updated Vietnamese translation
This commit is contained in:
parent
80d08acec3
commit
0b00d4693d
5 changed files with 350 additions and 513 deletions
|
@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-06-11 15:03+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <walkingcorpse13@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 09:30+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "sa mạc"
|
|||
#. [editor_group]: id=embellishments
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:37
|
||||
msgid "embellishments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "trang trí"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=forest
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:44
|
||||
|
@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "hang động"
|
|||
#. [editor_group]: id=obstacle
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:72
|
||||
msgid "obstacle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "chướng ngại vật"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=village
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:79
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "lâu đài"
|
|||
#. [editor_group]: id=bridge
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:93
|
||||
msgid "bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "cầu"
|
||||
|
||||
#. [editor_group]: id=special
|
||||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:100
|
||||
|
@ -330,11 +330,11 @@ msgstr "Sẽ không hoạt động trong trò chơi nếu không chú ý thêm."
|
|||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:537
|
||||
msgid "FG: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FG: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:538
|
||||
msgid "BG: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "BG: "
|
||||
|
||||
#: src/editor/map_context.cpp:71
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 10:04+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 09:07+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -155,7 +155,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=caste
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Caste"
|
||||
msgstr "Lâu đài"
|
||||
|
||||
|
@ -182,9 +181,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=breeding_pen
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Breeding Pen"
|
||||
msgstr "bồi dưỡng"
|
||||
msgstr "Khu gây giống"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=breeding_pen
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:20
|
||||
|
@ -329,9 +327,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=hatchling
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hatchling"
|
||||
msgstr "Hồi máu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=hatchling
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:92
|
||||
|
@ -343,9 +340,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=fledgling
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:97
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fledgling"
|
||||
msgstr "Hồi máu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=fledgling
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:98
|
||||
|
@ -423,9 +419,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=intendant
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Intendant"
|
||||
msgstr "Thông minh"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=intendant
|
||||
#: data/core/encyclopedia/drakes.cfg:134
|
||||
|
@ -596,9 +591,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=green_isle
|
||||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Green Isle"
|
||||
msgstr "Xanh lá cây"
|
||||
msgstr "Đảo Xanh"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=green_isle
|
||||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:46
|
||||
|
@ -805,9 +799,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=heart_mountains
|
||||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Heart Mountains"
|
||||
msgstr "Núi"
|
||||
msgstr "Núi Trái tim"
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=heart_mountains
|
||||
#: data/core/encyclopedia/geography.cfg:147
|
||||
|
@ -960,7 +953,6 @@ msgstr "Tổng quan"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=introduction_topic
|
||||
#: data/core/help.cfg:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -973,13 +965,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Trận chiến giành Wesnoth là một trò chơi chiến thuật dựa trên lượt đi, theo "
|
||||
"phong cách thần thoại, hơi khác so với những trò chơi chiến thuật hiện đại. "
|
||||
"Trong khi các trò chơi khác cố gắng để trở nên phức tạp, Trận chiến giành "
|
||||
"Wesnoth tập trung vào tính đơn giản trong cả quy tắc lẫn cách chơi. Tuy "
|
||||
"nhiên, điều này không làm cho trò chơi trở nên dễ dàng chút nào - từ những "
|
||||
"quy tắc đơn giản sẽ xuất hiện nhiều chiến thuật phong phú, khiến cho trò "
|
||||
"chơi dễ để tìm hiểu nhưng không dễ để chinh phục."
|
||||
"<italic>text='Trận chiến vì Wesnoth'</italic> là một trò chơi chiến thuật "
|
||||
"dựa trên lượt đi, theo phong cách thần thoại, hơi khác so với những trò chơi "
|
||||
"chiến thuật hiện đại. Trong khi các trò chơi khác cố gắng để trở nên phức "
|
||||
"tạp, <italic>text='Trận chiến vì Wesnoth'</italic> tập trung vào tính đơn "
|
||||
"giản trong cả quy tắc lẫn cách chơi. Tuy nhiên — điều này không làm cho trò "
|
||||
"chơi trở nên dễ dàng chút nào - từ những quy tắc đơn giản sẽ xuất hiện nhiều "
|
||||
"chiến thuật phong phú, khiến cho trò chơi dễ để tìm hiểu nhưng không dễ để "
|
||||
"chinh phục."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=fundamentals
|
||||
#: data/core/help.cfg:132
|
||||
|
@ -988,7 +981,6 @@ msgstr "Cơ bản về trò chơi"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=fundamentals
|
||||
#: data/core/help.cfg:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"These pages outline all you need to know to play <italic>text='Battle for "
|
||||
"Wesnoth'</italic>. They cover how to play and the basic mechanics behind the "
|
||||
|
@ -996,15 +988,15 @@ msgid ""
|
|||
"come across new aspects of the game. For more detailed information on "
|
||||
"special situations and exceptions, please follow the links included."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các trang sau đây tóm lược tất cả những gì bạn cần biết để chơi Trận chiến "
|
||||
"giành Wesnoth, bao gồm cách chơi và những cơ chế đằng sau trò chơi. Trong "
|
||||
"lúc chơi, thông tin mới sẽ được thêm vào các trang này, khi bạn đến những "
|
||||
"khía cạnh mới của trò chơi. Để biết thêm thông tin chi tiết về những tình "
|
||||
"huống đặc biệt và các ngoại lệ, xin theo các liên kết đi kèm."
|
||||
"Các trang sau đây tóm lược tất cả những gì bạn cần biết để chơi "
|
||||
"<italic>text='Trận chiến vì Wesnoth'</italic>, bao gồm cách chơi và những cơ "
|
||||
"chế đằng sau trò chơi. Trong lúc chơi, thông tin mới sẽ được thêm vào các "
|
||||
"trang này, khi bạn đến những khía cạnh mới của trò chơi. Để biết thêm thông "
|
||||
"tin chi tiết về những tình huống đặc biệt và các ngoại lệ, xin theo các liên "
|
||||
"kết đi kèm."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=fundamentals
|
||||
#: data/core/help.cfg:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -1021,8 +1013,8 @@ msgstr ""
|
|||
"đơn chính. Một hướng dẫn tương tác sẽ dạy bạn những điều cơ bản của Wesnoth. "
|
||||
"Lần đầu tiên, bạn nên chơi chiến dịch Người thừa kế ngai vàng - nhấn "
|
||||
"<italic>text='Chiến dịch'</italic> sau đó <italic>text='Người thừa kế ngai "
|
||||
"vàng'</italic>. Do Trận chiến giành Wesnoth có thể khá thử thách, bạn có thể "
|
||||
"bắt đầu với mức độ <italic>text=Dễ</italic>."
|
||||
"vàng'</italic>. Do trò chơi <italic>text='Trận chiến vì Wesnoth'</italic> có "
|
||||
"thể khá thử thách, bạn có thể bắt đầu với mức độ <italic>text=Dễ</italic>."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=fundamentals
|
||||
#: data/core/help.cfg:138
|
||||
|
@ -1311,7 +1303,6 @@ msgstr "Di chuyển"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=movement
|
||||
#: data/core/help.cfg:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Movement in <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> is simple. Click on "
|
||||
"the unit you wish to move to select it, then click on the hex you wish to "
|
||||
|
@ -1326,19 +1317,20 @@ msgid ""
|
|||
"up its movement. Ending a move in a village you don’t already own will also "
|
||||
"use up a unit’s movement, but will still allow it to attack."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Di chuyển trong Trận chiến giành Wesnoth rất đơn giản. Nhấp chuột vào đơn vị "
|
||||
"bạn muốn di chuyển để chọn nó, sau đó nhấn lên ô lục giác bạn muốn di chuyển "
|
||||
"nó đến. Khi chọn một đơn vị, mọi nơi nó có thể di chuyển ở lượt này sẽ được "
|
||||
"tô sáng, và tất cả các hình lục giác khác trên bản đồ bị làm tối lại. Di "
|
||||
"chuyển chuột trên một hình lục giác được tô sáng sẽ hiện tỷ lệ phòng thủ đơn "
|
||||
"vị sẽ có nếu bạn di chuyển nó đến ô lục giác đó. Di chuyển chuột trên một ô "
|
||||
"lục giác tối cũng sẽ hiện số lượt cần thiết để đến được đó, và nhấn chuột sẽ "
|
||||
"làm cho đơn vị di chuyển đến đó theo đường ngắn nhất ở lượt này và các lượt "
|
||||
"tiếp theo. Nếu bạn không sử dụng hết toàn bộ di chuyển khi bạn di chuyển một "
|
||||
"đơn vị, bạn có thể tiếp tục di chuyển nó. Thao tác này hữu ích khi để hai "
|
||||
"đơn vị chuyển đổi vị trí. Tấn công bằng một đơn vị sẽ sử dụng hết toàn bộ di "
|
||||
"chuyển của nó. Kết thúc di chuyển trong một ngôi làng bạn chưa sở hữu cũng "
|
||||
"sẽ sử dụng hết di chuyển của đơn vị, nhưng vẫn cho phép nó tấn công."
|
||||
"Di chuyển trong <italic>text='Trận chiến vì Wesnoth'</italic> rất đơn giản. "
|
||||
"Nhấp chuột vào đơn vị bạn muốn di chuyển để chọn nó, sau đó nhấn lên ô lục "
|
||||
"giác bạn muốn di chuyển nó đến. Khi chọn một đơn vị, mọi nơi nó có thể di "
|
||||
"chuyển ở lượt này sẽ được tô sáng, và tất cả các hình lục giác khác trên bản "
|
||||
"đồ bị làm tối lại. Di chuyển chuột trên một hình lục giác được tô sáng sẽ "
|
||||
"hiện tỷ lệ phòng thủ đơn vị sẽ có nếu bạn di chuyển nó đến ô lục giác đó. Di "
|
||||
"chuyển chuột trên một ô lục giác tối cũng sẽ hiện số lượt cần thiết để đến "
|
||||
"được đó, và nhấn chuột sẽ làm cho đơn vị di chuyển đến đó theo đường ngắn "
|
||||
"nhất ở lượt này và các lượt tiếp theo. Nếu bạn không sử dụng hết toàn bộ di "
|
||||
"chuyển khi bạn di chuyển một đơn vị, bạn có thể tiếp tục di chuyển nó. Thao "
|
||||
"tác này hữu ích khi để hai đơn vị chuyển đổi vị trí. Tấn công bằng một đơn "
|
||||
"vị sẽ sử dụng hết toàn bộ di chuyển của nó. Kết thúc di chuyển trong một "
|
||||
"ngôi làng bạn chưa sở hữu cũng sẽ sử dụng hết di chuyển của đơn vị, nhưng "
|
||||
"vẫn cho phép nó tấn công."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=movement
|
||||
#: data/core/help.cfg:207
|
||||
|
@ -1463,7 +1455,6 @@ msgstr "Chiến đấu"
|
|||
|
||||
#. [topic]: id=combat
|
||||
#: data/core/help.cfg:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Combat in <italic>text='Battle for Wesnoth'</italic> always takes place "
|
||||
"between units in adjacent hexes. Click on your unit, and click on the enemy "
|
||||
|
@ -1476,15 +1467,16 @@ msgid ""
|
|||
"as swords, axes or fangs; and <italic>text='ranged'</italic>, which usually "
|
||||
"involves weapons such as bows, spears and fireballs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chiến đấu trong Trận chiến giành Wesnoth luôn diễn ra giữa hai đơn vị trong "
|
||||
"hai ô lục giác kề nhau. Nhấn lên đơn vị của bạn, và nhấn lên kẻ thù bạn muốn "
|
||||
"tấn công: đơn vị của bạn sẽ di chuyển về phía đơn vị kẻ thù, và khi chúng ở "
|
||||
"cạnh nhau, cuộc giao chiến sẽ bắt đầu. Người tấn công và người phòng thủ "
|
||||
"đánh luân phiên đến khi mỗi bên đã sử dụng hết số lần đánh được phép. Người "
|
||||
"tấn công chọn một trong số các vũ khí để tấn công, và người phòng thủ phản "
|
||||
"công bằng một trong số các vũ khí có cùng kiểu. Có hai kiểu tấn công: cận "
|
||||
"chiến, thường liên quan đến những vũ khí như kiếm, rìu hoặc răng nanh; và từ "
|
||||
"xa, thường liên quan đến những vũ khí như cung, lao và cầu lửa."
|
||||
"Chiến đấu trong <italic>text='Trận chiến vì Wesnoth'</italic> luôn diễn ra "
|
||||
"giữa hai đơn vị trong hai ô lục giác kề nhau. Nhấn lên đơn vị của bạn, và "
|
||||
"nhấn lên kẻ thù bạn muốn tấn công: đơn vị của bạn sẽ di chuyển về phía đơn "
|
||||
"vị kẻ thù, và khi chúng ở cạnh nhau, cuộc giao chiến sẽ bắt đầu. Người tấn "
|
||||
"công và người phòng thủ đánh luân phiên đến khi mỗi bên đã sử dụng hết số "
|
||||
"lần đánh được phép. Người tấn công chọn một trong số các vũ khí để tấn công, "
|
||||
"và người phòng thủ phản công bằng một trong số các vũ khí có cùng kiểu. Có "
|
||||
"hai kiểu tấn công: cận chiến, thường liên quan đến những vũ khí như kiếm, "
|
||||
"rìu hoặc răng nanh; và từ xa, thường liên quan đến những vũ khí như cung, "
|
||||
"lao và cầu lửa."
|
||||
|
||||
#. [topic]: id=combat
|
||||
#: data/core/help.cfg:231
|
||||
|
@ -4071,7 +4063,7 @@ msgstr "Thưởng lượng máu tối đa +3, KN tối đa +20%"
|
|||
#. [illuminated_time]: id=indoors_illum
|
||||
#: data/core/macros/schedules.cfg:70 data/core/macros/schedules.cfg:76
|
||||
msgid "Indoors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trong nhà"
|
||||
|
||||
#. [time]: id=deep_underground
|
||||
#. [illuminated_time]: id=deep_underground_illum
|
||||
|
@ -4353,15 +4345,13 @@ msgstr "máy móc"
|
|||
|
||||
#. [trait]: id=elemental
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "elemental"
|
||||
msgstr "ẩn nấp"
|
||||
msgstr "nguyên tố"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=elemental
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^elemental"
|
||||
msgstr "ẩn nấp"
|
||||
msgstr "nguyên tố"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=strong
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:66
|
||||
|
@ -4446,15 +4436,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "feral"
|
||||
msgstr "Toàn bộ"
|
||||
msgstr "hoang dã"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "female^feral"
|
||||
msgstr "trung lập"
|
||||
msgstr "hoang dã"
|
||||
|
||||
#. [trait]: id=feral
|
||||
#: data/core/macros/traits.cfg:192
|
||||
|
@ -4990,8 +4978,6 @@ msgstr "Quái vật"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=monster
|
||||
#: data/core/units.cfg:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race^Monster"
|
||||
msgid "race+female^Monster"
|
||||
msgstr "Quái vật"
|
||||
|
||||
|
@ -5015,8 +5001,6 @@ msgstr "Người rắn"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=naga
|
||||
#: data/core/units.cfg:225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race^Nagani"
|
||||
msgid "race^Nagini"
|
||||
msgstr "Người rắn"
|
||||
|
||||
|
@ -5370,10 +5354,8 @@ msgstr "Chó sói"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=wolf, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:303
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race+female^Elf"
|
||||
msgid "race+female^Wolf"
|
||||
msgstr "Thần tiên"
|
||||
msgstr "Chó sói"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=wolf, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:304
|
||||
|
@ -5392,50 +5374,38 @@ msgstr "Thần rừng"
|
|||
|
||||
#. [race]: id=khalifate
|
||||
#: data/core/units.cfg:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race^Human"
|
||||
msgid "race^Khalifate Human"
|
||||
msgstr "Con người"
|
||||
msgstr "Người Khalifate"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=khalifate
|
||||
#: data/core/units.cfg:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race+female^Human"
|
||||
msgid "race+female^Khalifate Human"
|
||||
msgstr "Con người"
|
||||
msgstr "Người Khalifate"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=khalifate
|
||||
#: data/core/units.cfg:326
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race+plural^Mechanical"
|
||||
msgid "race+plural^Khalifate"
|
||||
msgstr "Máy móc"
|
||||
msgstr "Khalifate"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=khalifate
|
||||
#: data/core/units.cfg:327
|
||||
msgid "This race does not have a description yet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chủng tộc này vẫn chưa có mô tả."
|
||||
|
||||
#. [race]: id=falcon, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race^Human"
|
||||
msgid "race^Falcon"
|
||||
msgstr "Con người"
|
||||
msgstr "Chim ưng"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=falcon, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race+female^Human"
|
||||
msgid "race+female^Falcon"
|
||||
msgstr "Con người"
|
||||
msgstr "Chim ưng"
|
||||
|
||||
#. [race]: id=falcon, description=
|
||||
#: data/core/units.cfg:338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "race^Humans"
|
||||
msgid "race^Falcons"
|
||||
msgstr "Con người"
|
||||
msgstr "Chim ưng"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:51
|
||||
msgid "Help"
|
||||
|
@ -5595,7 +5565,7 @@ msgstr "Đóng"
|
|||
|
||||
#: src/help.cpp:3160
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Trợ giúp Trận chiến giành Wesnoth"
|
||||
msgstr "Trợ giúp Trận chiến vì Wesnoth"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:3216
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 10:07+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 09:28+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Nước nông"
|
|||
#. [terrain_type]: id=ford
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:78
|
||||
msgid "Ford"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chỗ cạn"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=reef
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:88
|
||||
|
@ -79,27 +79,27 @@ msgstr "Đầm lầy"
|
|||
#. [terrain_type]: id=quagmire
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:108
|
||||
msgid "Muddy Quagmire"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Phù sa bùn lầy"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=grassland
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:125
|
||||
msgid "Green Grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cỏ xanh"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=savanna
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:135
|
||||
msgid "Semi-dry Grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cỏ tương đối khô"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=grass_dry
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:145
|
||||
msgid "Dry Grass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cỏ khô"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=leaf_litter
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:154
|
||||
msgid "Leaf Litter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lớp lá rụng"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=dirt_dark
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:165
|
||||
|
@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "Đất"
|
|||
#. [terrain_type]: id=dirt
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:174
|
||||
msgid "Regular Dirt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đất thường"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=road
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:183
|
||||
|
@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Đất"
|
|||
#. [terrain_type]: id=road
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:192
|
||||
msgid "Regular Cobbles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đá cuội thường"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=road_clean
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:201
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Xóa nhãn"
|
|||
#. [terrain_type]: id=stone_path
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:210
|
||||
msgid "Overgrown Cobbles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đá cuội đã mọc cỏ"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=ice
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:223
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Cát"
|
|||
#. [terrain_type]: id=sand
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:255
|
||||
msgid "Beach Sands"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cát biển"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=oasis
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:263
|
||||
|
@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "Nông trường"
|
|||
#. [terrain_type]: id=stones_small
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:316
|
||||
msgid "Stones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đá"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mushrooms_small
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:325
|
||||
msgid "Small Mushrooms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nấm nhỏ"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mushrooms_farm
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:334
|
||||
|
@ -211,32 +211,32 @@ msgstr "Núi sa mạc"
|
|||
#. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:352
|
||||
msgid "Desert Plants without Bones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thực vật trên sa mạc (không kèm theo xương)"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=windmill
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:361
|
||||
msgid "Windmill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cối xay gió"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=fence
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:370
|
||||
msgid "Fence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hàng rào"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sand_drifts
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:379
|
||||
msgid "Stones with Sand Drifts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đá với cát cuốn"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=water-lilies
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:388
|
||||
msgid "Water Lilies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cây hoa huệ nước"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=water-lilies-flower
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:398
|
||||
msgid "Flowering Water Lilies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cây hoa huệ nước nở hoa"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=great_tree
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:412
|
||||
|
@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Đồi"
|
|||
#. [terrain_type]: id=hills
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:550
|
||||
msgid "Regular Hills"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đồi thường"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=hills_dry
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:558
|
||||
|
@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Rừng tuyết hỗn hợp trên đồi"
|
|||
#. [terrain_type]
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:824
|
||||
msgid "Basic Wooden Floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sàn gỗ cơ bản"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=lit
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:837
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Sáng"
|
|||
#. [terrain_type]: id=lit
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:838
|
||||
msgid "Beam of Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cột sáng"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cave
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:848
|
||||
|
@ -444,12 +444,12 @@ msgstr "Vách hang động"
|
|||
#. [terrain_type]: id=cave_earthy
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:857
|
||||
msgid "Earthy Cave Floor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nền hang bằng đất"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=flagstones_dark
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:866
|
||||
msgid "Dark Flagstones"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đá lát đường sẫm màu"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cave_path
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:875
|
||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Hang đá"
|
|||
#: data/core/terrain.cfg:916 data/core/terrain.cfg:928
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:940
|
||||
msgid "Mine Rail"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đường ray"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=canyon
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:957
|
||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Vực dung nham"
|
|||
#. [terrain_type]: id=abyss
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:977
|
||||
msgid "Ethereal Abyss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cõi thiên trần"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=lava_chasm
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:987
|
||||
|
@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Dung nham"
|
|||
#. [terrain_type]: id=volcano
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1008
|
||||
msgid "Volcano"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Núi lửa"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cloud
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1022
|
||||
|
@ -546,12 +546,12 @@ msgstr "Vách hang động"
|
|||
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1070
|
||||
msgid "Natural Earthy Cave Wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nền hang bằng đất tự nhiên"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1080
|
||||
msgid "Reinforced Earthy Cave Wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nền hang bằng đất gia cố"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=wall_stone
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1090
|
||||
|
@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Vách hang động"
|
|||
#. [terrain_type]: id=wall_stone_lit
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1100
|
||||
msgid "Lit Stone Wall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tường đá thắp sáng"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=impassable_overlay
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1110
|
||||
|
@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Làng"
|
|||
#. [terrain_type]: id=desert_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1148
|
||||
msgid "Desert Tent Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lều ở sa mạc"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=camp_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1160
|
||||
|
@ -601,12 +601,12 @@ msgstr "Làng"
|
|||
#. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1186
|
||||
msgid "Snowy Orcish Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Làng người thú trong tuyết"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=elven_snow_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1200
|
||||
msgid "Snowy Elven Village"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Làng thần tiên trong tuyết"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=elven_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1212
|
||||
|
@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Làng"
|
|||
#. [terrain_type]: id=human_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1226
|
||||
msgid "Cottage"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nhà tranh"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=snow_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1238
|
||||
|
@ -634,17 +634,17 @@ msgstr "Pháo đài đổ nát"
|
|||
#. [terrain_type]: id=city_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1262
|
||||
msgid "Human City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thành phố của con người"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=city_village_wno
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1274
|
||||
msgid "Snowy Human City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thành phố của con người trong tuyết"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=city_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1286
|
||||
msgid "Ruined Human City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thành phố của con người hoang phế"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=hill_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1298
|
||||
|
@ -687,15 +687,13 @@ msgstr "Làng"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=hut_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1384
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hut"
|
||||
msgstr "Cắt"
|
||||
msgstr "Túp lều"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=hut_snow_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1396
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Snowy Hut"
|
||||
msgstr "Núi tuyết"
|
||||
msgstr "Túp lều trong tuyết"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=logcabin_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1408
|
||||
|
@ -711,7 +709,7 @@ msgstr "Núi tuyết"
|
|||
#. [terrain_type]: id=igloo
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1432
|
||||
msgid "Igloo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lều tuyết"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=swamp_village
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1446
|
||||
|
@ -899,39 +897,33 @@ msgstr "Pháo đài đổ nát"
|
|||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1769
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sunken Keep"
|
||||
msgstr "Pháo đài bị chìm"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sunken Human Castle Keep"
|
||||
msgstr "Pháo đài bị chìm"
|
||||
msgstr "Pháo đài con người bị chìm"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1782
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swamp Keep"
|
||||
msgstr "Đầm lầy"
|
||||
msgstr "Pháo đài đầm lầy"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Swamp Human Castle Keep"
|
||||
msgstr "Pháo đài bị chìm"
|
||||
msgstr "Pháo đài con người trong đầm lầy"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=desert_keep
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1796
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Desert Keep"
|
||||
msgstr "Sa mạc"
|
||||
msgstr "Pháo đài sa mạc"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1809
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Ruined Desert Keep"
|
||||
msgstr "Sa mạc"
|
||||
msgstr "Pháo đài sa mạc hoang phế"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=castle_overlay
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1823
|
||||
|
@ -949,9 +941,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [terrain_type]: id=bridgediag2
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1852 data/core/terrain.cfg:1863
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1874
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wooden Bridge"
|
||||
msgstr "Cầu"
|
||||
msgstr "Cầu gỗ"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=stone_bridge
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:1887 data/core/terrain.cfg:1898
|
||||
|
@ -1031,7 +1022,6 @@ msgstr "Máy chủ:"
|
|||
#. [button]: id=update_addons
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:145
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Update Add-ons"
|
||||
msgstr "Cập nhật phần bổ sung"
|
||||
|
||||
|
@ -1086,7 +1076,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "Phiên bản: "
|
||||
|
||||
|
@ -1097,9 +1086,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Mô tả đơn vị"
|
||||
msgstr "Mô tả:"
|
||||
|
||||
#. [scroll_label]: id=description
|
||||
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:194
|
||||
|
@ -1149,9 +1137,8 @@ msgstr "Đồng ý"
|
|||
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:57
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Difficulty"
|
||||
msgstr "Độ khó: "
|
||||
msgstr "Độ khó"
|
||||
|
||||
#. [scroll_label]: id=message
|
||||
#: data/gui/default/window/campaign_difficulty.cfg:77
|
||||
|
@ -1209,21 +1196,18 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [label]: id=title
|
||||
#: data/gui/default/window/edit_label.cfg:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Đặt nhãn"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/edit_label.cfg:72
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Label:"
|
||||
msgstr "Đặt nhãn"
|
||||
msgstr "Nhãn:"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=team_only_toggle
|
||||
#: data/gui/default/window/edit_label.cfg:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Đội 1"
|
||||
msgstr "Chỉ cho đội"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:46
|
||||
|
@ -1823,10 +1807,8 @@ msgstr "Đuổi/cấm"
|
|||
|
||||
#. [label]: id=side_title
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Next Side"
|
||||
msgid "Side"
|
||||
msgstr "Phe kế tiếp"
|
||||
msgstr "Phe"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=nick_title
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:73
|
||||
|
@ -1835,10 +1817,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_change_control.cfg:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgid "Change control"
|
||||
msgstr "Thay đổi phím tắt"
|
||||
msgstr "Thay đổi điều khiển"
|
||||
|
||||
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
|
||||
|
@ -2055,7 +2035,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Chú ý rằng đăng ký là không bắt buộc để tham gia máy chủ: bạn chỉ cần cung "
|
||||
"cấp mật khẩu nếu bạn muốn sử dụng một tên người dùng đã đăng ký.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Diễn đàn Trận chiến giành Wesnoth ở http://www.wesnoth.org/forum/"
|
||||
"Diễn đàn Trận chiến vì Wesnoth ở http://www.wesnoth.org/forum/"
|
||||
|
||||
#. [column]
|
||||
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:146
|
||||
|
@ -2112,7 +2092,7 @@ msgstr "Trợ giúp"
|
|||
#. [button]: id=help
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:147
|
||||
msgid "Show Battle for Wesnoth help"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiện trợ giúp cho Trận chiến vì Wesnoth"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=previous_tip
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:162
|
||||
|
@ -2165,9 +2145,8 @@ msgstr "Tải trò chơi"
|
|||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Load a saved game"
|
||||
msgstr "Trò chơi được tải lại"
|
||||
msgstr "Tải trò chơi"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227
|
||||
|
@ -2181,9 +2160,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Map Editor"
|
||||
msgstr "Trình hiệu chỉnh"
|
||||
msgstr "Trình chỉnh sửa bản đồ"
|
||||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
|
||||
|
@ -2213,7 +2191,6 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [grid]
|
||||
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:232
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit the game"
|
||||
msgstr "Thoát trò chơi"
|
||||
|
||||
|
@ -2687,14 +2664,12 @@ msgid "no"
|
|||
msgstr "không"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1081
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "friend"
|
||||
msgstr "Bạn bè"
|
||||
msgstr "bạn bè"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1087
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
msgstr "Không từ chối"
|
||||
msgstr "từ chối"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1091
|
||||
msgid "(empty list)"
|
||||
|
@ -2721,14 +2696,12 @@ msgid "Advanced section^Advanced"
|
|||
msgstr "Nâng cao"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Choose theme"
|
||||
msgstr "Chọn trò chơi cần tải"
|
||||
msgstr "Chọn chủ đề"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saved preference:"
|
||||
msgstr "Tùy thích sắc thái đã lưu: "
|
||||
msgstr "Tùy thích đã lưu"
|
||||
|
||||
#: src/game_preferences_display.cpp:1263
|
||||
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
||||
|
@ -2753,15 +2726,13 @@ msgstr "Hình chữ nhật không khớp với họa tiết nền."
|
|||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:835 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:840
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:845 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:851
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Circle doesn't fit on canvas."
|
||||
msgstr "Đường thẳng không khớp với họa tiết nền."
|
||||
msgstr "Đường tròn không khớp với họa tiết nền."
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1033 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1040
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1050 src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1057
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Image doesn't fit on canvas."
|
||||
msgstr "Đường thẳng không khớp với họa tiết nền."
|
||||
msgstr "Hình ảnh không khớp với họa tiết nền."
|
||||
|
||||
#: src/gui/auxiliary/canvas.cpp:1262
|
||||
msgid "Text has a font size of 0."
|
||||
|
@ -2936,9 +2907,8 @@ msgid "Load Game..."
|
|||
msgstr "Tải trò chơi..."
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Version "
|
||||
msgstr "Phiên bản: "
|
||||
msgstr "Phiên bản "
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:299
|
||||
msgid "Version"
|
||||
|
@ -2975,9 +2945,8 @@ msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
|||
msgstr "Thất bại khi hiện hộp thoại, nó không vừa với màn hình."
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Animate Map"
|
||||
msgstr "Tạo bản đồ"
|
||||
msgstr "Hoạt hóa bản đồ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:52
|
||||
msgid "Next Unit"
|
||||
|
@ -3220,9 +3189,8 @@ msgid "Save Map As"
|
|||
msgstr "Lưu bản đồ thành"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All Maps"
|
||||
msgstr "Lưu bản đồ"
|
||||
msgstr "Lưu tất cả bản đồ"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:128
|
||||
msgid "Revert All Changes"
|
||||
|
@ -3413,9 +3381,8 @@ msgid "Clear messages"
|
|||
msgstr "Xóa tin nhắn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:210
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Refresh WML"
|
||||
msgstr "Tải lại"
|
||||
msgstr "Tải lại WML"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:217
|
||||
msgid "Next tip of the day"
|
||||
|
@ -3427,23 +3394,20 @@ msgid "Previous tip of the day"
|
|||
msgstr "Đơn vị trước"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:231
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start tutorial"
|
||||
msgstr "Hướng dẫn"
|
||||
msgstr "Bắt đầu phần hướng dẫn"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start a campaign"
|
||||
msgstr "Chơi một chiến dịch"
|
||||
msgstr "Bắt đầu một chiến dịch"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:245
|
||||
msgid "Start a multiplayer game"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Manage addons"
|
||||
msgstr "Cập nhật phần bổ sung"
|
||||
msgstr "Quản lý phần bổ sung"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:259
|
||||
msgid "Start the editor"
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.5.7+svn\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 16:53+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:46+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 15:59+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen L <nightgaunt13@gmail.c>\n"
|
||||
"Language-Team: none <>\n"
|
||||
|
@ -136,24 +136,27 @@ msgid "B<-c, --campaign[[E<lt>difficultyE<gt>] E<lt>id_campaignE<gt> [E<lt>id_sc
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:54
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:56
|
||||
msgid ""
|
||||
"goes directly to the campaign based on the parameters. The difficulty is a "
|
||||
"number between 1 and current campaign's difficulties number. The default "
|
||||
"difficulty is 1. The scenario must be one of the campaign's child "
|
||||
"scenarios. The default scenario is campaign's first scenario."
|
||||
"scenarios. The default scenario is campaign's first scenario. B<Note: When "
|
||||
"using this switch please ensure that you specify the data directory path as "
|
||||
"the final argument> aswell, otherwise the game will take the campaign/"
|
||||
"scenario id as the data dir."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:54
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:56
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--config-dir>I<\\ name>"
|
||||
msgstr "B<--config-dir>I<\\ tên>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:61
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:63
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"sets the user configuration directory to I<name> under $HOME or \"My "
|
||||
|
@ -166,38 +169,38 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:61
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:63
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--config-path>"
|
||||
msgstr "B<--config-path>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:66
|
||||
msgid "prints the path of the user configuration directory and exits."
|
||||
msgstr "in đường dẫn của thư mục chứa thiết lập người dùng và toát."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:64
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:66
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--data-dir E<lt>directoryE<gt>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:67
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:69
|
||||
msgid "overrides the data directory with the one specified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:67
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:69
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-d, --debug>"
|
||||
msgstr "B<-d, --debug>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:71
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"enables additional command mode options in-game (see the wiki page at http://"
|
||||
"www.wesnoth.org/wiki/CommandMode for more information about command mode)."
|
||||
|
@ -208,14 +211,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:71
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:73
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-e,\\ --editor>I<\\ file>"
|
||||
msgstr "B<-e,\\ --editor>I<\\ tập tin>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:77
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:79
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
|
||||
|
@ -226,14 +229,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:77
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:79
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--fps>"
|
||||
msgstr "B<--fps>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:81
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:83
|
||||
msgid ""
|
||||
"displays the number of frames per second the game is currently running at, "
|
||||
"in a corner of the screen."
|
||||
|
@ -242,27 +245,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:81
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:83
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-f, --fullscreen>"
|
||||
msgstr "B<-f, --fullscreen>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:84
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:86
|
||||
msgid "runs the game in full screen mode."
|
||||
msgstr "chạy trò chơi ở toàn màn hình."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:84
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:86
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--gunzip>I<\\ infile.gz>"
|
||||
msgstr "B<--gunzip>I<\\ sắp xếp.gz>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:90
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"decompresses a file which should be in gzip format and stores it without "
|
||||
"the .gz suffix. The I<infile.gz> will be removed."
|
||||
|
@ -272,14 +275,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:90
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:92
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--gzip>I<\\ infile>"
|
||||
msgstr "B<--gzip>I<\\ sắp xếp>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:96
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"compresses a file in gzip format, stores it as I<infile>.gz and removes "
|
||||
"I<infile>."
|
||||
|
@ -289,14 +292,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:96 ../../doc/man/wesnothd.6:55
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:98 ../../doc/man/wesnothd.6:55
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-h, --help>"
|
||||
msgstr "B<-h, --help>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:99
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:101
|
||||
msgid ""
|
||||
"displays a summary of command line options to standard output, and exits."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -304,14 +307,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:99
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:101
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-l,\\ --load>I<\\ file>"
|
||||
msgstr "B<-l,\\ --load>I<\\ tập tin>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:111
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:113
|
||||
msgid ""
|
||||
"loads the savegame I<file> from the standard save game directory. If the B<-"
|
||||
"e> or B<--editor> option is used as well, starts the editor with the map "
|
||||
|
@ -325,14 +328,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:111 ../../doc/man/wesnothd.6:58
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:113 ../../doc/man/wesnothd.6:58
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--log->I<level>B<=>I<domain1>B<,>I<domain2>B<,>I<...>"
|
||||
msgstr "B<--log->I<cấp>B<=>I<miền 1>B<,>I<miền 2>B<,>I<...>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:120
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:122
|
||||
msgid ""
|
||||
"sets the severity level of the log domains. B<all> can be used to match any "
|
||||
"log domain. Available levels: B<error>,\\ B<warning>,\\ B<info>,\\ "
|
||||
|
@ -344,13 +347,13 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:120
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:122
|
||||
#, fuzzy, no-wrap
|
||||
msgid "B<--logdomains\\ [filter]>"
|
||||
msgstr "B<--logdomains>"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:125
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:127
|
||||
msgid ""
|
||||
"lists defined log domains (only the ones containing B<filter> if used) and "
|
||||
"exits"
|
||||
|
@ -358,14 +361,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:125
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:127
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--max-fps>"
|
||||
msgstr "B<--max-fps>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:130
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:132
|
||||
msgid ""
|
||||
"the number of frames per second the game can show, the value should be "
|
||||
"between the 1 and 1000, the default is B<50>."
|
||||
|
@ -375,14 +378,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:130
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:132
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-m, --multiplayer>"
|
||||
msgstr "B<-m, --multiplayer>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:137
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:139
|
||||
msgid ""
|
||||
"runs a multiplayer game. There are additional options that can be used "
|
||||
"together with B<--multiplayer> as explained below. Only these additional "
|
||||
|
@ -392,16 +395,27 @@ msgstr ""
|
|||
"chung với B<-m, --multiplayer> như giải thích bên dưới. Chỉ những tùy chọn "
|
||||
"này mới có thể theo sau B<--multiplayer>."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:139
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--new-syntax>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:142
|
||||
msgid "enables the new campaign syntax parsing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:137
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:142
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--no-delay>"
|
||||
msgstr "B<--no-delay>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:141
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"runs the game without any delays for graphic benchmarking. This is "
|
||||
"automatically enabled by B<--nogui>."
|
||||
|
@ -411,64 +425,64 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:141
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:146
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--nocache>"
|
||||
msgstr "B<--nocache>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:144
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:149
|
||||
msgid "disables caching of game data."
|
||||
msgstr "tắt lưu trữ dữ liệu của trò chơi."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:144
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:149
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--nomusic>"
|
||||
msgstr "B<--nomusic>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:147
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:152
|
||||
msgid "runs the game without music."
|
||||
msgstr "chạy trò chơi không có nhạc."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:147
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:152
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--nosound>"
|
||||
msgstr "B<--nosound>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:150
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:155
|
||||
msgid "runs the game without sounds and music."
|
||||
msgstr "chạy trò chơi không có âm thanh và nhạc."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:150
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:155
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--path>"
|
||||
msgstr "B<--path>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:153
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
|
||||
msgid "prints the name of the game data directory and exits."
|
||||
msgstr "in tên của đường dẫn chứa dữ liệu trò chơi và thoát."
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:153
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:158
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--preprocess, -p[=E<lt>define1E<gt>,E<lt>define2E<gt>,...] E<lt>file/folderE<gt> E<lt>target directoryE<gt>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"preprocesses a specified file/folder. The file(s) will be written in "
|
||||
"specified target directory: a plain cfg file and a processed cfg file. If a "
|
||||
|
@ -483,26 +497,26 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:167
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:172
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--preprocess-input-macros E<lt>source fileE<gt>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:171
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:176
|
||||
msgid ""
|
||||
"used only by the '--preprocess' command. Specifies a file that contains "
|
||||
"[preproc_define]s to be included before preprocessing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:171
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:176
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--preprocess-output-macros [E<lt>target fileE<gt>]>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:177
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:182
|
||||
msgid ""
|
||||
"used only by the '--preprocess' command. Will output all preprocessed "
|
||||
"macros in the target file. If the file is not specified the output will be "
|
||||
|
@ -512,27 +526,27 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:177
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:182
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolution\\ >I<X>B<x>I<Y>"
|
||||
msgstr "B<-r\\ >I<X>B<x>I<Y>B<,\\ --resolotion\\ >I<X>B<x>I<Y>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:181
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:186
|
||||
msgid "sets the screen resolution. Example: B<-r 800x600>"
|
||||
msgstr "đặt dồ phân giải màn hình. Ví dụ: B<-r 800x600>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:181
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:186
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-s,\\ --server\\ [host]>"
|
||||
msgstr "B<-s,\\ --server\\ [chủ]>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:185
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"connects to the specified host if any, otherwise connect to the first server "
|
||||
"in preferences. Example: B<--server server.wesnoth.org>"
|
||||
|
@ -542,79 +556,79 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:185
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:190
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-t, --test>"
|
||||
msgstr "B<-t, --test>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:188
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:193
|
||||
msgid "runs the game in a small test scenario."
|
||||
msgstr "chạy trò chơi trong màn chơi nhỏ thử nghiệm."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:188
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:193
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--validcache>"
|
||||
msgstr "B<--validcache>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:191
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:196
|
||||
msgid "assumes that the cache is valid. (dangerous)"
|
||||
msgstr "giả sử bộ nhớ hợp lệ. (nguy hiểm)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:191
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:196
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-v, --version>"
|
||||
msgstr "B<-v, --version>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:194
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:199
|
||||
msgid "shows the version number and exits."
|
||||
msgstr "hiện phiên bản và toát."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:194
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:199
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<-w, --windowed>"
|
||||
msgstr "B<-w, --windowed>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:197
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:202
|
||||
msgid "runs the game in windowed mode."
|
||||
msgstr "chạy trò chơi trong chế độ cửa sổ."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:197
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:202
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--with-replay>"
|
||||
msgstr "B<--with-replay>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:202
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:207
|
||||
msgid "replays the game loaded with the B<--load> option."
|
||||
msgstr "phát lại trò chơi với tùy chọn B<--load>."
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:203
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:208
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "Options for --multiplayer"
|
||||
msgstr "Tùy chọn cho --multiplayer"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:210
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"The side-specific multiplayer options are marked with I<number>. I<number> "
|
||||
"has to be replaced by a side number. It usually is 1 or 2 but depends on the "
|
||||
|
@ -626,28 +640,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:210
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:215
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--ai_config>I<number>B<=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--ai_config>I<số>B<=>I<giá trị>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:213
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:218
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects a configuration file to load for the AI controller for this side."
|
||||
msgstr "chọn một tập tin tùy thích để dùng cho phe máy điều khiển này."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:213
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:218
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--algorithm>I<number>B<=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--algorithm>I<số>B<=>I<giá trị>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:220
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:225
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects a non-standard algorithm to be used by the AI controller for this "
|
||||
"side. Available values: B<idle_ai> and B<sample_ai>."
|
||||
|
@ -657,28 +671,28 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:220
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:225
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--controller>I<number>B<=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--controller>I<số>B<=>I<giá trị>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:226
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:231
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects the controller for this side. Available values: B<human> and B<ai>."
|
||||
msgstr "chọn người điều khiển cho phe này. Giá trị có sẵn: B<human> và B<ai>."
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:226
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:231
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--era=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--era=>I<giá trị>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:233
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:238
|
||||
msgid ""
|
||||
"use this option to play in the selected era instead of the B<Default> era. "
|
||||
"The era is chosen by an id. Eras are described in the B<data/multiplayer/"
|
||||
|
@ -690,14 +704,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:233
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:238
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--exit-at-end>"
|
||||
msgstr "B<--exit-at-end>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:237
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:242
|
||||
msgid ""
|
||||
"exits once the scenario is over, without displaying victory/defeat dialog "
|
||||
"which requires the user to click OK. This is also used for scriptable "
|
||||
|
@ -709,14 +723,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:237
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:242
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--nogui>"
|
||||
msgstr "B<--nogui>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:242
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:247
|
||||
msgid ""
|
||||
"runs the game without the GUI. Must appear before B<--multiplayer> to have "
|
||||
"the desired effect."
|
||||
|
@ -726,14 +740,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:242
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:247
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--parm>I<number>B<=>I<name>B<:>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--parm>I<số>B<=>I<tên>B<:>I<giá trị>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:251
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:256
|
||||
msgid ""
|
||||
"sets additional parameters for this side. This parameter depends on the "
|
||||
"options used with B<--controller> and B<--algorithm>. It should only be "
|
||||
|
@ -745,14 +759,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:251
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:256
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--scenario=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--scenario=>I<giá trị>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:255
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects a multiplayer scenario by id. The default scenario id is "
|
||||
"B<multiplayer_The_Freelands>."
|
||||
|
@ -762,14 +776,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:255
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:260
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--side>I<number>B<=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--side>I<số>B<=>I<giá trị>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:260
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"selects a faction of the current era for this side. The faction is chosen by "
|
||||
"an id. Factions are described in the data/multiplayer.cfg file."
|
||||
|
@ -780,25 +794,25 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: TP
|
||||
#. type: TP
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:260
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:265
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "B<--turns=>I<value>"
|
||||
msgstr "B<--turns=>I<giá trị>"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:264
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:269
|
||||
msgid "sets the number of turns for the chosen scenario. The default is B<50>."
|
||||
msgstr "đặt số lượt đi cho màn chơi đã chọn. Mặc định là B<50>."
|
||||
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:265 ../../doc/man/wesnothd.6:265
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:270 ../../doc/man/wesnothd.6:265
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "EXIT STATUS"
|
||||
msgstr "TÌNH TRẠNG THOÁT"
|
||||
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:268
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:273
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normal exit status is 0. An exit status of 1 indicates an (SDL, video, "
|
||||
"fonts, etc) initialization error. An exit status of 2 indicates an error "
|
||||
|
@ -810,20 +824,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: SH
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:269 ../../doc/man/wesnothd.6:269
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:274 ../../doc/man/wesnothd.6:269
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "AUTHOR"
|
||||
msgstr "TÁC GIẢ"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:272
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:277
|
||||
msgid "Written by David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
|
||||
msgstr "Viết bởi David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:274
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:279
|
||||
msgid ""
|
||||
"Edited by Nils Kneuper E<lt>crazy-ivanovic@gmx.netE<gt>, ott E<lt>ott@gaon."
|
||||
"netE<gt> and Soliton E<lt>soliton.de@gmail.comE<gt>."
|
||||
|
@ -833,7 +847,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:276
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:281
|
||||
msgid ""
|
||||
"This manual page was originally written by Cyril Bouthors "
|
||||
"E<lt>cyril@bouthors.orgE<gt>."
|
||||
|
@ -843,20 +857,20 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:278 ../../doc/man/wesnothd.6:276
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:283 ../../doc/man/wesnothd.6:276
|
||||
msgid "Visit the official homepage: http://www.wesnoth.org/"
|
||||
msgstr "Truy cập trang chủ chính thức: http://www.wesnoth.org/"
|
||||
|
||||
# type: SH
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:279 ../../doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:284 ../../doc/man/wesnothd.6:277
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "COPYRIGHT"
|
||||
msgstr "BẢN QUYỀN"
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:282 ../../doc/man/wesnothd.6:280
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:287 ../../doc/man/wesnothd.6:280
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copyright \\(co 2003-2011 David White E<lt>davidnwhite@verizon.netE<gt>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -864,7 +878,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:285 ../../doc/man/wesnothd.6:283
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:290 ../../doc/man/wesnothd.6:283
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is Free Software; this software is licensed under the GPL version 2, as "
|
||||
"published by the Free Software Foundation. There is NO warranty; not even "
|
||||
|
@ -876,14 +890,14 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# type: SH
|
||||
#. type: SH
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:286 ../../doc/man/wesnothd.6:284
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:291 ../../doc/man/wesnothd.6:284
|
||||
#, no-wrap
|
||||
msgid "SEE ALSO"
|
||||
msgstr "Cũng xem"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:288
|
||||
#: ../../doc/man/wesnoth.6:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "B<wesnothd>(6)."
|
||||
msgstr "wesnothd"
|
||||
|
|
315
po/wesnoth/vi.po
315
po/wesnoth/vi.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 20:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 21:19+0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 09:37+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Huynh Yen Loc <nightgaunt13@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <>\n"
|
||||
"Language: vi\n"
|
||||
|
@ -135,48 +135,44 @@ msgstr "bị chậm"
|
|||
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:43
|
||||
msgid "TestCamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiến dịch thử nghiệm"
|
||||
|
||||
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:45
|
||||
msgid "Test campaign used to check if new campaign syntax is working."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Chiến dịch thử nghiệm dùng để kiểm tra liệu cú pháp của chiến dịch mới có "
|
||||
"hoạt động hay không."
|
||||
|
||||
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Easy"
|
||||
msgid "(Easy)"
|
||||
msgstr "Dễ"
|
||||
msgstr "(Dễ)"
|
||||
|
||||
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:46
|
||||
msgid "Soldier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Binh lính"
|
||||
|
||||
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Normal"
|
||||
msgid "(Normal)"
|
||||
msgstr "Bình thường"
|
||||
msgstr "(Bình thường)"
|
||||
|
||||
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:47
|
||||
msgid "Lord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chủ tướng"
|
||||
|
||||
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Hard"
|
||||
msgid "(Hard)"
|
||||
msgstr "Khó"
|
||||
msgstr "(Khó)"
|
||||
|
||||
#. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:48
|
||||
msgid "High Lord"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chủ tướng cấp cao"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:52
|
||||
|
@ -192,17 +188,13 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: id=Bravo, type=Elvish Archer
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:24
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Players: "
|
||||
msgid "Players"
|
||||
msgstr "Người chơi : "
|
||||
msgstr "Người chơi"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Charlie, type=Orcish Grunt
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:53
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Enemy village"
|
||||
msgid "Enemies"
|
||||
msgstr "Làng của đối phương"
|
||||
msgstr "Đối phương"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:73
|
||||
|
@ -216,50 +208,36 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Difficulty: "
|
||||
msgid "Difficulty: Easy"
|
||||
msgstr "Độ khó: "
|
||||
msgstr "Độ khó: Dễ"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:90
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Difficulty: "
|
||||
msgid "Difficulty: Normal"
|
||||
msgstr "Độ khó: "
|
||||
msgstr "Độ khó: Bình thường"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Difficulty: "
|
||||
msgid "Difficulty: Hard"
|
||||
msgstr "Độ khó: "
|
||||
msgstr "Độ khó: Khó"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Campaign: $campaign_name"
|
||||
msgid "Main campaign define"
|
||||
msgstr "Chiến dịch: $campaign_name"
|
||||
msgstr "Định nghĩa chiến dịch chính"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:111
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Campaign Design"
|
||||
msgid "Extra campaign define"
|
||||
msgstr "Thiết kế chiến dịch"
|
||||
msgstr "Định nghĩa chiến dịch bổ sung"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Multiplayer"
|
||||
msgid "Multiplayer define"
|
||||
msgstr "Nhiều người chơi"
|
||||
msgstr "Định nghĩa nhiều người chơi"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||||
msgid "Defeat enemy leader"
|
||||
msgstr "Đánh bại chỉ huy đối phương"
|
||||
|
||||
|
@ -1573,85 +1551,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
|
||||
|
||||
#: data/core/macros/names.cfg:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-'Adl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
|
||||
#| "Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Ba'ith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
|
||||
#| "Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,"
|
||||
#| "Abdul-Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,"
|
||||
#| "Abdul-Haqq,Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,"
|
||||
#| "Abdul-Khabir,Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,"
|
||||
#| "Abdul-Mubdi',Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-"
|
||||
#| "Mu'id,Abdul-Mu'izz,Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,"
|
||||
#| "Abdul-Musawwir,Abdul-Muta'al,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-"
|
||||
#| "Nur,Abdul-Qadir,Abdul-Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-"
|
||||
#| "Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Ra'uf,Abdul-Razzaq,Abdul-"
|
||||
#| "Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,"
|
||||
#| "Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,"
|
||||
#| "Abdullah,'Abid,'Abidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,Adil,Adham,"
|
||||
#| "Adib,'Adli,'Adnan,'Afif,Ahmad,'Ajib,'Akif,Akil,Akram,Ala',Ala' al-Din,Al' "
|
||||
#| "Abbas,Aladdin,Al-Bara,Al-Hakam,Al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,"
|
||||
#| "Almahdi,Al-Safi,Altaf,Altair,Al-Tayyib,Al-Tijani,Al-Tufail,Amid,'Amid,"
|
||||
#| "Amin,Amir,'Amir,Amjad,'Ammar,'Amro,Anas,Anis,'Antarah,Anwar,'Aqil,Arfan,"
|
||||
#| "Arif,'Arif,Asad,As'ad,Asadel,Ashraf,Asif,'Asim,Aswad,Ata',Ata' Allah,Ata' "
|
||||
#| "al-Rahman,Athil,Athir,'Atif,'Awad,'Awf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,"
|
||||
#| "Aza,'Azab,Azhar,Azim,'Aziz,'Azzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,"
|
||||
#| "Badri,Baha',Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,"
|
||||
#| "Barir,Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,"
|
||||
#| "Budail,Burhan,Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Da'ud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,"
|
||||
#| "Dhul Fiqar,Dirar,Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,"
|
||||
#| "Fahad,Fahmi,Faisal,Fa'iz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,"
|
||||
#| "Faraj,Farhan,Farid,Fariq,Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,"
|
||||
#| "Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,Fida,Fikri,Firas,Fu'ad,Fudail,Gamal,Ghayth,"
|
||||
#| "Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,"
|
||||
#| "Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,"
|
||||
#| "Hana,Hana'i,Hanbal,Hani,Hanif,Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,"
|
||||
#| "Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,"
|
||||
#| "Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-Din,Ibrahim,'Id,Idris,Ihsan,"
|
||||
#| "Ihtisham,'Ikrimah,Ilias,'Imad,Imad al-Din,Imran,Imtiyaz,In'am,"
|
||||
#| "Iqbal,'Irfan,'Isa,'Isam,Ishaq,Isma'il,Iyad,Iyas,Izz al-Din,Jabbar,Jabr,"
|
||||
#| "Jabir,Jad Allah,Ja'far,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal al-Din,"
|
||||
#| "Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,Jul,"
|
||||
#| "Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,"
|
||||
#| "Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,"
|
||||
#| "Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,"
|
||||
#| "Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,Lu'ayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Ma'd,Madani,"
|
||||
#| "Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-"
|
||||
#| "Din,Majid,Makin,Malik,Mamduh,Ma'mun,Ma'in,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,"
|
||||
#| "Ma'ruf,Marwan,Marzuq,Mash'al,Mashhur,Masrur,Mas'ud,Masun,Maysarah,Mazhar,"
|
||||
#| "Mazin,Mehmed,Mihran,Mihyar,Mika'il,Miqdad,Misbah,Mish'al,Miyaz,Mu'adh,"
|
||||
#| "Mu'awiyah,Mu'ayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,"
|
||||
#| "Muhayr,Muhammad,Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,"
|
||||
#| "Mu'in,Mu'izz,Mujab,Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Mu'mmar,"
|
||||
#| "Mu'min,Mumtaz,Munahid,Mundhir,Munib,Munif,Munir,Mu'nis,Munjid,Munsif,"
|
||||
#| "Muntasir,Murad,Murid,Murshid,Murtada,Musa,Mus'ab,Musa'id,Mushtaq,Muslih,"
|
||||
#| "Muslim,Mutafa,Muta',Mu'tasim,Mutawalli,Mu'tazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,"
|
||||
#| "Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,"
|
||||
#| "Nadir,Nafi',Nahid,Na'il,Na'im,Naji,Najib,Najid,Najjar,Najm al-Din,Na'aman,"
|
||||
#| "Namir,Nash'ah,Nash'at,Nashwan,Nasib,Nasih,Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,"
|
||||
#| "Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,"
|
||||
#| "Nizar,Nu'aym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nu'man,Nur al-Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,"
|
||||
#| "Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,"
|
||||
#| "Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Ra'id,Ra'if,Rais,Rajaa,Rajab,"
|
||||
#| "Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,Rashid,Rasil,Rasin,"
|
||||
#| "Rasmi,Rasul,Ratib,Ra'uf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,Rihab,Riyad,Rizq,"
|
||||
#| "Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Sa'adah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,Sa'd,Sa'd al-"
|
||||
#| "Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Sa'dun,Sa'id,Safi,Safiy,Safiy al-Din,Safuh,Safwah,"
|
||||
#| "Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Sa'ib,Saif,Saif al-Din,Sajid,Sajjad,Sakhr,"
|
||||
#| "Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,Samman,"
|
||||
#| "Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Sha'ban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,Shahid,"
|
||||
#| "Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,"
|
||||
#| "Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shu'ayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,"
|
||||
#| "Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,"
|
||||
#| "Sulaiman,Sumrah,Suraqah,Su'ud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,"
|
||||
#| "Talal,Talib,Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,"
|
||||
#| "Tawhid,Taymullah,Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,"
|
||||
#| "Thawban,'Ubaidah,Ubaid,Ubayy,'Udayl,'Uday,'Umar,Umarah,Umair,'Urwah,Usaym,"
|
||||
#| "Usama,'Utbah,Uthal,Uthman,Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,"
|
||||
#| "Wa'il,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,"
|
||||
#| "Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,Wazir,Yahya,Yaman,Ya'qub,Yasar,Yasin,Yasir,"
|
||||
#| "Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,"
|
||||
#| "Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
|
||||
"Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
|
||||
|
@ -1728,78 +1627,78 @@ msgid ""
|
|||
"Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,"
|
||||
"Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aban,Abbas,Abbud,Abdul-'Adl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
|
||||
"Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Ba'ith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
|
||||
"Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
|
||||
"Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
|
||||
"Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-"
|
||||
"Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq,"
|
||||
"Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir,"
|
||||
"Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdi',"
|
||||
"Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Mu'id,Abdul-Mu'izz,"
|
||||
"Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ,"
|
||||
"Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz,"
|
||||
"Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-"
|
||||
"Muta'al,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-"
|
||||
"Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-"
|
||||
"Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-"
|
||||
"Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Ra'uf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-"
|
||||
"Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-"
|
||||
"Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-"
|
||||
"Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,'Abid,'Abidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,"
|
||||
"Adil,Adham,Adib,'Adli,'Adnan,'Afif,Ahmad,'Ajib,'Akif,Akil,Akram,Ala',Ala' al-"
|
||||
"Din,Al' Abbas,Aladdin,Al-Bara,Al-Hakam,Al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,"
|
||||
"Almahdi,Al-Safi,Altaf,Altair,Al-Tayyib,Al-Tijani,Al-Tufail,Amid,'Amid,Amin,"
|
||||
"Amir,'Amir,Amjad,'Ammar,'Amro,Anas,Anis,'Antarah,Anwar,'Aqil,Arfan,"
|
||||
"Arif,'Arif,Asad,As'ad,Asadel,Ashraf,Asif,'Asim,Aswad,Ata',Ata' Allah,Ata' al-"
|
||||
"Rahman,Athil,Athir,'Atif,'Awad,'Awf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,"
|
||||
"Aza,'Azab,Azhar,Azim,'Aziz,'Azzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,"
|
||||
"Baha',Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,"
|
||||
"Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,"
|
||||
"Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-"
|
||||
"Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,"
|
||||
"Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,"
|
||||
"Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,"
|
||||
"ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-"
|
||||
"Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,"
|
||||
"ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,"
|
||||
"Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,"
|
||||
"Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,"
|
||||
"Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Da'ud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,"
|
||||
"Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,"
|
||||
"Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,"
|
||||
"Fa'iz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,"
|
||||
"Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,"
|
||||
"Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,"
|
||||
"Fida,Fikri,Firas,Fu'ad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,"
|
||||
"Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,"
|
||||
"Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,"
|
||||
"Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hana'i,Hanbal,Hani,Hanif,"
|
||||
"Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,"
|
||||
"Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,"
|
||||
"Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-"
|
||||
"Din,Ibrahim,'Id,Idris,Ihsan,Ihtisham,'Ikrimah,Ilias,'Imad,Imad al-Din,Imran,"
|
||||
"Imtiyaz,In'am,Iqbal,'Irfan,'Isa,'Isam,Ishaq,Isma'il,Iyad,Iyas,Izz al-Din,"
|
||||
"Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Ja'far,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal "
|
||||
"Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran,"
|
||||
"Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din,"
|
||||
"Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal "
|
||||
"al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,"
|
||||
"Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,"
|
||||
"Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,"
|
||||
"Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,"
|
||||
"Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,Lu'ayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Ma'd,Madani,"
|
||||
"Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,"
|
||||
"Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din,"
|
||||
"Majid,Makin,Malik,Mamduh,Ma'mun,Ma'in,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Ma'ruf,"
|
||||
"Marwan,Marzuq,Mash'al,Mashhur,Masrur,Mas'ud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,"
|
||||
"Mehmed,Mihran,Mihyar,Mika'il,Miqdad,Misbah,Mish'al,Miyaz,Mu'adh,Mu'awiyah,"
|
||||
"Mu'ayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,"
|
||||
"Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Mu'in,Mu'izz,Mujab,"
|
||||
"Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Mu'mmar,Mu'min,Mumtaz,Munahid,"
|
||||
"Mundhir,Munib,Munif,Munir,Mu'nis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,"
|
||||
"Murtada,Musa,Mus'ab,Musa'id,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Muta',Mu'tasim,"
|
||||
"Mutawalli,Mu'tazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,"
|
||||
"Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafi',Nahid,Na'il,Na'im,Naji,Najib,"
|
||||
"Najid,Najjar,Najm al-Din,Na'aman,Namir,Nash'ah,Nash'at,Nashwan,Nasib,Nasih,"
|
||||
"Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,"
|
||||
"Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,"
|
||||
"Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,"
|
||||
"Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,"
|
||||
"Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,"
|
||||
"Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,"
|
||||
"Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,"
|
||||
"Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,"
|
||||
"Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,"
|
||||
"Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,"
|
||||
"Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,"
|
||||
"Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,"
|
||||
"Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nu'aym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nu'man,Nur al-"
|
||||
"Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-"
|
||||
"Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,"
|
||||
"Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Ra'id,"
|
||||
"Ra'if,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,"
|
||||
"Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Ra'uf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,"
|
||||
"Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Sa'adah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,"
|
||||
"Sa'd,Sa'd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Sa'dun,Sa'id,Safi,Safiy,Safiy al-Din,"
|
||||
"Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Sa'ib,Saif,Saif al-Din,Sajid,"
|
||||
"Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,"
|
||||
"Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,"
|
||||
"Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,"
|
||||
"Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,"
|
||||
"Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din,"
|
||||
"Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid,"
|
||||
"Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,"
|
||||
"Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Sha'ban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,"
|
||||
"Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,"
|
||||
"Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,"
|
||||
"Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shu'ayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,"
|
||||
"Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,"
|
||||
"Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,"
|
||||
"Sumrah,Suraqah,Su'ud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,"
|
||||
"Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,"
|
||||
"Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,"
|
||||
"Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,'Ubaidah,Ubaid,"
|
||||
"Ubayy,'Udayl,'Uday,'Umar,Umarah,Umair,'Urwah,Usaym,Usama,'Utbah,Uthal,Uthman,"
|
||||
"Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Wa'il,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,"
|
||||
"Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,"
|
||||
"ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,"
|
||||
"Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,"
|
||||
"Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,"
|
||||
"Wazir,Yahya,Yaman,Ya'qub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,"
|
||||
"Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,"
|
||||
"Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,"
|
||||
"Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
|
||||
|
||||
|
@ -2530,19 +2429,13 @@ msgstr "<i>― Cộng đồng Wesnoth</i>"
|
|||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
|
||||
#| "better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. "
|
||||
#| "The rare <i>Liminal</i> unit type fights best during the twilight hours."
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
|
||||
"better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Các đơn vị <i>chính thống</i> chiến đấu tốt hơn vào ban ngày, và các đơn vị "
|
||||
"<i>hỗn độn</i> chiến đấu tốt hơn vào ban đêm. Các đơn vị <i>trung lập</i> "
|
||||
"không bị ảnh hưởng bởi thời điểm trong ngày. Các đơn vị <i>trung gian</i> "
|
||||
"hiếm gặp thì lại chiến đấu tốt nhất vào lúc hoàng hôn hoặc tảng sáng."
|
||||
"không bị ảnh hưởng bởi thời điểm trong ngày."
|
||||
|
||||
#. [tip]
|
||||
#: data/hardwired/tips.cfg:45
|
||||
|
@ -3338,45 +3231,30 @@ msgid "Close"
|
|||
msgstr "Đóng"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:470
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You don’t have a leader to recruit with."
|
||||
msgid "You don’t have a leader to recall with."
|
||||
msgstr "Bạn không có người chỉ huy để tuyển quân."
|
||||
msgstr "Bạn không có người chỉ huy để gọi lại quân."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
|
||||
msgid "None of your leaders is able to recall that unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn phải để người chỉ huy trên pháo đài để tuyển quân hoặc gọi lại quân."
|
||||
msgstr "Không người chỉ huy nào của bạn là có khả năng gọi lạ đơn vị quân đó."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:480
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
|
||||
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn phải để người chỉ huy trên pháo đài để tuyển quân hoặc gọi lại quân."
|
||||
msgstr "Bạn phải để người chỉ huy trên pháo đài để gọi lại đơn vị quân đó."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:485
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
|
||||
msgstr "Không có ô lâu đài nào trống để tuyển quân."
|
||||
msgstr "Không có ô lâu đài nào trống để gọi lại quân."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:550
|
||||
msgid "You don’t have a leader to recruit with."
|
||||
msgstr "Bạn không có người chỉ huy để tuyển quân."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:555
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
|
||||
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn phải để người chỉ huy trên pháo đài để tuyển quân hoặc gọi lại quân."
|
||||
msgstr "Bạn phải để người chỉ huy trên pháo đài để tuyển quân."
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
|
||||
msgstr "Không có ô lâu đài nào trống để tuyển quân."
|
||||
|
||||
|
@ -3566,23 +3444,25 @@ msgstr[0] ""
|
|||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:830
|
||||
msgid "Installation of a dependency failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cài đặt thành phần phụ thuộc thất bại"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:832
|
||||
msgid ""
|
||||
"While the add-on has been installed, a dependency is missing. Try to update "
|
||||
"the installed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phần bổ sung đã được cài đặt, nhưng một thành phần phụ thuộc vẫn còn thiếu. "
|
||||
"Hãy thử cập nhật các phần bổ sung đã cài. "
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:846
|
||||
msgid "Installation failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cài đặt thất bại"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:848 src/addon/manager.cpp:1076
|
||||
msgid "The following add-on could not be downloaded or updated successfully:"
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
"The following add-ons could not be downloaded or updated successfully:"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[0] "Phần bổ sung sau đây không thể tải về hoặc cập nhật thành công:"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:909
|
||||
msgid "Outdated add-ons"
|
||||
|
@ -3630,7 +3510,7 @@ msgstr "Cập nhật toàn bộ"
|
|||
#: src/addon/manager.cpp:1041 src/addon/manager.cpp:1058
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1323
|
||||
msgid "Installation of some dependency failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cài đặt thành phần phụ thuộc thất bại"
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1043 src/addon/manager.cpp:1060
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1325
|
||||
|
@ -3638,6 +3518,8 @@ msgid ""
|
|||
"While the add-on has been installed, some dependency is missing. Try to "
|
||||
"update the installed add-ons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Phần bổ sung đã được cài đặt, nhưng một số thành phần phụ thuộc vẫn còn "
|
||||
"thiếu. Hãy thử cập nhật các phần bổ sung đã cài. "
|
||||
|
||||
#: src/addon/manager.cpp:1074
|
||||
msgid "Update failed"
|
||||
|
@ -4038,7 +3920,7 @@ msgstr "Thông tin: "
|
|||
|
||||
#: src/game_events.cpp:2188
|
||||
msgid "Invalid value in the result key for [end_level]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Giá trị không hợp lệ trong khóa kết quả cho [end_level]"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:206 src/multiplayer_lobby.cpp:447
|
||||
msgid "Unknown era: $era_id"
|
||||
|
@ -4208,7 +4090,7 @@ msgstr "Đang khởi tạo màn hình"
|
|||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:238
|
||||
msgid "Building terrain rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đang dựng quy định về địa hình"
|
||||
|
||||
#: src/loadscreen.cpp:240
|
||||
msgid "Starting game"
|
||||
|
@ -4227,6 +4109,8 @@ msgid ""
|
|||
"No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
|
||||
"check the 'max hill size' parameter)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không tìm thấy vị trí lâu đài nào hợp lệ. Quá nhiều hoặc quá ít địa hình "
|
||||
"núi? (xin hãy kiểm tra tham số 'độ lớn tối đa của đồi')"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:99 src/menu_events.cpp:102 src/menu_events.cpp:106
|
||||
msgid "Do you really want to dismiss him?"
|
||||
|
@ -4614,6 +4498,8 @@ msgid ""
|
|||
"Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
|
||||
"mention relevant nicks, etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Báo cáo hành vi gây rối, vi phạm quy định, vân vân... đến quản trị viên của "
|
||||
"máy chủ. Nhớ kèm theo tên người chơi vi phạm hoặc có liên quan."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2341
|
||||
msgid "<message>"
|
||||
|
@ -4772,11 +4658,11 @@ msgstr "Trực quan hóa thủ tục tải lại màn hình."
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2532
|
||||
msgid "Debug foreground terrain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gỡ lỗi địa hình cận cảnh"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2534
|
||||
msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gỡ lỗi lớp địa hình bên dưới cho trỏ chuột."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2535
|
||||
msgid "Show fps."
|
||||
|
@ -4819,6 +4705,8 @@ msgid ""
|
|||
"Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
|
||||
"specified."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thay đổi số lượt (và thời gian trong ngày), hoặc thêm vào một nếu không đưa "
|
||||
"ra số nào."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2556
|
||||
msgid "[turn]"
|
||||
|
@ -4829,6 +4717,8 @@ msgid ""
|
|||
"Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
|
||||
"it’s −1."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thay đổi giới hạn lượt đi, hoặc tắt giới hạn lượt đi nếu không đưa ra số nào "
|
||||
"hoặc đặt ở số −1."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2558
|
||||
msgid "[limit]"
|
||||
|
@ -4860,7 +4750,7 @@ msgstr "Thiết lập lệnh được sử dụng bởi phím lệnh tùy chỉn
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2571
|
||||
msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mở hộp thoại cho phép thay đổi các phe NNC"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2575
|
||||
msgid "Launch the gamestate inspector"
|
||||
|
@ -4868,7 +4758,7 @@ msgstr "Khởi chạy trình kiểm tra trạng thái trò chơi"
|
|||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2577
|
||||
msgid "Manage persistence data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quản lý dữ liệu tồn dư"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2579
|
||||
msgid "<name>[=<command>]"
|
||||
|
@ -5092,20 +4982,17 @@ msgid "Variable not found"
|
|||
msgstr "Không tìm thấy biến số"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
|
||||
#| "chaotic or liminal."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, or "
|
||||
"chaotic."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Thuộc tính không hợp lệ: '$alignment', phải là hoặc chính thống, trung lập, "
|
||||
"hỗn độn hoặc trung gian."
|
||||
"Thuộc tính không hợp lệ: '$alignment', phải là hoặc chính thống, trung lập "
|
||||
"hoặc hỗn độn."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3544
|
||||
msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn có muốn xóa tất các các đơn vị quân đã khám phá trong phần trợ giúp?"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3555
|
||||
msgid "Invalid unit type"
|
||||
|
@ -5323,7 +5210,7 @@ msgstr "màn không hợp lệ vì nó không có phe nào."
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1116
|
||||
msgid "Enter a name for the new player"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đặt tên cho người chơi mới"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1117 src/reports.cpp:135 src/savegame.cpp:707
|
||||
msgid "Name: "
|
||||
|
@ -5395,7 +5282,7 @@ msgstr "Người quan sát"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:92
|
||||
msgid "Shuffle sides"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Xáo trộn các phe"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:95
|
||||
msgid "Regenerate"
|
||||
|
@ -5469,7 +5356,7 @@ msgstr "Cho phép những người không chơi theo dõi trò chơi"
|
|||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:208
|
||||
msgid "Assign sides to players at random"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chia phe ngẫu nhiên cho người chơi"
|
||||
|
||||
#: src/multiplayer_create.cpp:212
|
||||
msgid "Share View"
|
||||
|
@ -5740,6 +5627,8 @@ msgid ""
|
|||
"The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
|
||||
"want to save your game?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Trò chơi bị mất đồng bộ. Sẽ không thông minh lắm nếu tiếp tục. Bạn có muốn "
|
||||
"lưu trò chơi?"
|
||||
|
||||
#: src/play_controller.cpp:1313 src/replay_controller.cpp:305
|
||||
msgid "Error details:"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue