updated Galician translation
This commit is contained in:
parent
a8201a5dea
commit
0b7b0803bd
1 changed files with 196 additions and 95 deletions
|
@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: wescamp-i 18n\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-14 23:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrián Chaves Fernández (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-27 23:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrian Chaves Fernandez (Gallaecio) <adriyetichaves@gmail."
|
||||
"com>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
|
@ -14,6 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"com>\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
|
@ -618,85 +619,85 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:414
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:802
|
||||
msgid "This is impossible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposíbel!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Vampire Bat, id=Friendly Bat
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:454
|
||||
msgid "Friendly Bat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Morcego amistoso"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:470
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:497
|
||||
msgid "Look! There is a bat cowering in the corner here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mirade! Hai un morcego agochándose nesta esquina."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:474
|
||||
msgid "Well, kill it, and lets keep moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pois mátao e sigamos."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:478
|
||||
msgid "But look, it’s licking my hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pero mira, estame a dar bicos na man."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Friendly Bat
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:483
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:509
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:723
|
||||
msgid "Neep?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nip?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:487
|
||||
msgid "It’s kind of cute."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A verdade é que é unha monada."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:491
|
||||
msgid "Very well then. I suppose we have our own bat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como queiras, coidaremos del."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:501
|
||||
msgid "Aren’t you going to kill it? We need to keep moving."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que, non pensas matalo? Temos que seguir."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:505
|
||||
msgid "I would feel bad about that. It is, uh, licking my hand."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dáme mágoa, o coitado. Mira como me acaricia a man."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:513
|
||||
msgid "Apparently you have your own bat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parece que tes mascota, logo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:541
|
||||
msgid "Look, this chest was in his tent. It is filled with gold!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mirade, este cofre estaba na tenda do maldito. E está repleto de ouro!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:553
|
||||
msgid "You receive 200 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibes 200 moedas de ouro."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:560
|
||||
msgid "It galls me to flee from our home, but we will return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "É unha mágoa que teñamos que fuxir das nosas terras, pero volveremos."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:644
|
||||
msgid "Have a unit pick up the ring to end the scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fai que unha unidade colla o anel para acabar o escenario."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:657
|
||||
msgid "Have a unit pick up the ring of power."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fai que unha unidade colla o anel de poder."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:675
|
||||
|
@ -704,21 +705,23 @@ msgid ""
|
|||
"Killing these enemies was good, but there were many more on the way. It will "
|
||||
"take greater might than we have to defeat them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fixemos ben en acabar con eles, pero había máis en camiño, e non seremos "
|
||||
"quen de acabar con eles para a seguinte."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:679
|
||||
msgid "Onward to Tyegëa’s island, then."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pois marchemos á illa de Taiguia."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=03_Wolf_Coast
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:13
|
||||
msgid "Wolf Coast"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A costa dos lobos"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:20
|
||||
msgid "Distrustful of the open ocean, Kai Krellis led his people up the coast."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temeroso do océano aberto, Cai Crelis levou á súa xente pola costa."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:24
|
||||
|
@ -729,26 +732,31 @@ msgid ""
|
|||
"to bother the merfolk, but these goblins were bandits and outcasts even to "
|
||||
"their own kind."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Apenas comezaran a súa viaxe cando, atraídos polo ruído da batalla, uns "
|
||||
"lobos se aproximaron á beira do mar. Montados en case todos eles, trasnos. "
|
||||
"Pode que os orcos de Tírigaz decidisen deixan en paz aos sirénidos tras a "
|
||||
"vitoria de Cai Laudis, pero estes trasnos eran bandidos e foraxidos mesmo "
|
||||
"para os da súa especie."
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:86
|
||||
msgid "Wolf Riders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xinetes de lobos"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Gashnok, type=Goblin Knight, type=Goblin Knight, type=Direwolf Rider, type=Direwolf Rider
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:90
|
||||
msgid "Gashnok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gasnoc"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:142
|
||||
msgid "Wild Wolves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lobos salvaxes"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:193
|
||||
msgid "Vrunt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Brun"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gashnok
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:203
|
||||
|
@ -756,11 +764,13 @@ msgid ""
|
|||
"Smells like lots of death in the south. There must be a good feast near that "
|
||||
"merman town."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O vento do sur arrastra un fedor a morte. Ten que estar a montarse unha boa "
|
||||
"por onde a cidade dos sirénidos."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Vrunt
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:208
|
||||
msgid "Let’s hope those wild wolves over there don’t get to it before we do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esperemos que eses lobos salvaxes non se nos adianten."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gashnok
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:213
|
||||
|
@ -768,26 +778,28 @@ msgid ""
|
|||
"Hold on...It looks like a better feast is coming our way! Fresh fish, boys! "
|
||||
"Go get it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agarda… Parece que a sobremesa ven cara nós. Carne fresca, rapaces, a por "
|
||||
"eles!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:218
|
||||
msgid "Beware, people!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coidado agora."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Friendly Bat
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:241
|
||||
msgid "Neep, neep!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nip, nip!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:246
|
||||
msgid "Someone go find out what is exciting the bat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que alguén vea a ver que lle pasa ao morcego."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:280
|
||||
msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parece que hai algo na lama. A ver… téñoo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:287
|
||||
|
@ -795,37 +807,41 @@ msgid ""
|
|||
"I know what that is. It’s a storm trident. It is supposed to let you control "
|
||||
"the lightning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iso é un tridente da tormenta! Suponse que o portador pode controlar os "
|
||||
"raios."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:292
|
||||
msgid "The trident is 14-2, magical, ranged, with <i>fire</i> damage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tridente permite dous ataques de 14 de dano por quenda, a distancia, con "
|
||||
"dano de <i>lume</i>."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:299
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:914
|
||||
msgid "That sounds great! I’ll take it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Soa ben, quedo con el!"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:308
|
||||
msgid "That sounds frightening. Let someone else have it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que dis? Pois que o colla outro, que a min dáme algo de “respecto”."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:346
|
||||
msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deixádeme quedar co tridente. Quero controlar os raios!"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=$unit.id
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:355
|
||||
msgid "I’ll just leave that trident where it is."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Case que o deixo onde estaba."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=04_Slavers
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:33
|
||||
msgid "Slavers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os escravistas"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:41
|
||||
|
@ -833,58 +849,60 @@ msgid ""
|
|||
"Now, they were farther away from home than most merfolk ever went. Only "
|
||||
"Cylanna and a few soldiers had been farther."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Só Silana e uns poucos soldados estiveran algunha ves tan lonxe das súas "
|
||||
"terras como estaba agora todo o pobo sirénido."
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:105
|
||||
msgid "Former Slaves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escravos liberados"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||||
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:129
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:185
|
||||
msgid "Saurian Slavers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escravistas saurios"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:133
|
||||
msgid "Gilak"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guila"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:189
|
||||
msgid "Raxisz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Raxís"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:233
|
||||
msgid "Saurians"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saurios"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:238
|
||||
msgid "Aglizix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eiglisis"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:335
|
||||
msgid "There are cages on the shore. I wonder why."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hai gaiolas na costa. Por que será?"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:348
|
||||
msgid "Teelöa"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tiloa"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:362
|
||||
msgid "Help! Save me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Axuda! Por favor!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:367
|
||||
msgid "Who are you? What is happening?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Que pasa? Quen es ti?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Teeloa
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:372
|
||||
|
@ -893,11 +911,14 @@ msgid ""
|
|||
"years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in "
|
||||
"my wake, and without your protection they will surely kill me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chámome Tiloa. Os saurios capturáronme haberá dous anos, e desde entón "
|
||||
"téñenme de escravo. En canto vos vin atravesar a costa, escapei. Están a "
|
||||
"perseguirme, e se non me axudades acabarán comigo!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:377
|
||||
msgid "A slave!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Un escravo!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gilak
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:383
|
||||
|
@ -905,6 +926,8 @@ msgid ""
|
|||
"You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you "
|
||||
"value your life."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ei, vós, sirénidosss! Creo que tedes algo que é meu. Devolvédemo se non "
|
||||
"queredes pagar as consecuenciasss."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:388
|
||||
|
@ -913,11 +936,13 @@ msgid ""
|
|||
"should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of "
|
||||
"the merfolk will fall upon you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se te refires a este sirénido, esquéceo. Ninguén debería ser propiedade de "
|
||||
"ninguén. Libera a todos os escravos, o caerá sobre ti a ira do pobo sirénido!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:393
|
||||
msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ben falado! Non soporto a escravitude."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:398
|
||||
|
@ -925,6 +950,8 @@ msgid ""
|
|||
"Those were the words of a merman, Kai Krellis, and well spoken. The folk are "
|
||||
"truly yours now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falou coma todo un sirénido, Cai Crelis, ben feito. Creo que o pobo está "
|
||||
"convosco."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:405
|
||||
|
@ -933,11 +960,14 @@ msgid ""
|
|||
"from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight "
|
||||
"with a will."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cai Crelis tamén o notou. O pobo sirénido, no exilio e co orgullo ferido "
|
||||
"tras fuxir dos seus inimigos, empezou a alzar as lanzas e a berrar, ansiosos "
|
||||
"todos por comezar a batalla."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gilak
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:411
|
||||
msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estúpidos sirénidosss! Arrepentirédesvosss."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:420
|
||||
|
@ -945,6 +975,8 @@ msgid ""
|
|||
"Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight "
|
||||
"against their captors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pode que se chamo ás armas aos escravos se rebelen e nos axuden a loitar "
|
||||
"contra os seus raptores."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:430
|
||||
|
@ -952,6 +984,8 @@ msgid ""
|
|||
"I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we "
|
||||
"should wait for a more strategic moment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iso creo eu tamén. Pero, se mo permite, creo que deberiamos agardar a un "
|
||||
"momento máis estratéxico."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:434
|
||||
|
@ -959,6 +993,8 @@ msgid ""
|
|||
"Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right "
|
||||
"arm on this journey; your courage and loyalty are well proven."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O teu consello sempre é benvido, Gabo. Fuches a miña man dereita dende que "
|
||||
"partimos, e probaches sobradamente a túa coraxe e valor."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:438
|
||||
|
@ -966,6 +1002,8 @@ msgid ""
|
|||
"Those are the words of a true kai and your father’s son. I am proud of you, "
|
||||
"Krellis."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teu pai estaría orgulloso de escoitarte falar así, Crelis. E eu tamén o "
|
||||
"estou."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:444
|
||||
|
@ -973,6 +1011,7 @@ msgid ""
|
|||
"I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. "
|
||||
"It might be better to wait."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paréceme boa idea, pero se o fas agora moitos morrerán. Mellor sería agardar."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:453
|
||||
|
@ -981,11 +1020,14 @@ msgid ""
|
|||
"captors. When you are ready, right click anywhere and select the slave "
|
||||
"revolt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podes escoller cando queres que os escravos saian das súas vilas e ataquen "
|
||||
"aos seus raptores. Cando chegue o momento, preme co botón dereito en algures "
|
||||
"e escolle «Animar aos escravos a rebelarse»."
|
||||
|
||||
#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:468
|
||||
msgid "Inspire the slaves to revolt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Animar aos escravos a rebelarse"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:482
|
||||
|
@ -993,6 +1035,9 @@ msgid ""
|
|||
"Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If "
|
||||
"you would be free, arise and seize your liberty!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Escoitade, escravos! Os sirénidos declaramos a guerra a aqueles que vos "
|
||||
"atormentan día tras día. Se queredes ser libres, rebeládevos e loitade "
|
||||
"connosco!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:521
|
||||
|
@ -1001,27 +1046,30 @@ msgid ""
|
|||
"whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons "
|
||||
"were to hand. Screams and curses came from the saurian castles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Desde as vilas empezaron a escoitarse berros de emoción a medida que os "
|
||||
"escravos se rebelaban. Armados con canto obxecto punzante ou pesado "
|
||||
"atopaban, dispoñíanse a apoiar o ataque dos sirénidos."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:559
|
||||
msgid "There is a treasure chest there! Good bat!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alí hai un cofre con ouro! Morcego bo!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:565
|
||||
msgid "There is a treasure chest here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aquí hai un cofre con ouro!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:578
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:282
|
||||
msgid "You receive 100 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibes 100 moedas de ouro."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Friendly Bat
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:600
|
||||
msgid "Neep!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nip!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:604
|
||||
|
@ -1029,6 +1077,9 @@ msgid ""
|
|||
"I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are "
|
||||
"fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Creo que o noso morcego quedou sorprendido. Iso debe ser un draconián. Polo "
|
||||
"que sei son criaturas de honor, a pesar da súa pinta. Creo que podemos "
|
||||
"liberalo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:616
|
||||
|
@ -1036,6 +1087,7 @@ msgid ""
|
|||
"This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to "
|
||||
"let him out of the cage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Isto debe ser un draconián. Seica son criaturas de honor. Vou deixalo saír."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:622
|
||||
|
@ -1043,31 +1095,33 @@ msgid ""
|
|||
"That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. "
|
||||
"Let him out of the cage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iso debe ser un draconián. Disque son criaturas de honor, a pesar do que "
|
||||
"poida parecer. Deixádeo saír."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:626
|
||||
msgid "Uh...If you say so."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eh… Como mande!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:639
|
||||
msgid "Keshan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quexan"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:653
|
||||
msgid "What is your name?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Como te chamas?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:658
|
||||
msgid "I am Keshan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Son Quexan."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:663
|
||||
msgid "How did you come to be in a cage?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E como acabaches nunha gaiola?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:668
|
||||
|
@ -1075,16 +1129,20 @@ msgid ""
|
|||
"I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, "
|
||||
"but I was humiliated in the end."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estaba cazando ao norte destas terras cando os ananos estes me capturaron. "
|
||||
"Ao principio podía con eles, pero por moitos que derrotase, ao final "
|
||||
"humilláronme."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:673
|
||||
msgid "Will you fight with us, Keshan?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Loitarás canda nós?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Keshan
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:678
|
||||
msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A vós debo a miña liberdade, e loitarei convosco para saldar esa débeda."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gwabbo
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:683
|
||||
|
@ -1092,18 +1150,20 @@ msgid ""
|
|||
"Don’t let him go too crazy. Those saurian spears will go right through his "
|
||||
"scales."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Que non se emocione. As lanzas dos saurios poden atravesar facilmente as "
|
||||
"súas escamas."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:703
|
||||
msgid "Siddry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sidri"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:727
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:733
|
||||
msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quen es, e como acabaches nesa gaiola?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:740
|
||||
|
@ -1112,11 +1172,14 @@ msgid ""
|
|||
"turn overseer to their other slaves. I wouldn’t do it, so they caged me with "
|
||||
"them. They tried to take my bow too, but they had some trouble with that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chámome Sidri. Estes malditos saurios colléronme hai como unha semana. "
|
||||
"Querían que fixese de vixilante do resto de escravos. Negueime, así que me "
|
||||
"engaiolaron con eles. Intentaron quitarme o arco, pero non houbo maneira."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:745
|
||||
msgid "So you will help us defeat them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Entón nos axudas a derrotalos?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Siddry
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:750
|
||||
|
@ -1126,12 +1189,17 @@ msgid ""
|
|||
"come with you on your travels, but I will owe you. If there is anything I "
|
||||
"can do in the future, I will do it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Estades axudándome, que menos que devolvérvola axudándoos a por fin a esta "
|
||||
"escravitude. Non poderei acompañarmos na vosa viaxe —non sei nadar— pero "
|
||||
"espero algún día poder recompensar o que fixestes por min."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:755
|
||||
msgid ""
|
||||
"Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Moito gusto en coñecerte, entón. Son Cai Crelis, amigo, líder do pobo de "
|
||||
"Ioza."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:770
|
||||
|
@ -1139,6 +1207,8 @@ msgid ""
|
|||
"Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we "
|
||||
"repay you?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cai Crelis, estamos en débeda contigo por nos liberar. Como poderemos "
|
||||
"pagárvolo?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:775
|
||||
|
@ -1147,11 +1217,14 @@ msgid ""
|
|||
"others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves "
|
||||
"from now on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non vos pedirei que veñades comigo. Xa sufristes bastante a costa doutros. "
|
||||
"Volvede coas vosas familias se tedes, e traballade para vós mesmos de agora "
|
||||
"en diante."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=05_Tirigaz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:23
|
||||
msgid "Tirigaz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tírigaz"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:31
|
||||
|
@ -1160,41 +1233,45 @@ msgid ""
|
|||
"soundly beaten the orcs. Bilheld was due west from there. The merfolk felt "
|
||||
"uneasy, so they took shelter in an abandoned orcish encampment as night fell."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seguindo en dirección norte pola costa se atopaba o porto de Tírigaz onde "
|
||||
"Cai Laudis conseguira a súa épica vitoria fronte aos orcos. Bilxel estaba "
|
||||
"situada ao oeste. Por seguridade, os sirénidos acamparon nun enclave "
|
||||
"abandonados dos orcos coa posta de sol."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:91
|
||||
msgid "Destroy all the undead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destrúe a todos os non mortos."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:96
|
||||
msgid "(you can destroy the undead first)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(podes destruír primeiro aos non mortos)"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:96
|
||||
msgid "Also kill Marg-Tonz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mata a Mar-Ton."
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:130
|
||||
msgid "Orcs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Orcos"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Marg-Tonz, type=Orcish Sovereign
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:134
|
||||
msgid "Marg-Tonz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mar-Ton"
|
||||
|
||||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:159
|
||||
msgid "Undead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non mortos"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=ghost scout
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:251
|
||||
msgid "Found. Them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atopeinos…"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:365
|
||||
|
@ -1203,6 +1280,9 @@ msgid ""
|
|||
"the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for "
|
||||
"the night, but in the morning we will..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O que me temía. Entretivémonos demais loitando contra os saurios, e os non "
|
||||
"mortos alcanzáronnos. Pode que os espíritos non nos deixen fuxir esta noite, "
|
||||
"pero cando saia o sol…"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:370
|
||||
|
@ -1210,21 +1290,22 @@ msgid ""
|
|||
"What’s going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be "
|
||||
"pestered by you creatures?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Que ocorre? Que fan eses peixes aquí? É que non nos van deixar nunca en paz?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:375
|
||||
msgid "He’s one to complain about <i>that</i>..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quen foi falar…"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:380
|
||||
msgid "We were just passing through."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Só estamos de paso."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:385
|
||||
msgid "Well, finish passing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pois dade media volta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:390
|
||||
|
@ -1232,6 +1313,8 @@ msgid ""
|
|||
"Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter "
|
||||
"here for a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O certo é que nos perseguen unhas pantasmas, e pretendemos refuxiarnos aquí "
|
||||
"por un tempo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:395
|
||||
|
@ -1239,6 +1322,8 @@ msgid ""
|
|||
"Forget about it! We don’t want no trouble, but get off our land! Ghosts who "
|
||||
"don’t like fish are your problem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nin de broma! Non queremos problemas, pero saíde das nosas terras! Se non "
|
||||
"lles gustades ás pantasmas ese é o voso problema."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:400
|
||||
|
@ -1246,6 +1331,8 @@ msgid ""
|
|||
"If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go "
|
||||
"without causing you trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se nos dades unhas horas para reagruparnos e preparar aos nosos soldados, "
|
||||
"marcharemos sen causarvos problema algún."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:405
|
||||
|
@ -1255,42 +1342,48 @@ msgid ""
|
|||
"whatever...on land again, we’ll cut your throats. And stay off our piers. "
|
||||
"And don’t touch the ships neither!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tedes unha hora, despois reduciremos a cinzas ese vello campamento. Se "
|
||||
"sabedes o que vos convén, quedade na auga. Se volvedes poñer un pé… se "
|
||||
"volvedes poñer unha cola en terra firme, cortarémosmos o pescozo. E deixade "
|
||||
"en paz os nosos peiraos e barcos!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:410
|
||||
msgid "I wonder how he gets customers with manners like that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non sei como dá conseguido clientes con eses modais."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:415
|
||||
msgid ""
|
||||
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cunha hora nos chegará. Non necesitamos a todo o pobo para derrotar aos non "
|
||||
"mortos."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:415
|
||||
msgid "We can decide what to do about the orc after that."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Logo xa decidiremos que facer cos orcos."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:420
|
||||
msgid "You will only be able to use your keep for one turn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Só poderás empregar a túa fortaleza durante unha quenda."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:488
|
||||
msgid "You’re still squatting on our land! I warned you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seguides en terra! Xa volo advertín!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:522
|
||||
msgid "I told you to stay off our land! Now you’re in for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Díxenvos que vos quedásedes na auga! Ides ver o que é bo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:556
|
||||
msgid "I told not to bother the ships! Now you’re in for it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Díxenvos que deixásedes os barcos en paz. Ides ver o que é bo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:589
|
||||
|
@ -1298,18 +1391,20 @@ msgid ""
|
|||
"You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? That’s it. "
|
||||
"We’re going to end you once and for all."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atacádesnos? Despois de que nos portásemos ben con vós? Xa tiven dabondo. "
|
||||
"Acabaremos con vós dunha vez por todas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:670
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:683
|
||||
msgid "Now maybe we can head west undisturbed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agora podemos ir cara o oeste sen problemas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:681
|
||||
msgid "We have destroyed the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Destruímos aos non mortos."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:692
|
||||
|
@ -1317,17 +1412,19 @@ msgid ""
|
|||
"This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We "
|
||||
"shall defeat him before we go."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O líder destes orcos ten que aprender que non se debe ameazar aos sirénidos. "
|
||||
"Derrotarémolo antes de marchar."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:717
|
||||
msgid ""
|
||||
"It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parece que o orco era rico, ten un cofre con 100 moedas de ouro!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:750
|
||||
msgid "I hate mermen!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odio os sirénidos!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=06_Uncharted_Islands
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/06_Uncharted_Islands.cfg:26
|
||||
|
@ -1465,7 +1562,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [scenario]: id=07_Bilheld
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:24
|
||||
msgid "Bilheld"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bilxel"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/07_Bilheld.cfg:32
|
||||
|
@ -2322,7 +2419,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:264
|
||||
msgid "You receive 55 gold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recibes 55 moedas de ouro."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=12_Revenge
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4
|
||||
|
@ -2615,12 +2712,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:37
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Citizen.cfg:37
|
||||
msgid "fist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "puñada"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:45
|
||||
msgid "tail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cola"
|
||||
|
||||
#. [unstore_unit]
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Brawler.cfg:192
|
||||
|
@ -2673,12 +2770,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [attack]: type=impact
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:30
|
||||
msgid "tentacle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tentáculo"
|
||||
|
||||
#. [attack]: type=pierce
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Kraken.cfg:41
|
||||
msgid "ink"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tinta"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Soldier King, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Soldier_King.cfg:4
|
||||
|
@ -2698,7 +2795,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:52
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Young_King.cfg:47
|
||||
msgid "mace"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "maza"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Merman Warrior King, race=merman
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/units/Warrior_King.cfg:4
|
||||
|
@ -2775,6 +2872,8 @@ msgid ""
|
|||
"The human wizard was wearing a ring! Maybe it is magic. Someone should try "
|
||||
"it on to see what it does."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O bruxo levaba un anel con el! Pode que sexa máxico. Alguén debería probalo, "
|
||||
"a ver que fai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:226
|
||||
|
@ -2790,6 +2889,8 @@ msgid ""
|
|||
"The ring of power increases the damage of all its owner’s attacks by one, "
|
||||
"and adds three hitpoints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O anel de poder aumenta nunha unidade o dano de todos os ataques do "
|
||||
"portador, e aumenta en tres a súa vida."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=Kai Krellis
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:246
|
||||
|
@ -2804,27 +2905,27 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:269
|
||||
msgid "I’ll try on the ring."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vou probalo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:274
|
||||
msgid "I feel different, and all my weapons are lighter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Síntome raro, e é como se as armas me pesasen menos!"
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:292
|
||||
msgid "I’ll take this ring, and you can rely on my strength."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quedarei co anel para loitar mellor na batalla."
|
||||
|
||||
#. [option]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:301
|
||||
msgid "This thing makes me dizzy. Someone else can have it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Non me acaba de convencer, que o leve outro."
|
||||
|
||||
#. [object]: id=power_ring2
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:320
|
||||
msgid "Ring of Power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anel de poder"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Cylanna
|
||||
#: data/campaigns/Dead_Water/utils/items.cfg:369
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue