/editor.cpp:331
msgid "Which player should start here?"
msgstr ""
msgstr "Quin jugador hauria de començar aquí?"
#: src/editor/editor.cpp:381
msgid "Choose a Map to Load"
msgstr ""
msgstr "Trieu un mapa"
#: src/editor/editor.cpp:398 src/editor/editor.cpp:477
msgid "The file does not contain a valid map."
msgstr ""
msgstr "Aquest fitxer no conté un mapa vàlid."
#: src/editor/editor.cpp:535
msgid "'$filename' does not exist or can not be read as a file."
msgstr ""
msgstr "'$filename' no existeix o no pot ser llegit."
#: src/editor/editor.cpp:547
msgid "Load failed: "
msgstr ""
msgstr "Càrrega fallida"
#: src/editor/editor.cpp:742
msgid "You must have a hex selected on the board."
msgstr ""
msgstr "Heu de tenir un hexàgon seleccionat al mapa."
#: src/editor/editor.cpp:991
msgid "Quit Editor"
msgstr ""
msgstr "Surt"
#: src/editor/editor.cpp:996
msgid "Do you want to save the map before quitting?"
msgstr ""
msgstr "Voleu desar el mapa abans de sortir?"
#: src/editor/editor.cpp:1016
msgid "Map saved."
msgstr ""
msgstr "Mapa desat."
#: src/editor/editor.cpp:1023
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr ""
msgstr "No s'ha pogut desar el mapa: $msg"
#: src/editor/editor.cpp:1079
msgid "Player"
msgstr ""
msgstr "Jugador"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:45
msgid "Your modifications to the map will be lost. Continue?"
msgstr ""
msgstr "Les vostres modificacions del mapa es perdran. Voleu continuar?"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:72 src/editor/editor_dialogs.cpp:193
msgid "Create New Map"
msgstr ""
msgstr "Nou mapa "
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:74 src/editor/editor_dialogs.cpp:388
msgid "Width:"
msgstr ""
msgstr "Amplada:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:75 src/editor/editor_dialogs.cpp:389
msgid "Height:"
msgstr ""
msgstr "Alçada:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:91
msgid "Generate New Map"
msgstr ""
msgstr "Genera mapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:92
msgid "Generate Random Map"
msgstr ""
msgstr "Genera mapa aleatori"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:93
msgid "Random Generator Settings"
msgstr ""
msgstr "Paràmetres del generador aleatori"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:94 src/editor/editor_dialogs.cpp:405
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Cancel·la"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:179
msgid "Map creation failed."
msgstr ""
msgstr "La creació del mapa ha fallat."
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:245
msgid "Close Window"
msgstr ""
msgstr "Tanca finestra"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:251 src/editor/editor_dialogs.cpp:318
msgid "Preferences"
@ -141,48 +141,49 @@ msgstr "Preferències"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:253
msgid "Scroll Speed:"
msgstr ""
msgstr "Velocitat de desplaçament:"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:280
msgid "Full Screen"
msgstr ""
msgstr "Pantalla completa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:287
msgid "Show Grid"
msgstr ""
msgstr "Mostra graella"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:294
msgid "Video Mode"
msgstr ""
msgstr "Mode de vídeo"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:297
msgid "Hotkeys"
msgstr ""
msgstr "Dreceres de teclat"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:386 src/editor/editor_dialogs.cpp:446
msgid "Resize Map"
msgstr ""
msgstr "Redimensiona mapa"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:406
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "D'acord"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:489
msgid "X-Axis"
msgstr ""
msgstr "Eix X"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:490
msgid "Y-Axis"
msgstr ""
msgstr "Eix Y"
#: src/editor/editor_dialogs.cpp:491
msgid "Flip around (this may change the dimensions of the map):"
msgstr ""
msgstr "Invertir (pot canviar les dimensions del mapa):"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:316
msgid "FG"
msgstr ""
msgstr "PP"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:318
msgid "BG"
msgstr ""
msgstr "SP"